0fq1590.bk2.II.i.0 1fq1590.bk2.II.i.argument.1 2fq1590.bk2.II.i.argument.2 3fq1590.bk2.II.i.argument.3 4fq1590.bk2.II.i.argument.4 1fq1590.bk2.II.i.1.1 2fq1590.bk2.II.i.1.2 3fq1590.bk2.II.i.1.3 4fq1590.bk2.II.i.1.4 5fq1590.bk2.II.i.1.5 6fq1590.bk2.II.i.1.6 7fq1590.bk2.II.i.1.7 8fq1590.bk2.II.i.1.8 9fq1590.bk2.II.i.1.9 1fq1590.bk2.II.i.2.1 2fq1590.bk2.II.i.2.2 3fq1590.bk2.II.i.2.3 4fq1590.bk2.II.i.2.4 5fq1590.bk2.II.i.2.5 6fq1590.bk2.II.i.2.6 7fq1590.bk2.II.i.2.7 8fq1590.bk2.II.i.2.8 9fq1590.bk2.II.i.2.9 1fq1590.bk2.II.i.3.1 2fq1590.bk2.II.i.3.2 3fq1590.bk2.II.i.3.3 4fq1590.bk2.II.i.3.4 5fq1590.bk2.II.i.3.5 6fq1590.bk2.II.i.3.6 7fq1590.bk2.II.i.3.7 8fq1590.bk2.II.i.3.8 9fq1590.bk2.II.i.3.9 1fq1590.bk2.II.i.4.1 2fq1590.bk2.II.i.4.2 3fq1590.bk2.II.i.4.3 4fq1590.bk2.II.i.4.4 5fq1590.bk2.II.i.4.5 6fq1590.bk2.II.i.4.6.lem 7fq1590.bk2.II.i.4.7.lem 6fq1590.bk2.II.i.4.6.rdg 7fq1590.bk2.II.i.4.7.rdg 8fq1590.bk2.II.i.4.8 9fq1590.bk2.II.i.4.9 1fq1590.bk2.II.i.5.1 2fq1590.bk2.II.i.5.2 3fq1590.bk2.II.i.5.3 4fq1590.bk2.II.i.5.4 5fq1590.bk2.II.i.5.5 6fq1590.bk2.II.i.5.6 7fq1590.bk2.II.i.5.7 8fq1590.bk2.II.i.5.8 9fq1590.bk2.II.i.5.9 1fq1590.bk2.II.i.6.1 2fq1590.bk2.II.i.6.2 3fq1590.bk2.II.i.6.3 4fq1590.bk2.II.i.6.4 5fq1590.bk2.II.i.6.5 6fq1590.bk2.II.i.6.6 7fq1590.bk2.II.i.6.7 8fq1590.bk2.II.i.6.8 9fq1590.bk2.II.i.6.9 1fq1590.bk2.II.i.7.1 2fq1590.bk2.II.i.7.2 3fq1590.bk2.II.i.7.3 4fq1590.bk2.II.i.7.4 5fq1590.bk2.II.i.7.5 6fq1590.bk2.II.i.7.6 7fq1590.bk2.II.i.7.7 8fq1590.bk2.II.i.7.8 9fq1590.bk2.II.i.7.9 1fq1590.bk2.II.i.8.1 2fq1590.bk2.II.i.8.2 3fq1590.bk2.II.i.8.3 4fq1590.bk2.II.i.8.4 5fq1590.bk2.II.i.8.5 6fq1590.bk2.II.i.8.6 7fq1590.bk2.II.i.8.7 8fq1590.bk2.II.i.8.8 9fq1590.bk2.II.i.8.9 1fq1590.bk2.II.i.9.1 2fq1590.bk2.II.i.9.2 3fq1590.bk2.II.i.9.3 4fq1590.bk2.II.i.9.4 5fq1590.bk2.II.i.9.5 6fq1590.bk2.II.i.9.6 7fq1590.bk2.II.i.9.7 8fq1590.bk2.II.i.9.8 9fq1590.bk2.II.i.9.9 1fq1590.bk2.II.i.10.1 2fq1590.bk2.II.i.10.2 3fq1590.bk2.II.i.10.3 4fq1590.bk2.II.i.10.4 5fq1590.bk2.II.i.10.5 6fq1590.bk2.II.i.10.6 7fq1590.bk2.II.i.10.7 8fq1590.bk2.II.i.10.8 9fq1590.bk2.II.i.10.9 1fq1590.bk2.II.i.11.1 2fq1590.bk2.II.i.11.2 3fq1590.bk2.II.i.11.3 4fq1590.bk2.II.i.11.4 5fq1590.bk2.II.i.11.5 6fq1590.bk2.II.i.11.6 7fq1590.bk2.II.i.11.7 8fq1590.bk2.II.i.11.8 9fq1590.bk2.II.i.11.9 1fq1590.bk2.II.i.12.1 2fq1590.bk2.II.i.12.2 3fq1590.bk2.II.i.12.3 4fq1590.bk2.II.i.12.4 5fq1590.bk2.II.i.12.5 6fq1590.bk2.II.i.12.6 7fq1590.bk2.II.i.12.7 8fq1590.bk2.II.i.12.8 9fq1590.bk2.II.i.12.9 1fq1590.bk2.II.i.13.1 2fq1590.bk2.II.i.13.2 3fq1590.bk2.II.i.13.3 4fq1590.bk2.II.i.13.4 5fq1590.bk2.II.i.13.5 6fq1590.bk2.II.i.13.6 7fq1590.bk2.II.i.13.7 8fq1590.bk2.II.i.13.8 9fq1590.bk2.II.i.13.9 1fq1590.bk2.II.i.14.1 2fq1590.bk2.II.i.14.2 3fq1590.bk2.II.i.14.3 4fq1590.bk2.II.i.14.4 5fq1590.bk2.II.i.14.5 6fq1590.bk2.II.i.14.6 7fq1590.bk2.II.i.14.7 8fq1590.bk2.II.i.14.8 9fq1590.bk2.II.i.14.9 1fq1590.bk2.II.i.15.1 2fq1590.bk2.II.i.15.2 3fq1590.bk2.II.i.15.3 4fq1590.bk2.II.i.15.4 5fq1590.bk2.II.i.15.5 6fq1590.bk2.II.i.15.6 7fq1590.bk2.II.i.15.7 8fq1590.bk2.II.i.15.8 9fq1590.bk2.II.i.15.9 1fq1590.bk2.II.i.16.1 2fq1590.bk2.II.i.16.2 3fq1590.bk2.II.i.16.3 4fq1590.bk2.II.i.16.4 5fq1590.bk2.II.i.16.5 6fq1590.bk2.II.i.16.6 7fq1590.bk2.II.i.16.7 8fq1590.bk2.II.i.16.8 9fq1590.bk2.II.i.16.9 1fq1590.bk2.II.i.17.1 2fq1590.bk2.II.i.17.2 3fq1590.bk2.II.i.17.3 4fq1590.bk2.II.i.17.4 5fq1590.bk2.II.i.17.5 6fq1590.bk2.II.i.17.6 7fq1590.bk2.II.i.17.7 8fq1590.bk2.II.i.17.8 9fq1590.bk2.II.i.17.9 1fq1590.bk2.II.i.18.1 2fq1590.bk2.II.i.18.2 3fq1590.bk2.II.i.18.3 4fq1590.bk2.II.i.18.4 5fq1590.bk2.II.i.18.5 6fq1590.bk2.II.i.18.6 7fq1590.bk2.II.i.18.7 8fq1590.bk2.II.i.18.8 9fq1590.bk2.II.i.18.9 1fq1590.bk2.II.i.19.1 2fq1590.bk2.II.i.19.2 3fq1590.bk2.II.i.19.3 4fq1590.bk2.II.i.19.4 5fq1590.bk2.II.i.19.5 6fq1590.bk2.II.i.19.6 7fq1590.bk2.II.i.19.7 8fq1590.bk2.II.i.19.8 9fq1590.bk2.II.i.19.9 1fq1590.bk2.II.i.20.1 2fq1590.bk2.II.i.20.2 3fq1590.bk2.II.i.20.3 4fq1590.bk2.II.i.20.4 5fq1590.bk2.II.i.20.5 6fq1590.bk2.II.i.20.6 7fq1590.bk2.II.i.20.7 8fq1590.bk2.II.i.20.8 9fq1590.bk2.II.i.20.9 1fq1590.bk2.II.i.21.1 2fq1590.bk2.II.i.21.2 3fq1590.bk2.II.i.21.3 4fq1590.bk2.II.i.21.4 5fq1590.bk2.II.i.21.5 6fq1590.bk2.II.i.21.6 7fq1590.bk2.II.i.21.7 8fq1590.bk2.II.i.21.8 9fq1590.bk2.II.i.21.9 1fq1590.bk2.II.i.22.1 2fq1590.bk2.II.i.22.2 3fq1590.bk2.II.i.22.3 4fq1590.bk2.II.i.22.4 5fq1590.bk2.II.i.22.5 6fq1590.bk2.II.i.22.6 7fq1590.bk2.II.i.22.7 8fq1590.bk2.II.i.22.8 9fq1590.bk2.II.i.22.9 1fq1590.bk2.II.i.23.1 2fq1590.bk2.II.i.23.2 3fq1590.bk2.II.i.23.3 4fq1590.bk2.II.i.23.4 5fq1590.bk2.II.i.23.5 6fq1590.bk2.II.i.23.6 7fq1590.bk2.II.i.23.7 8fq1590.bk2.II.i.23.8 9fq1590.bk2.II.i.23.9 1fq1590.bk2.II.i.24.1 2fq1590.bk2.II.i.24.2 3fq1590.bk2.II.i.24.3 4fq1590.bk2.II.i.24.4 5fq1590.bk2.II.i.24.5 6fq1590.bk2.II.i.24.6 7fq1590.bk2.II.i.24.7 8fq1590.bk2.II.i.24.8 9fq1590.bk2.II.i.24.9 1fq1590.bk2.II.i.25.1 2fq1590.bk2.II.i.25.2 3fq1590.bk2.II.i.25.3 4fq1590.bk2.II.i.25.4 5fq1590.bk2.II.i.25.5 6fq1590.bk2.II.i.25.6 7fq1590.bk2.II.i.25.7 8fq1590.bk2.II.i.25.8 9fq1590.bk2.II.i.25.9 1fq1590.bk2.II.i.26.1 2fq1590.bk2.II.i.26.2 3fq1590.bk2.II.i.26.3 4fq1590.bk2.II.i.26.4 5fq1590.bk2.II.i.26.5 6fq1590.bk2.II.i.26.6 7fq1590.bk2.II.i.26.7 8fq1590.bk2.II.i.26.8 9fq1590.bk2.II.i.26.9 1fq1590.bk2.II.i.27.1 2fq1590.bk2.II.i.27.2 3fq1590.bk2.II.i.27.3 4fq1590.bk2.II.i.27.4 5fq1590.bk2.II.i.27.5 6fq1590.bk2.II.i.27.6 7fq1590.bk2.II.i.27.7 8fq1590.bk2.II.i.27.8 9fq1590.bk2.II.i.27.9 1fq1590.bk2.II.i.28.1 2fq1590.bk2.II.i.28.2 3fq1590.bk2.II.i.28.3 4fq1590.bk2.II.i.28.4 5fq1590.bk2.II.i.28.5 6fq1590.bk2.II.i.28.6 7fq1590.bk2.II.i.28.7 8fq1590.bk2.II.i.28.8 9fq1590.bk2.II.i.28.9 1fq1590.bk2.II.i.29.1 2fq1590.bk2.II.i.29.2 3fq1590.bk2.II.i.29.3 4fq1590.bk2.II.i.29.4 5fq1590.bk2.II.i.29.5 6fq1590.bk2.II.i.29.6 7fq1590.bk2.II.i.29.7 8fq1590.bk2.II.i.29.8 9fq1590.bk2.II.i.29.9 1fq1590.bk2.II.i.30.1 2fq1590.bk2.II.i.30.2 3fq1590.bk2.II.i.30.3 4fq1590.bk2.II.i.30.4 5fq1590.bk2.II.i.30.5 6fq1590.bk2.II.i.30.6 7fq1590.bk2.II.i.30.7 8fq1590.bk2.II.i.30.8 9fq1590.bk2.II.i.30.9 1fq1590.bk2.II.i.31.1 2fq1590.bk2.II.i.31.2 3fq1590.bk2.II.i.31.3 4fq1590.bk2.II.i.31.4 5fq1590.bk2.II.i.31.5 6fq1590.bk2.II.i.31.6 7fq1590.bk2.II.i.31.7 8fq1590.bk2.II.i.31.8 9fq1590.bk2.II.i.31.9 1fq1590.bk2.II.i.32.1 2fq1590.bk2.II.i.32.2 3fq1590.bk2.II.i.32.3 4fq1590.bk2.II.i.32.4 5fq1590.bk2.II.i.32.5 6fq1590.bk2.II.i.32.6 7fq1590.bk2.II.i.32.7 8fq1590.bk2.II.i.32.8 9fq1590.bk2.II.i.32.9 1fq1590.bk2.II.i.33.1 2fq1590.bk2.II.i.33.2 3fq1590.bk2.II.i.33.3 4fq1590.bk2.II.i.33.4 5fq1590.bk2.II.i.33.5 6fq1590.bk2.II.i.33.6 7fq1590.bk2.II.i.33.7 8fq1590.bk2.II.i.33.8 9fq1590.bk2.II.i.33.9 1fq1590.bk2.II.i.34.1 2fq1590.bk2.II.i.34.2 3fq1590.bk2.II.i.34.3 4fq1590.bk2.II.i.34.4 5fq1590.bk2.II.i.34.5 6fq1590.bk2.II.i.34.6 7fq1590.bk2.II.i.34.7 8fq1590.bk2.II.i.34.8 9fq1590.bk2.II.i.34.9 1fq1590.bk2.II.i.35.1 2fq1590.bk2.II.i.35.2 3fq1590.bk2.II.i.35.3 4fq1590.bk2.II.i.35.4 5fq1590.bk2.II.i.35.5 6fq1590.bk2.II.i.35.6 7fq1590.bk2.II.i.35.7 8fq1590.bk2.II.i.35.8 9fq1590.bk2.II.i.35.9 1fq1590.bk2.II.i.36.1 2fq1590.bk2.II.i.36.2 3fq1590.bk2.II.i.36.3 4fq1590.bk2.II.i.36.4 5fq1590.bk2.II.i.36.5 6fq1590.bk2.II.i.36.6 7fq1590.bk2.II.i.36.7 8fq1590.bk2.II.i.36.8 9fq1590.bk2.II.i.36.9 1fq1590.bk2.II.i.37.1 2fq1590.bk2.II.i.37.2 3fq1590.bk2.II.i.37.3 4fq1590.bk2.II.i.37.4 5fq1590.bk2.II.i.37.5 6fq1590.bk2.II.i.37.6 7fq1590.bk2.II.i.37.7 8fq1590.bk2.II.i.37.8 9fq1590.bk2.II.i.37.9 1fq1590.bk2.II.i.38.1 2fq1590.bk2.II.i.38.2 3fq1590.bk2.II.i.38.3 4fq1590.bk2.II.i.38.4 5fq1590.bk2.II.i.38.5 6fq1590.bk2.II.i.38.6 7fq1590.bk2.II.i.38.7 8fq1590.bk2.II.i.38.8 9fq1590.bk2.II.i.38.9 1fq1590.bk2.II.i.39.1 2fq1590.bk2.II.i.39.2 3fq1590.bk2.II.i.39.3 4fq1590.bk2.II.i.39.4 5fq1590.bk2.II.i.39.5 6fq1590.bk2.II.i.39.6 7fq1590.bk2.II.i.39.7 8fq1590.bk2.II.i.39.8 9fq1590.bk2.II.i.39.9 1fq1590.bk2.II.i.40.1 2fq1590.bk2.II.i.40.2 3fq1590.bk2.II.i.40.3 4fq1590.bk2.II.i.40.4 5fq1590.bk2.II.i.40.5 6fq1590.bk2.II.i.40.6 7fq1590.bk2.II.i.40.7 8fq1590.bk2.II.i.40.8 9fq1590.bk2.II.i.40.9 1fq1590.bk2.II.i.41.1 2fq1590.bk2.II.i.41.2 3fq1590.bk2.II.i.41.3 4fq1590.bk2.II.i.41.4 5fq1590.bk2.II.i.41.5 6fq1590.bk2.II.i.41.6 7fq1590.bk2.II.i.41.7 8fq1590.bk2.II.i.41.8 9fq1590.bk2.II.i.41.9 1fq1590.bk2.II.i.42.1 2fq1590.bk2.II.i.42.2 3fq1590.bk2.II.i.42.3 4fq1590.bk2.II.i.42.4 5fq1590.bk2.II.i.42.5 6fq1590.bk2.II.i.42.6 7fq1590.bk2.II.i.42.7 8fq1590.bk2.II.i.42.8 9fq1590.bk2.II.i.42.9 1fq1590.bk2.II.i.43.1 2fq1590.bk2.II.i.43.2 3fq1590.bk2.II.i.43.3 4fq1590.bk2.II.i.43.4 5fq1590.bk2.II.i.43.5 6fq1590.bk2.II.i.43.6 7fq1590.bk2.II.i.43.7 8fq1590.bk2.II.i.43.8 9fq1590.bk2.II.i.43.9 1fq1590.bk2.II.i.44.1 2fq1590.bk2.II.i.44.2 3fq1590.bk2.II.i.44.3 4fq1590.bk2.II.i.44.4 5fq1590.bk2.II.i.44.5 6fq1590.bk2.II.i.44.6 7fq1590.bk2.II.i.44.7 8fq1590.bk2.II.i.44.8 9fq1590.bk2.II.i.44.9 1fq1590.bk2.II.i.45.1 2fq1590.bk2.II.i.45.2 3fq1590.bk2.II.i.45.3 4fq1590.bk2.II.i.45.4 5fq1590.bk2.II.i.45.5 6fq1590.bk2.II.i.45.6 7fq1590.bk2.II.i.45.7 8fq1590.bk2.II.i.45.8 9fq1590.bk2.II.i.45.9 1fq1590.bk2.II.i.46.1 2fq1590.bk2.II.i.46.2 3fq1590.bk2.II.i.46.3 4fq1590.bk2.II.i.46.4 5fq1590.bk2.II.i.46.5 6fq1590.bk2.II.i.46.6 7fq1590.bk2.II.i.46.7 8fq1590.bk2.II.i.46.8 9fq1590.bk2.II.i.46.9 1fq1590.bk2.II.i.47.1 2fq1590.bk2.II.i.47.2 3fq1590.bk2.II.i.47.3 4fq1590.bk2.II.i.47.4 5fq1590.bk2.II.i.47.5 6fq1590.bk2.II.i.47.6 7fq1590.bk2.II.i.47.7 8fq1590.bk2.II.i.47.8 9fq1590.bk2.II.i.47.9 1fq1590.bk2.II.i.48.1 2fq1590.bk2.II.i.48.2 3fq1590.bk2.II.i.48.3 4fq1590.bk2.II.i.48.4 5fq1590.bk2.II.i.48.5 6fq1590.bk2.II.i.48.6 7fq1590.bk2.II.i.48.7 8fq1590.bk2.II.i.48.8 9fq1590.bk2.II.i.48.9 1fq1590.bk2.II.i.49.1 2fq1590.bk2.II.i.49.2 3fq1590.bk2.II.i.49.3 4fq1590.bk2.II.i.49.4 5fq1590.bk2.II.i.49.5 6fq1590.bk2.II.i.49.6 7fq1590.bk2.II.i.49.7 8fq1590.bk2.II.i.49.8 9fq1590.bk2.II.i.49.9 1fq1590.bk2.II.i.50.1 2fq1590.bk2.II.i.50.2 3fq1590.bk2.II.i.50.3 4fq1590.bk2.II.i.50.4 5fq1590.bk2.II.i.50.5 6fq1590.bk2.II.i.50.6 7fq1590.bk2.II.i.50.7 8fq1590.bk2.II.i.50.8 9fq1590.bk2.II.i.50.9 1fq1590.bk2.II.i.51.1 2fq1590.bk2.II.i.51.2 3fq1590.bk2.II.i.51.3 4fq1590.bk2.II.i.51.4 5fq1590.bk2.II.i.51.5 6fq1590.bk2.II.i.51.6 7fq1590.bk2.II.i.51.7 8fq1590.bk2.II.i.51.8 9fq1590.bk2.II.i.51.9 1fq1590.bk2.II.i.52.1 2fq1590.bk2.II.i.52.2 3fq1590.bk2.II.i.52.3 4fq1590.bk2.II.i.52.4 5fq1590.bk2.II.i.52.5 6fq1590.bk2.II.i.52.6 7fq1590.bk2.II.i.52.7 8fq1590.bk2.II.i.52.8 9fq1590.bk2.II.i.52.9 1fq1590.bk2.II.i.53.1 2fq1590.bk2.II.i.53.2 3fq1590.bk2.II.i.53.3 4fq1590.bk2.II.i.53.4 5fq1590.bk2.II.i.53.5 6fq1590.bk2.II.i.53.6 7fq1590.bk2.II.i.53.7 8fq1590.bk2.II.i.53.8 9fq1590.bk2.II.i.53.9 1fq1590.bk2.II.i.54.1 2fq1590.bk2.II.i.54.2 3fq1590.bk2.II.i.54.3 4fq1590.bk2.II.i.54.4 5fq1590.bk2.II.i.54.5 6fq1590.bk2.II.i.54.6 7fq1590.bk2.II.i.54.7 8fq1590.bk2.II.i.54.8 9fq1590.bk2.II.i.54.9 1fq1590.bk2.II.i.55.1 2fq1590.bk2.II.i.55.2 3fq1590.bk2.II.i.55.3 4fq1590.bk2.II.i.55.4 5fq1590.bk2.II.i.55.5 6fq1590.bk2.II.i.55.6 7fq1590.bk2.II.i.55.7 8fq1590.bk2.II.i.55.8 9fq1590.bk2.II.i.55.9 1fq1590.bk2.II.i.56.1 2fq1590.bk2.II.i.56.2 3fq1590.bk2.II.i.56.3 4fq1590.bk2.II.i.56.4 5fq1590.bk2.II.i.56.5 6fq1590.bk2.II.i.56.6 7fq1590.bk2.II.i.56.7 8fq1590.bk2.II.i.56.8 9fq1590.bk2.II.i.56.9 1fq1590.bk2.II.i.57.1 2fq1590.bk2.II.i.57.2 3fq1590.bk2.II.i.57.3 4fq1590.bk2.II.i.57.4 5fq1590.bk2.II.i.57.5 6fq1590.bk2.II.i.57.6 7fq1590.bk2.II.i.57.7 8fq1590.bk2.II.i.57.8 9fq1590.bk2.II.i.57.9 1fq1590.bk2.II.i.58.1 2fq1590.bk2.II.i.58.2 3fq1590.bk2.II.i.58.3 4fq1590.bk2.II.i.58.4 5fq1590.bk2.II.i.58.5 6fq1590.bk2.II.i.58.6 7fq1590.bk2.II.i.58.7 8fq1590.bk2.II.i.58.8 9fq1590.bk2.II.i.58.9 1fq1590.bk2.II.i.59.1 2fq1590.bk2.II.i.59.2 3fq1590.bk2.II.i.59.3 4fq1590.bk2.II.i.59.4 5fq1590.bk2.II.i.59.5 6fq1590.bk2.II.i.59.6 7fq1590.bk2.II.i.59.7 8fq1590.bk2.II.i.59.8 9fq1590.bk2.II.i.59.9 1fq1590.bk2.II.i.60.1 2fq1590.bk2.II.i.60.2 3fq1590.bk2.II.i.60.3 4fq1590.bk2.II.i.60.4 5fq1590.bk2.II.i.60.5 6fq1590.bk2.II.i.60.6 7fq1590.bk2.II.i.60.7 8fq1590.bk2.II.i.60.8 9fq1590.bk2.II.i.60.9 1fq1590.bk2.II.i.61.1 2fq1590.bk2.II.i.61.2 3fq1590.bk2.II.i.61.3 4fq1590.bk2.II.i.61.4 5fq1590.bk2.II.i.61.5 6fq1590.bk2.II.i.61.6 7fq1590.bk2.II.i.61.7 8fq1590.bk2.II.i.61.8 9fq1590.bk2.II.i.61.9
Cant I.
Guyon by Archimage abusd,
Thethe Redcrosse knightkniggtknight awaytes,
Fyndes Mordant and AmauiaAmavia slaine
With pleasures poisoned baytes.
[1]
THatThat conning Architect of cancred guyle,
Whom Princes late displeasure left in bands,
For falsed letters and suborned wyle,
Soone as the Redcrosse knight he vnderstandsunderstands,
To beene departed out of Eden landes,
To serueserve againe his souerainesoveraine Elfin Queene,
His artes he mouesmoves, and out of caytiuescaytives handes
Himselfe he frees by secret meanes vnseeneunseene;
His shackles emptie lefte, him selfe escaped cleene.
[2]
And forth he fares full of malicious mynd,
To worken mischiefe and auengingavenging woe,
Where euerever he that godly knight may fynd,
His onely hart sore, and his onely foe,
Sith VnaUna now he algates must forgoe,
Whom his victorious handes did earst restore
To natiuenative natiuesnatives crowne and kingdom late ygoe:
Where she enioyesenjoyes sure peace for euermoreevermore,
As wetherbeaten ship arryu’darryv’d on happie shore.
[3]
Him therefore now the obiectobject of his spight
And deadly food he makes: him to offend
By forged treason, or by open fight
He seekes, of all his drifte the aymed end:
Thereto his subtile engins he does bend,bend
His practick witt, and his fayre fyled tonge,
With thousand other sleightes: for well he kend,
His credit now in doubtfull ballaunce hong;
For hardly could bee hurt, who was already stong.
[4]
Still as he went, he craftie stales did lay.
With cunning traynes him to entrap vnwaresunwares,
And priuyprivy spyals plast in all his way,
To weete what course he takes, and how he fares;
To ketch him at a vauntage in his snares.
But now ſo wiſeso wise and wary was the knight
By tryall of his former harmes and cares,
By tryall of his former harmes and cares,
But now ſo wiſeso wise and wary was the knight
That he descryde, and shonned still his slight:
The fish that once was caught, new bait wil hardly byte.
[5]
Nath’lesse th’Enchaunter would not spare his payne,
In hope to win occasion to his will;
Which when he long awaited had in vayne,
He chaungd his mynd from one to other ill:
For to all good he enimy was still.
VponUpon the way him fortuned to meet,
Fayre marching vnderneathunderneath a shady hill,
A goodly knight, all armd in harnesse meete,
That from his head no place appeared to his feete.
[6]
His carriage was full comely and vprightupright,
His countenance demure and temperate,
But yett so sterne and terrible in sight,
That cheard his friendes, and did his foes amate:
He was an Elfin borne of noble state,
And mickle worship in his natiuenative land,
Well could he tourney and in lists debate,
And knighthood tooke of good Sir Huons hand,
When with king Oberon he came to Fary land.
[7]
Him als accompanyd vponupon the way
A comely Palmer, clad in black attyre,
Of rypest yeares, and heares all hoarie gray,
That with a staffe his feeble steps did stire,
Least his long way his aged limbes should tire:
And if by lookes one may the mind aread,
He seemd to be a sage and sober syre,
And euerever with slow pace the knight did lead,
Who taught his trampling steed with equall steps to tread.
[8]
Such whenas Archimago them did view,
He weened well to worke some vncouthuncouth wyle,
Eftsoones vntwistinguntwisting his deceiptfull clew,
He gan to weaueweave a web of wicked guyle,
And with fairea faire countenance and flattring style,
To them approching, thus the knight bespake:
Fayre sonne of Mars,, that seeke with warlike spoyle,spoyle.
And great atchievements atchieu’mentsatchiev’ments great your selfe to make,
Vouchsafe to stay your steed for humble misers sake.
[9]
He stayd his steed for humble misers sake,
And badd tell on the tenor of his playnt;
Who feigning then in eueryevery limb to quake,
Through inward feare, and seeming pale and faynt
With piteous mone his percing speach gan paynt;
Deare Lady how shall I declare thy cace,
Whom late I left in languorous constraynt?
Would God thy selfe now present were in place,
To tell this ruefull tale; thy sight could win thee grace.
[10]
Or rather would, O would it so had chaunst,
That you, most noble Sir, had present beene,
When that lewd rybauld with vyle lust aduaunstadvaunst
Laid first his filthie hands on virgin cleene,
To spoyle her dainty corps corſecorse so faire and sheene,
As on the earth, great mother of vsus all,
With liuingliving eye more fayre was neuernever seene,
Of chastity and honour virginall:
Witnes ye heauensheavens, whom she in vaine to help did call.
[11]
How may it be, ſaydsayd ſdydsdyd ſaidsaid then the knight halfe wroth,
That knight should knighthood euerever so hauehave shent?
None but that saw (qd.quoth he) would weene for troth,
How shamefully that Mayd he did torment.
Her looser golden lockes he rudely rent,
And drew her on the ground, and his sharpe sword,
Against her snowy brest hebe fiercely bent,
And threatned death with many a bloodie word;
ToungeTongueTongueToung hates to tell the rest, that eye to see abhord.
[12]
Therewith amouedamoved from his sober mood,
And liueslives he yet (said he) that wrought this act,
And doen the heauensheavens afford him vitall food?
He liueslives, (quoth he) and boasteth of the fact,
Ne yet hath any knight his courage crackt.
Where may that treachour then (sayd he) be found,
Or by what meanes may I his footing tract?
That shall I shew (sayd he) as sure, as hound
The strickẽstricken Deare doth chaleng by the bleeding wound.
[13]
He stayd not lenger talke, but with fierce yre
And zealous haste away is quickly gone,
To seeke that knight, where him that crafty Squyre
Supposd to be. They do arriuearrive anone,
Where sate a gentle Lady all alone,
With garments rent, and heare discheueleddischeveled,
Wringing her handes, and making piteous mone;
Her swollen eyes were much disfigured,
And her faire face with teares was fowly blubbered.
[14]
The knight approching nigh, thus to her said,
Fayre Lady, through fowle sorrow ill bedight,
Great pitty is to see you thus dismayd,
And marre the blossom of your beauty bright:
For thy appease your griefe and heauyheavy plight,
And tell the cause of your conceiuedconceived payne:
For if he liuelive, that hath you doen despight,
He shall you doe dew recompence agayne,
Or els his wrong with greater puissance maintaine.
[15]
Which when she heard, as in despightfull wise,
She wilfully her sorrow did augment,
And offred hope of comfort did despise:
Her golden lockes most cruelly she rent,
And scratcht her face with ghastly dreriment,
Ne would she speake, ne see, ne yet be seene,
But hid her visage, and her head downe bent,
Either for grieuousgrievous shame, or for great teene,
As if her hart with sorow had transfixed beene.
[16]
Till her that Squyre bespake, Madame my liefelife,
For Gods deare louelove be not so wilfull bent,
But doe vouchsafe now to receiuereceive reliefe,
The which good fortune doth to you present.
For what bootes it to weepe and to wayment,
When ill is chaunst, but doth the ill increase,
And the weake minde with double woe torment?
When she her Squyre heard speake, she gan appease
Her voluntarie paine, and feele some secret ease.
[17]
Eftsoone she said, Ah gentle trustie Squyre,
What comfort can I wofull wretch conceaueconceave,
Or why should euerever I henceforth desyre,
To see faire heauensheavens face, and life not leaueleave,
Sith that false Traytour did my honour reauereave?
False traytour certes (saide the Faerie knight)
I read the man, that euerever would deceauedeceave
A gentle Lady, or her wrong through might:
Death were too little paine for such a fowle despight.
[18]
But now, fayre Lady, comfort to you make,
And read, who hath ye wrought this shamfull plight.
That short reuengerevenge the man may ouertakeovertake,
Whereso he be, and soone vponupon him light.
Certes (saide she) I wote not, how he hight,
But vnderunder him a gray steede he diddid he wield,
Whose sides with dapled circles weren dight;
VprightUpright he rode, and in his siluersilver shield
He bore a bloodie Crosse, that quartred all the field.
[19]
Now by my head (saide Guyon) much I muse,
How that same knight should do so fowle amis,
Or euerever gentle Damzell so abuse:
For may I boldly say, he surely is
A right good knight, and trew of word ywis:
I present was, and can it witnesse well,
When armes he swore, and streight did enterpris
Th’aduentureadventure of the Errant damozell,
In which he hath great glory wonne, as I heare tell.
[20]
Nathlesse he shortly shall againe be tryde,
And fairely quit him of th’imputed blame,
Els be ye sure he dearely shall abyde,
Or make you good amendment for the same:
All wrongs hauehave mendes, but no amendes of shame.
Now therefore Lady, rise out of your paine,
And see the saluingsalving of your blottedblotting name.
Full loth she seemd thereto, but yet did faine,
For she was inly glad her purpose so to gaine.
[21]
Her purpose was not such, as she did faine,
Ne yet her person such, as it was seene,
But vnderunder simple shew and semblant plaine
Lurkt false Duessa secretly vnseeneunseene,
As a chaste Virgin, that had wronged beene:
So had false Archimago her disguysd,
To cloke her guile with sorrow and sad teene;
And eke himselfe had craftily deuisddevisd
To be her Squire, and do her seruiceservice well aguisd.
[22]
Her late forlorne and naked he had found,
Where she did wander in waste wildernesse,
Lurking in rockes and cauescaves far vnderunder ground,
And with greene mosse cou’ringcov’ring her nakednesse,
To hide her shame and loathly filthinesse,
Sith her Prince Arthur of proud ornaments
And borrowd beauty spoyld. Her nathelesse
Th’enchaunter finding fit for his intents,
Did thus reuestrevest, and deckt with dew habiliments.
[23]
For all he did, was to deceiuedeceive good knights,
And draw them from pursuit of praise and fame,
To slug in slouth and sensuall delights,
And end their daies with irrenowmed shame.
And now exceeding griefe him ouercameovercame,
To see the Redcrosse thus aduauncedadvaunced hye;
Therefore this craftie engine he did frame,
Against his praise to stirre vpup enmitye
Of such, as vertues like mote vntounto him allye.
[24]
So now he Guyon guydes an vncouthuncouth way
Through woods &and mountaines, till they came at last
Into a pleasant dale, that lowly lay
Betwixt two hils, whose high heads ouerplastoverplast,
The valley did with coole shade ouercastovercast;
Through midst thereof a little riuerriver rold,
By which there sate a knight with helme vnlasteunlaste,
Himselfe refreshing with the liquid cold,
After his trauelltravell long, and labours manifold.
[25]
Lo yonder he, cryde Archimage alowd,
That wrought the shamefull fact, which I did shew,
And now he doth himselfe in secret shrowd,
To fly the vengeaunce for his outrage dew;
But vaine: for ye shall dearely do him rew,
So God ye speed, and send you good successe;
Which we far off will here abide to vew.
So they him left, inflam’d with wrathfulnesse,
That streight against that knight his speare he did addresse.
[26]
Who seeing him from far so fierce to pricke,
His warlike armes about him gan embrace,
And in the rest his ready speare did sticke;
Tho when as still he saw him towards pace,
He gan rencounter him in equall race:
They bene ymett, both ready to affrap,
When suddeinly that warriour gan abace
His threatned speare, as if some new mishap
Had him betide, or hidden danger did entrap.
[27]
And cryde, Mercie Sir knight, and mercie Lord,
For mine offence and heedelesse hardiment,
That had almost committed crime abhord,
And with reprochfull shame mine honour shent,
Whiles cursed steele against that badge I bent,
The sacred badge of my Redeemers death,
Which on your shield is set for ornament:
But his fierce foe his steed could stay vneathuneath,
Who prickt with courage kene, did cruell battell breath.breath
[28]
But when he heard him speake, streight way he knew
His errour, and himselfe inclyning sayd,
Ah deare Sir Guyon, well becommeth you,
But me behouethbehoveth rather to vpbraydupbrayd,
Whose hastie hand so far from reason strayd,
That almost it did haynous violence
On that fayre ymage of that heauenlyheavenly Mayd,
That decks and armes your shield with faire defence:
Your court’sie takes on you anothers dew of⁀fence.offence. of⁀fence,offence,
[29]
So beene they both at oneattone, and doen vpreareupreare
Their beuersbevers bright, each other for to greet;
Goodly comportaunce each to other beare,
And entertaine themseluesthemselves with court’sies meet;
Then saide the Redcrosse knight, Now mote I weet,
Sir Guyon, why with so fierce saliaunce,
And fell intent ye did at earst me meet;
For sith I know your goodly gouernauncegovernaunce,
Great cause, I weene, you guided, or some vncouthuncouth chaunce.
[30]
Certes (said he) well mote I shame to tell
The fond encheason, that me hether led.
A false infamous faitour late befell
Me for to meet, that seemed ill bested,
And playnd of grieuousgrievous outrage, which he red
A knight had wrought against a Ladie gent;
Which to auengeavenge, he to this place me led,
Where you he made the marke of his intent,
And now is fled, foule shame him follow, wher he went.
[31]
So can he turne his earnest vntounto game,
Through goodly handling and wise temperaunce.
By this his aged Guide in presence came,
Who soone as onone that knight his eye did glaunce,
Eft soonesEftsoones of him had perfect cognizaunce,
Sith him in Faery court he late auizdavizd;
And sayd, fayre sonne, God giuegive you happy chaunce,
And that deare Crosse vpponuppon your shield deuizddevizd,
Wherewith aboueabove all knights ye goodly seeme aguizd.
[32]
IoyJoy may you hauehave, and euerlastingeverlasting fame,
Of late most hard atchieu’mentatchiev’ment by you donne,
For which enrolled is your glorious name
In heauenlyheavenly Regesters aboueabove the Sunne,
Where you a Saint with Saints your seat hauehave wõnewonne:
But wretched we, where ye hauehave left your marke,
Most now anew begin, like race to ronne;
God guide thee, Guyon, well to end thy warke,
And to the wished hauenhaven bring thy weary barke.
[33]
Palmer, him answered the Redcrosse knight,knightKnight
His be the praise, that this atchieuementatchievementatchieu’mentatchiev’ment wrought,
Who made my hand the organ of his might;
More 1590.bk2.II.i.33.4. then: thanthenthan goodwill to me attribute nought:
For all I did, I did but as I ought.
But you, faire Sir, whose pageant next ensewes,
Well mote yee thee, as well can wish your thought,
That home ye may report thriſethrise theſethese happy newes;
For well ye worthy bene for worth and gentle thewes.
[34]
So courteous conge both did giuegive and take,
With right hands plighted, pledges of good will.
Then Guyon forward gan his voyage make,
With his blacke Palmer, that him guided still.
Still he him guided ouerover dale and hill,
And with his steedysteadie staffe did point his way:
His race with reason, and with words his will,
From fowle intemperaunce he ofte did stay,
And suffred not in wrath his hasty steps to stray.
[35]
In this faire wize they traueildtraveild long yfere,
Through many hard assayes, which did betide,
Of which he honour still away did beare,
And spred his glory through all countryes wide.
At last as chaunst them by a forest side
To passe, for succour from the scorching ray,
They heard a ruefull voice, that dearnly cride,
With percing shriekes, and many a dolefull lay;
Which to attend, awhile their forward steps they stay.
[36]
But if that carelesse heuenshevens (qdquoth she) despise
The doome of iustjust reuengerevenge, and take delight
To see sad pageaunts of mens miseries,
As bownd by them to liuelive in liueslives despight,
Yet can they not warne death from wretched wight.
Come then, come soone, come sweetest death to me,
And take away this long lent loathed light:
Sharpe be thy wounds, but sweete the medicines be,
That long captiuedcaptived soules from weary thraldome free.
[37]
But thou, sweete Babe, whom frowning froward fate
Hath made sad witnesse of thy fathers fall,
Sith heuenheven thee deignes to hold in liuingliving state,
Long maist thou liuelive, and better thriuethrive withall,
1590.bk2.II.i.37.5. Then: ThanThenThan to thy lucklesse parents did befall:
LiueLive thou, and to thy mother dead attest,
That cleare she dide from blemish criminall;
Thy litle hands embrewd in bleeding brest
Loe I for pledges leaueleave. So giuegive me leaueleave to rest.
[38]
With that a deadly shrieke she forth did throw,
That through the wood reechoed againe,
And after gauegave a grone so deepe and low,
That seemd her tender heart was rent in twaine,
Or thrild with point of thorough piercing paine;
As gentle Hynd, whose sides with cruellcruel! steele
Through laũchedlaunched, forth her bleeding life does raine,
Whiles the sad pang approching shee does feele,
Braies out her latest breath, and vpup her eies doth seele.
[39]
Which when that warriour heard, dismounting straict
From his tall steed, he rusht into the thick,
And soone arriuedarrived, where that sad pourtraict
Of death and dolourlabour lay, halfe dead, halfe quick,
In whose white alabaster brest did stick
A cruell knife, that made a griesly wownd,
From which forth gusht a stream of goreblood thick,
That all her goodly garments staind arownd,
And into a deepe sanguine dide the grassy grownd.
[40]
Pitifull spectacle of deadly smart,
Beside a bubling fountaine low she lay,
Which shee increased with her bleeding hart,
And the cleane waueswaves with purple goregold did ray;
Als in her lap a louelylovely babe did play
His cruell sport, in stead of sorrow dew;
For in her streaming blood he did embay
His litle hands, and tender iointsjoints embrew;
Pitifull spectacle, as euerever eie did vew.
[41]
Besides them both, vponupon the soiled gras
The dead corse of an armed knight was spred,
Whose armour all with blood besprincled was;
His ruddy lips did smyle, and rosy red
Did paint his chearefull cheekes, yett being ded,
Seemd to hauehave beene a goodly personage,
Now in his freshest flowre of lusty hed,
Fitt to inflame faire Lady with louesloves rage,
But that fiers fate did crop the blossome of his age.
[42]
VVhomWhom when the good Sir GuyonGuyou did behold,
His hart gan wexe as starke, as marblestone,
And his freſ⁀hfresh ſreſ⁀hsresh blood did frieze with fearefull cold,
That all his sences seemd berefte attone:
At last his mighty ghost gan deepe to grone,
As Lion grudging in his great disdaine,
Mournes inwardly, and makes to him selfe mone,
Til ruth and fraile affection did constraine,
His stout courage to stoupe, and shew his inward paine.
[43]
Out of her gored wound the cruell steel
He lightly snatcht, and did the floodgate stop
VVithWith his faire garment: then gansoftlygan softly feel
Her feeble pulse, to proueprove if any drop
Of liuingliving blood yet in her veynes did hop;
VVhichWhich when he felt to mouemove, he hoped faire
To call backe life to her forsaken shop;
So well he did her deadly wounds repaire,
That at the last shee gan to breath out liuingliving aire.
[44]
VVhichWhich he perceiuingperceiving greatly gan reioicerejoice,
And goodly counsell, that for wounded hart
Is meetest med’cine, tempred with sweete voice;
Ay me, deare Lady, which the ymage art
Of ruefull pitty, and impatient smart,
VVhatWhat direfull chaunce, armd with auengingavengingreuengingrevenging fate,
Or cursed hand hath plaid this cruell part,
Thus fowle to hasten your vntimelyuntimely date;
Speake, O dear Lady speake: help neuernever comes too late.
[45]
Therewith her dim eie-lids she vpup gan reare,
On which the drery death did sitt, as sad
As lump of lead, and made darke clouds appeare;
But when as him all in bright armour clad
Before her standing she espied had,
As one out of a deadly dreame affright,
She weakely started, yet she nothing drad:
Streight downe againe her selfe in great despight,
She grouelinggroveling threw to groũdground, as hating life and light.
[46]
The gentle knight her soone with carefull paine
VpliftedUplifted light, and softly did vpholduphold:
Thrise he her reard, and thrise she sunck againe,
Till he his armes about her sides gan fold,
And to her said; Yet if the stony cold
HaueHave not all seized on your frozen hart,
Let one word fall that may your griefe vnfoldunfold,
And tell the secrete of your mortall smart;
He oft finds present helpe, who does his griefe impart.
[47]
Then casting vpup a deadly looke, full low
Shee sight from bottome of her wounded brest,
And after, many bitter throbs did throw
With lips full pale and foltring tong opprest,
These words she breathed forth from riuenriven chest;
LeaueLeave, ah leaueleave 1590.bk2.II.i.47.6. of: offofoff, what euerever wight thou bee,
To lett a weary wretch from her dew rest,
And trouble dying soules tranquilitee.
Take not away now got, which none would giuegive to me.
[48]
Ah far be it (said he) Deare dame fro mee,
To hinder soule from her desired rest,
Or hold sad life in long captiuiteecaptivitee:
For all I seeke, is but to hauehave redrest
The bitter pangs, that doth your heart infest.
Tell then O Lady tell, what fatall priefe
Hath with so huge misfortune you oppreſt:opprest: oppreſt?opprest?
That I may cast to compas your reliefe,
Or die with you in sorrow, and partake your griefe.griefe,
[49]
With feeble hands then stretched forth on hye,
As heuenheven accusing guilty of her death,
And with dry drops congealed in her eye,
In these sad wordes she spent her vtmostutmost breath:
Heare then, O man, the sorrowes that vneathuneath
My tong can tell, so far all sence they pas:
Loe this dead corpse, that lies here vnderneathunderneath,
The gentlest knight, that euerever on greene gras
Gay steed with spurs did pricke, the good Sir MortdantMortdantMordant was.
[50]
Was, (ay the while, that he is not so now)
My Lord my louelove; my deare Lord, my deare louelove,
So long as heuenshevens iustjust with equall brow,
Vouchsafed to behold vsus from aboue.above.aboue,above,
One day when him high corage did emmoueemmove,
As wont ye knightes to seeke aduenturesadventures wilde,
He pricked forth his puissaunt force to proueprove.proueprove,
Me then he left enwombed of this childe,
This luckles childe, whom thus ye see with blood defild.
[51]
Him fortuned (hard fortune ye may ghesse)
To come, where vile Acrasia does wonne,
Acrasia a false enchaunteresse,
That many errant knightes hath fowle fordonne:
Within a wandring Island, that doth ronne
And stray in perilous gulfe, her dwelling is,
Fayre Sir, if euerever there ye trauelltravell, shonne
The cursed land where many wend amis,
And know it by the name; it hight the Bowre of blis.
[52]
Her blis is all in pleasure and delight,
Wherewith she makes her louerslovers dronken mad,
And then with words &and weedes of wondrous might,
On them she workes her will to vsesuses bad:
My liefeſtliefest lifeſtlifest Lord she thus beguiled had
For he was flesh: (all flesh doth frayltie breed)
Whom when I heard to beene so ill bestad
Weake wretch I wrapt my selfe in Palmers weed,
And cast to seek him forth through danger &and great dreed.dreed
[53]
Now had fayre Cynthia by eueneven tournes
Full measured three quarters of her yeare,
And thrise three tymes had fild her crooked hornes,
Whenas my wombe her burdein would forbeare,
And bad me call Lucina to me neare.
Lucina came: a manchild forth I brought:
The woods, the Nymphes, my bowres, my midwiuesmidwives weare,
Hard helpe at need. So deare thee babe I bought,
Yet nought 1590.bk2.II.i.53.9. to: toototoo dear I deemd, while so my deare I ſought.sought. ſoughtsought
[54]
Him so I sought, and so at last I fownd
Where him that witch had thralled to her will,
In chaines of lust and lewde desyres ybownd
And so transformed from his former skill,
That me he knew not, nether his owne ill;
Till through wise handling and faire gouernauncegovernaunce,
I him recured to a better will,
Purged from drugs of fowle intemperaunce:
Then meanes I gan deuisedevise for his deliuerancedeliverance.
[55]
Which when the vile Enchaunteresse perceiu’dperceiv’d,
How that my Lord from her I would repriuereprive,
With cup thus charmd, him parting she deceiuddeceivd;
Sad verse, giuegive death to him that death does giuegive,
And losse of louelove, to her that louesloves to liuelive,
So soone as Bacchus with the Nymphe does lincke:lincke,
So parted we and on our iourneyjourney driuedrive,
Till comming to this well, he stoupt to drincke:
The charme fulfild, dead suddeinly he downe did sincke.
[56]
Which when I wretch, Not one word more she sayd
But breaking 1590.bk2.II.i.56.2. of: offofoff, the end for want of breath,
And slyding soft, as downe to sleepe her layd,
And ended all her woe in quiet death.
That seeing good Sir Guyon, could vneathuneath
From teares abstayne, for griefe his hart did grate,
And from so heauieheavie sight his head did wreath,
Accusing fortune, and too cruell fate,
Which plonged had faire Lady in so wretched state.
[57]
Then turning to his Palmer said, Old syre
Behold the ymage of mortalitie,
And feeble nature cloth’d with fleshly tyre:tyretyre,tire,
When raging passion with fierce tyranny
Robs reason of her dew regalitie,
And makes it seruauntservaunt to her basest part:part,
The strong it weakens with infirmitie,infirmitie, infirmitie:infirmitie: infirmitie,infirmitie,
And with bold furie armes the weakest hart;
The strong through pleasure soonest falles, the weake through smart.
[58]
But temperaunce (said he) with golden squire
Betwixt them both can measure out a meane,
Nether to melt in pleasures whott desyre,
Nor frye in hartlesse griefe and dolefull tene.
Thrise happy man, who fares them both atweene.
But sith this wretched woman ouercomeovercome
Of anguish, rather 1590.bk2.II.i.58.7. then: thanthenthan of crime hath bene,
ReserueReserve her cause to her eternall doome,
And in the meane vouchsafe her honorable toombe.
[59]
Palmer, qd.quoth he, death is an equall doome
To good and bad, the commen In of rest;
But after death the tryall is to come,
When best shall bee to them, that liuedlived best:
But both alike, when death hath both supprest,
Religious reuerencereverence doth buriall teene,
Which who so wants, wants so much of his rest:
For all so greet shame after death I weene,
As selfe to dyen bad, vnburiedunburied bad to beene.
[60]
So both agree their bodies to engraueengrave;
The great earthes wombe they open to the sky,
And with sad Cypresse seemely it embraueembrave,
Then coueringcovering with a clod their closed eye,
They lay therein those corses tenderly,
And bid them sleepe in euerlastingeverlasting peace.
But ere they did their vtmostutmost obsequy,
Sir Guyon more affection to increace,
Bynempt a sacred vow, which none should ay releace.
[61]
The dead knights sword out of his sheath he drew,
With which he cutt a lock of all their heare,
Which medling with their blood &and earth, he threw
Into the grauegrave, and gan deuoutlydevoutly sweare;
Such and such euilevil God on Guyon reare,
And worse and worse young Orphane be thy payne,
If I or thou dew vengeance doe forbeare,
Till guiltie blood her guerdon doe obtayne:
So shedding many teares, they closd the earth agayne.
1. conning: cunning
1. cancred: ulcerated; figuratively, ‘infected’ with evil
7. caytiues: caitiffs’
5. algates: altogether
7. late ygoe: not long ago
2. offend: injure or attack (in biblical use, to stumble)
4. drifte: purpose
5. engins: contrivances
6. practick: crafty; experienced; concerned with practice (opposed to ‘theoretic’)
8. credit: reputation, credibility
1. stales: decoys
2. traynes: snares or baits
3. priuy spyals: secret spies
5. ketch him at a vauntage: the modern idiom would be ‘catch him at a disadvantage’
4. amate: dismay
6. mickle worship: great honor
7. lists: bounded space of combat
7. debate: armed encounter
1. als: also
2. comely: appropriate or suitable
4. stire: stir
6. aread: conjecture
2. weened well to: thought he would
2. vncouth wyle: unrecognized trick
3. clew: ball of yarn or thread
7. languorous constraynt: sorrowful affliction or compulsion
3. aduaunst: put forth, put into action
5. corps: body
5. sheene: beautiful
6. drew: dragged
7. bent: aimed
4. fact: deed
6. treachour: traitor
7. tract: trace
2. bedight: clothed or furnished
5. For thy: therefore
8. teene: grief
1. bespake: said to her
5. wayment: bewail or lament
9. voluntarie: self-willed (cf. ‘wilfull bent’), but also freely chosen, deliberate
5. reaue: plunder
7. read: judge or pronounce
8. or her wrong: or wrong her
2. read: declare
3. short: speedy
5. ywis: indeed, certainly
7. enterpris: undertake
2. fairely quit him: fully acquit himself
7. saluing: cleansing
5. As: i.e., disguising herself as
9. well aguisd: suitably dressed
1. late: recently
9. habiliments: accessories
4. irrenowmed: not famous
7. engine: stratagem
2. fact: deed
5. do him rew: make him regret it
1. pricke: spur
2. embrace: to mount (a shield) on the arm
5. rencounter: encounter in battle
2. hardiment: daring, or a daring deed
2. inclyning: yielding, bowing, or adopting a favorable disposition
4. me behoueth rather to vpbrayd: ‘it is appropriate to scold me instead’
2. beuers: visors
3. comportaunce: conduct
6. saliaunce: sally or assault
2. fond encheason: silly reason
3. infamous: deserving infamy; detestable
3. faitour: impostor
4. ill bested: badly off
5. red: declared
6. late auizd: recently observed
9. aguizd: arrayed
6. pageant: allegorical tableau or procession
7. mote yee thee: may you thrive
7. as well can wish your thought: Either ‘as well as your thoughts can wish’ or ‘as your thoughts may well wish’.
9. thewes: moral qualities; habits of conduct
1. courteous conge: ceremonious farewell
6. steedy: steady (because held with a firm grip); trusty
1. yfere: together
7. dearnly: dismally
1. carelesse: negligent or uncaring
2. doome: verdict
5. warne death from: forbid death to, order death away from
1. froward: unfavorable; adverse
3. thee deignes to hold in liuing state: sees fit to keep you alive
8. embrewd: soaked; dyed; defiled
5. thrild: pierced
6. Hynd: doe
7. launched: lanced
8. the sad pang: death-spasm
1. straict: straight, immediately
2. the thick: thicket; densest part of the wood
1. smart: sharp physical pain; grief or affliction
7. embay: soak
7. lusty hed: lustiness, exuberant vitality; also lustfulness
2. starke: rigid, unyielding
4. attone: at once
6. grudging: growling or grumbling
9. courage: heart or spirit
9. stoupe: submit
2. sad: heavy
2. sight: sighed
4. foltring: faltering
7. lett: hinder
5. infest: attack
6. priefe: proof; test or trial
8. cast to compas: try to accomplish
3. equall: impartial
4. Vouchsafed: were graciously willing
4. fordonne: put to death
4. forbeare: part with, surrender
2. repriue: redeem
8. well: wellspring, fountain
7. wreath: twist aside
6. her basest part: the passions
8. doome: judgment
9. vouchsafe: allow
3. embraue: adorn
7. vtmost obsequy: final ceremony
9. Bynempt: swore
9. ay: ever
2.The] 1596, 1609; the1590;
2.knight] state 2; kniggt state 1; knight1596, 1609;
2.7.natiuenative] 1590; natiuesnatives 1596, 1609;
3.5.bend,] 1609; bend1590, 1596;
But now ſo wiſeso wise and wary was the knight By tryall of his former harmes and cares,] 1590; By tryall of his former harmes and cares, But now ſo wiſeso wise and wary was the knight 1596, 1609;
8.5.faire] 1590, 1609; a faire1596;
8.7.spoyle,] 1609; spoyle.1590, 1596;
8.8.atchievements] this edn.; atchieu’mentsatchiev’ments1590, 1596, 1609;
10.5.corps] 1590; corſecorse 1596, 1609;
11.1. ſaydsayd ] state 2; ſdydsdyd state 1; ſaidsaid 1596, 1609;
11.7.he] 1590, 1609; be1596;
11.9.Tounge] state 2; Tongue state 1; Toung1596; Tongue1609;
16.1.liefe] 1596, 1609; life1590;
18.6.he did] 1590; did he1596, 1609;
20.7.blotted] 1596, 1609; blotting1590;
27.9.breath.] 1596, 1609; breath1590;
28.9. of⁀fence.offence. ] 1596, 1609; of⁀fence,offence, 1590;
29.1.at one] 1590; attone1596, 1609;
31.4.on] 1596, 1609; one1590;
33.1.knight,] 1590; knight1596; Knight1609;
33.2.atchieuementatchievement] this edn.; atchieu’mentatchiev’ment1590, 1596, 1609;
33.8.thriſethrise] 1590FE; theſethese 1590, 1596, 1609;
34.6.steedy] 1590; steadie1609;
38.6.cruell] 1596, 1609; cruel!1590;
39.4.dolour] 1590; labour1596, 1609;
40.4.gore] 1590; gold1596, 1609;
42.1.Guyon] 1596, 1609; Guyou1590;
42.3. freſ⁀hfresh ] 1596, 1609; ſreſ⁀hsresh 1590;
44.6.auengingavenging] 1590; reuengingrevenging1596, 1609;
48.7. oppreſt:opprest: ] 1590; oppreſt?opprest? 1596, 1609;
48.9.griefe.] 1596, 1609; griefe,1590;
49.9.Mortdant] this edn.; Mortdant1590, 1596; Mordant1609;
50.4.aboue.above.] this edn.; aboue,above,1590, 1596, 1609;
50.7.proueprove.] this edn.; proueprove,1590, 1596, 1609;
52.5. liefeſtliefest ] 1590; lifeſtlifest 1596, 1609;
52.9.dreed.] 1596, 1609; dreed1590;
53.9. ſought.sought. ] 1596, 1609; ſoughtsought 1590;
55.6.lincke:] 1609; lincke,1590, 1596;
57.3.tyre:] this edn.; tyre1590; tyre,1596; tire,1609;
57.6.part:] state 2; part, state 1;
57.7. infirmitie,infirmitie, ] state 2; infirmitie:infirmitie: state 1; infirmitie,infirmitie, 1596, 1609;
i.3 Mordant and Amauia: Sir Mordant is first named at 49.9, Amavia not until ii.45.8. Their names are glossed by the poet at 55.4-5.
i.1.1 Architect: Combines an echo of ‘Archimago’ with the Greek root τ𝜀κτων tektōn builder, from τ𝜀χνη technē art or craft, emphasizing the techniques and technology of deceit (cf. wyle, artes, meanes, engines, practick witt, stales, traynes, spyals, and snares in the ensuing lines).
i.1.2 Princes late displeasure: At I.xii.35-36 Una’s royal father has Archimago clapped in irons.
i.1.2–i.1.9 bands . . . shackles emptie lefte: At Rev 20:1-3 an angel is said to bind Satan for a thousand years, after which he is ‘loosed . . . for a little season’. Lexically, ‘bands’ in early modern English are not yet distinct from ‘bonds’ (see Glossary), which may either unite or imprison: cf. I.xii.34.4, where Una describes Archimago’s purpose as ‘breaking of the band betwixt us twaine’ (herself and Redcrosse), and I.ix.1.9, where Arthur is said to have ‘redeemd the Redcrosse knight from bands’.
i.1.3 suborned wyle: At I.xii.25-28 Archimago bears false witness against Redcrosse, to which Una responds at 34.1 that he has been ‘suborned’.
i.1.5 Eden landes: The kingdom Una will inherit is first identified by its rivers (I.vii.43.6-9), then named in the ‘falsed letters’ addressed to Una’s father as ‘most mighty king of Eden fayre’ (I.xii.26.1).
i.1.6 Redcrosse explained this obligation at I.xii.18.
i.1.7 caytiues: Either the hands belong to wretches (Hamilton 2001 suggests ‘menials’) or Spenser is referring to Archimago’s erstwhile captors as ‘captives’, less a transferred epithet than a reversed one. Cf. ‘her captive Parents deare’ (I.xi.1.2) in contrast with ‘victorious handes’ at 2.6.
i.1.9 cleene: Archimago escapes ‘cleene’ in the sense of ‘entirely’ (also, no doubt, ‘dexterously’), but the word combines complex senses related to the opposition in the early cantos of Book II between mixture and purity. Compare 10.4, ‘virgin cleene’, ii.arg.4, ‘banish cleane’, and Guyon’s failed effort at ii.3.4 to ‘cleene’ Ruddymane’s ‘guilty hands from bloody gore’.
i.2.9 At I.xii.42 the narrator speaks of the narrative itself as a ‘weather-beaten ship’, with the break between books figured as its temporary harbor.
i.3.2 food: 16th-c spelling of ‘feud’ suggests that Archimago feeds on hatred.
i.3.6 fayre fyled tonge: At. I.i.35.7 he ‘well could file [smooth or polish] his tongue’; this usage may recall Chaucer’s Pardoner and Pandarus, both of whom file their tongues (CT Gen Pro 712; T&C 2.1681).
i.5.2 to win occasion: An innocuous phrase, but it foreshadows the emergence of a full-blown allegory of Furor and Occasion in canto iv.
i.5.4–i.5.5 5.4-5 Archimago transfers his enmity from Redcrosse to Guyon according to the network of alliances forged by the knights and their virtues, symbolized by the ‘goodly golden chayne, wherewith yfere / The vertues linked are in lovely wize’ (I.ix.i.1-2). Here, Archimago both anticipates an alliance not yet pledged and, ironically, in trying to prevent it brings it about (cf. 34.1-2).
i.5.8 A goodly knight: Redcrosse is ‘that godly knight’ at 2.3.
i.5.8–i.5.9 5.8-9 Archimago’s first view of Guyon finds no chink in his armor.
i.6.2 countenance demure: Echoes the description of Fidelia and Speranza at I.x.12.4.
i.6.5 an Elfin borne: A fairy rather than a human knight like the Saxon Redcrosse (I.x.65.1-5) or the ‘Briton Prince’ Arthur (I.pr.2.6, where ‘Briton’ may be taken as synonymous with ‘Welsh’).
i.6.8 Sir Huon: Protagonist of a popular 13th-century French romance, a version of which was translated into English in the early decades of the sixteenth century. Since Oberon will later be identified with Henry VIII (II.x.75-76), this allusion may trace Guyon’s knighting to the generation preceding Spenser and his queen, suggesting that Huon ‘came with’ Oberon to Faeryland in a literary sense when he was ‘translated’ into English literature during the reign of Henry VIII. Since Huon is a principal source for Spenser’s notion of Faeryland, the poet may here be tipping his hat to the vernacular romance tradition.
i.7.2 comely: In ME usage, ‘applied in courtesy to those of noble station’ (OED).
i.7.2 Palmer: A pilgrim, so called because travelers returning from the Holy Land sometimes carried palm leaves. Also a flat piece of wood used by the stricter Elizabethan schoolmasters to spank recalcitrant students on the palms of their hands.
i.7.2 clad in black attyre: At I.i.4.5-6 the narrator describes Una covered with ‘a blacke stole . . . / As one that inly mournd’, a phrase recalled at xii.41.9 when Redcrosse, returning to Faerie court, ‘Una left to mourne’.
i.7.4 stire: Cf. v.2.9, where the word clearly describes the effects of a spur. With a possible play on ‘steer’, given the Palmer’s tendency to manage Guyon.
i.7.8–i.7.9 7.8-9 Cf. the tensions in the opening procession of Book I, where Una rides slowly on a donkey while Redcrosse both spurs his steed and reins it in. Both passages reflect the tradition descending from Plato’s Phaedrus in which the passions are represented as a horse resistant to the bit.
i.7.9 with equall steps: With steps matching the pace of the aged Palmer; perhaps with a contrastive allusion to Aen 2.724, where Ascanius accompanies his father out of Troy non passibus aequis (‘not with equal steps’).
i.8.1

St. 8-34 Each book of the 1590 FQ begins by separating virtuous companions: first Una and Redcrosse, then Guyon and the Palmer, and in III a group consisting of Arthur, Timias, Guyon, and Britomart. In Books I and II this effect is accomplished through the combined efforts of Archimago and Duessa.

Guyon’s encounter with Duessa is modeled in part on an episode in Book 4 of Trissino’s L’Italia Liberata dai Goti in which the knight Corsamonte, on his way to free a band of his comrades held captive by the enchantress Acratia, is deceived by another enchantress, Ligridonia, posing as a wronged maiden. (For a detailed account, see Lemmi 1928, excerpted in Var 2.443-44.)

i.8.1–i.8.2 8.1-2 In contrast with his initial impression of Guyon as impregnable (5.8-9), Archimago spies an opportunity in the tension between the Palmer’s ‘slow pace’ and the knight’s ‘trampling steed’.
i.8.2 weened well to: The verb ‘to ween’ was still current in Elizabethan usage, but the combination ‘weened well’ is more common in ME.
i.8.5 faire countenance: The 1596 reading, ‘a faire countenance’, probably reflects compositorial uncertainty as to whether ‘countenance’ is disyllabic or trisllabic.
i.8.9 humble misers sake: Archimago, an old man asking the knight to ‘stay your steed’, slyly imitates the Palmer. (‘Miser’, from the Latin adjective for ‘unfortunate’, here means ‘miserable person’ rather than one who hoards wealth.)
i.10.3–i.10.9 10.3-9 Archimago here retells the stripping of Duessa (I.viii.46). As the Spenserian narrator’s rival for control over the storyline, he relates Duessa’s exposure as if it were Sansloy’s assault on Una I.vi.4-6. Cf. also Rev 17:16, where the ten horns of the beast ‘shall make [the whore] desolate and naked’, glossed in the Geneva Bible as foretelling the overthrow of Rome by formerly subject nations.
i.10.3 lewd rybauld: These terms have a range of meanings, but context suggests ‘lascivious, sexually unprincipled villain’.
i.10.3 aduaunst: Only in the following line does it become clear that the word is an adjective modifying ‘lust’ rather than a verb with ‘rybauld’ as its subject, a stylistic effect in which ‘advaunst’ seems to retreat as the reading moves forward.
i.10.5–i.10.8 10.5-8 The syntax is: ‘to spoil her corpse, so fair . . . as never more fair was seen on earth with living eye’. Multiple inversions push the stylistic tension between advancing and retreating so far as to endanger comprehension, even as ‘percing speech’ and ‘piteous mone’ (9.5) have made the listener impatient for information. Archimago is already exploiting the weakness he has spied (8.1-2).
i.11.2 knight: Archimago hasn’t said the ‘lewd rybauld’ was a knight. Guyon, ‘halfe wroth’ (11.1), is leaping to conclusions.
i.11.6 drew: Cf. ‘tract’ at 12.7.
i.12.1–i.12.3 12.1-3. Cf. Malory VI.10: ‘‘What?’ seyde Sir Launcelot, ‘is he a theff and a knyght and a ravyssher of women? He doth shame unto the order of knyghthode, and contrary unto his oth. Hit is pyté that he lyvyth’’ (163).
i.12.4 fact: From L factum thing done, the neuter perfect passive participle of the verb facere to do.
i.12.7–i.12.9 12.7-9 Cf. II.pr.4.4-5, ‘n’ote without an hound fine footing trace’. Guyon is on the wrong track, following the wrong hound.
i.12.7 tract: From the Latin trahere to drag or draw. In connection with ‘footing’ and the attendant pun on metrics, the secondary sense of tract as ‘treatise’ (from L tractatus) may contribut to the sustained analogy between the action narrated in the poem and the action of reading it.
i.12.9 chaleng: OED recognizes the use of this verb as a technical term for the baying of hunting dogs only from the late 17th-c, though the present instance would seem to qualify. Earlier meanings include impeach, reprove, and call to account.
i.13.3 that crafty Squyre: First reference to Archimago as Duessa’s squire.
i.13.4–i.13.5 13.4-5 More misdirection: Archimago as bloodhound promised to conduct Guyon to the ‘treachour’ knight, but takes him instead to see Duessa in her supposedly ravished state—extending his strategy of plying the knight with passionate outcries and provocative imagery while frustrating his desire for information.
i.13.9 blubbered: ‘Blubber’, facetious in modern usage, is conventional in ME and early modern descriptions of weeping; cf. ‘blubbred face with teares’ (III.viii.32.3).
i.14.8 doe dew: This homophonic doubling signals the pervasive concern of Book II with obligation, the performance of revenge, and the conspicuously unstated alternative of baptism, figured in Redcrosse’s combat with the dragon as balm flowing from a tree that ‘overflowed all the fertile plaine, / As it had deawed been with timely raine’ (I.xi.48.4-5). The repetition here introduces ‘dew’ as a key term, repeated at 22.9, 25.4, 28.9, 40.6, 47.7, 57.5, 60.7, and ii.1.2, all in variations on the sense of obligation or propriety. This series culminates in the Palmer’s reference to fountains ‘from their source indewd’ with secret powers, and ‘with moisture deawd’ (ii.6.1, 4), which returns to the baptismal ‘dew’ of I.xi.48, but in a mystified, paganized version.
i.15.5 dreriment: Coined by Spenser from ‘dreary’, by analogy to merry/merriment. Synonyms are ‘drerihed’ and ‘dreriness’, all three frequently said to be ‘ghastly’.
i.17.7 read: Guyon also ‘mis-reads’ the man in the continued analogy between the narrated action and the action of reading (see 12.7-9n).
i.17.8 gentle Lady: The status of the victim defines the crime.
i.18.3 With ‘soone’ in the next line, ‘short’ stresses the knight’s impatience.
i.18.9 quartred all the field: Divided the surface of the shield into four equal parts.
i.19.1 by my head: An oath common from ancient times but proscribed in the gospels: ‘Neither shalt thou sweare by thine head, because thou canst not make one heare white or blacke’ (Matt 5:36).
i.19.1 Guyon: First mention of the knight by name in the narrative proper.
i.19.2 amis: In early modern usage the adverb, meaning ‘wrongly’, is sometimes a noun meaning ‘evil deed’.
i.19.6 I present was: Cf. FQ Letter 66-73.
i.19.8 Th’aduenture of the Errant damozell: The first occurrence of this title (cf. III.i.24.7). In Book I the term ‘errant’ is applied only to the knight.
i.20.5 20.5 Guyon seems to be tripping over his proverb. The distinction between ‘wrongs’ that can be mended and ‘shame’ that cannot be is difficult to apply to a wrong that shames the victim: cf. 17.8, ‘her wrong through might’, 18.2, ‘who hath ye wrought this shamfull plight’, and 20.7, where Guyon invites the lady to ‘see the salving of your blotted name’.
i.21.9 well aguisd: Here linked to its rhyming partners ‘disguysd’ and ‘devisd’ to stress that the appearance is plausible but false; contrast 31.9, where the Palmer describes Redcrosse as seeming ‘goodly . . . aguizd’ with the device on his shield.
i.22.1–i.22.7 Cf. I.viii.45-50.
i.22.1 forlorne and naked: Cf. Rev 17:16, ‘desolate and naked’.
i.22.9 reuest: From L vestire to clothe. In 16th-c usage, specifically to vest in ecclesiastical robes, a sense immediately relevant to Duessa as the Catholic Church. Controversy over the use of priestly vestments was a central theme of the English Reformation; dissenting priests were stripped of their vestments when excommunicated.
i.23.4 irrenowmed: Part of a contrast between shame and fame that runs throughout the stanza: cf. ‘praise and fame’, ‘advaunced hye’, ‘against his praise’.
i.23.9 23.9. Archimago attacks not only the protagonists but the ideal form of the poem itself, targeting the alliances among virtues and their patron knights that form the joints in the poem’s allegorical armature. See 5.4-5n
i.23.9 vertues like: If ‘vertues’ is a plural noun, ‘similar virtues’; if it is a possessive, the phrase may be construed as ‘affection for virtue’, ‘virtue’s similitude’, or ‘virtue’s equal’.
i.24.1 now he Guyon guydes: As opposed to 7.8, where the Palmer ‘ever with slow pace the knight did lead’. The use of present tense, abandoned in the next line, accentuates the return to present action after three stanzas of background information.
i.25.2 fact: See 12.4n.
i.25.3–i.25.4 in secret shrowd, / To fly the vengeaunce: Archimago’s description of the Redcrosse knight’s physical and moral disposition transvalues the description provided by the narrator in the preceding stanza. See 10.3-9n.
i.25.4 outrage dew: ‘Due’ can be seen to modify ‘vengeance’ (the vengeance due for his outrage), but its proximity to ‘outrage’ is ironically apt to describe the stripping of Duessa as originally characterized by the narrator.
i.25.9 25.9 Guyon here attacks without first issuing a challenge, in bad form.
i.26.1–i.26.9 26.1-9 In describing the knights’ near-combat, Spenser echoes OF 36.37-38, where Bradamante almost attacks Ruggiero.
i.26.2 embrace: The etymology (Fr bras arm) and the common meaning (‘to clasp in arms affectionately’) play against ‘warlike armes’, a reminder that these combatants ought to be embracing in the usual sense.
i.26.3 rest: ‘A contrivance fixed to the right side of the cuirass to receive the butt-end of the lance when couched for the charge, and to prevent it from being driven back upon impact’ (OED).
i.26.5 in equall race: Echoing 7.9.
i.26.6 affrap: A Spenserianism for which OED records one other instance (III.ii.6.4). Probably formed from ‘frap’, to strike upon.
i.27.1 27.1 The contrasting accents on the repeated word (mercí, mércy) distinguish between human pardon (from OF crier merci I cry you pardon) and divine mercy.
i.27.4 shame mine honour shent: Cf. his condemnation of Redcrosse at 11.2.
i.28.7 that heauenly Mayd: Guyon will identify the image on his shield to Arthur at II.ix.4.1-2. Redcrosse, having attended Faery court in Cleopolis, recognizes it.
i.28.9 28.8 Upton hears in the phrase ‘decks and armes’ a Virgilian echo: a golden coat of mail given by Aeneas as a prize during the games is described as decus et tutamen in armis (‘a glory [ornament] and defense in battle’; Aen 5.262). The echo is both aural (decus . . . in armis) and conceptual, since both phrases balance the functions of ornament and armament, as does the phrase ‘faire defence’ at the end of the line.
i.29.1 at one: With a suggestion of ‘atone’.
i.29.3 comportaunce: OED gives this as the earliest recorded use; from L comportare to carry together, emphasizing mutuality.
i.29.6 saliaunce: OED records only this instance.
i.29.8 gouernaunce: The action of temperance in regulating the passions. This word appears seven times in FQ, all in Book II.
i.29.9 you guided: See 24.1n.
i.30.1 St. 30 The opening and closing references to ‘shame’ in this stanza mark it, together with its repeated companion terms ‘blame’, ‘fame’, and ‘praise’, as a thematic keyword for the episode. Cf. the culminating exchange between the Palmer and Redcrosse at 32.1 and 33.2.
i.30.5 red: See II.pr.2.2n.
i.30.7 30.2,7 The lamely repeated rhyme stresses Guyon’s chagrin at having been deceived and marks his belated recognition that he chose the wrong guide (cf. 7.8-9, 24.1, 29.9 and notes).
i.31.1 earnest vnto game: A loosely formulaic phrase (cf. I.xii.8.7) familiar from Chaucer and the vernacular romance tradition.
i.31.3 By this: The elliptical phrase allows ‘by this time’ to suggest as well ‘by this means’ (Hamilton 2001). Post hoc/propter hoc equivocation is frequent in FQ; here it marks the Palmer’s return as a consequence of Archimago’s flight.
i.31.3 his aged Guide: This designation for the Palmer confirms a second thematic keyword for the episode (see 30.2,7n; also 32.6-8n and 33.4-5n).
i.31.5 perfect cognizaunce: Complete recognition, in contrast to the series of missed and belated recognitions leading up to it. The sense of cognizaunce as a heraldic badge or token is also relevant, although here the narrator specifies that the Palmer recognizes Redcrosse because he has seen him at Faery court.
i.31.9 aguizd: See 21.9n.
i.32.1–i.32.5 32.1-5 Confirms the promise revealed to the Redcrosse knight on the Mount of Contemplation at I.x.55-61.
i.32.1 32.1 Cf. Phil 4:4, ‘Rejoyce in the Lord alway, againe I say, rejoyce’, as well as Luke 10:20, ‘rejoyce, because your names are written in heaven’.
i.32.4 32.4 Cf. Paul’s reference to ‘my felowe laborers, whose names are in the boke of life’ (Phil 4:3); also Rev 3:5, 13:8, 17:8, 20:12, 21:27.
i.32.6–i.32.8

32.6-8 See 7.9n and 26.5n. Having got off on the wrong foot, Guyon here starts over from the proper ‘marke’. ‘Race to ronne’ recalls the language of steps, haste, and delay that pervades the episode. It also echoes 1 Cor 9:24, ‘Knowe ye not, that they which runne in a race, runne all, yet one receiveth the price? so runne, that ye may obteine’, and Heb 12:1-2, ‘Wherefore, let us also, seing that we are compassed with so great a cloude of witnesses, cast away everie thing that presseth downe, and the sinne that hangeth so fast on: let us runne with patience the race that is set before us, Loking unto Jesus the autor and finisher of our faith, who for the joye that was set before him, endured the crosse, and despised the shame, and is set at the right hand of the throne of God’.

Taken together, lines 6-7 imply both that Guyon’s quest follows upon Redcrosse’s, beginning where he left off, and that Guyon is starting over from scratch.

i.32.8 32.8 This line culminates the emphasis on guidance (see 31.2n) as it completes the Palmer’s reprise in stanzas 31 and 32 of the episode’s key terms.
i.33.4–i.33.5 33.4-5 Cf. Luke 17:10, ‘So likewise ye, when ye have done all those things, which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duetie to doe’. Redcrosse’s modesty here may be less than modest, since readers of Book I can hardly fail to recall that much of what he did, he did as he ought not. His language may therefore be truer than he knows: not only ‘attribute nothing more than goodwill to me’, but more accurately, ‘more than you attribute goodwill to me, attribute nought: nothing, nothingness, and sin’. Cf. I.x.1.8, ‘If any strength we have, it is to ill’. The doctrine of imputed grace, whether in Luther or in Calvin, stresses the unqualified surrender of individual will to divine initiative.
i.33.6 pageant: This theatrical term, repeated at 36.2, anticipates the repetition of ‘spectacle’ in ‘Pitifull spectacle’ at 40.1 and 40.9. Together these references evoke a pagan milieu of ritual and tragedy as one important context for the episode. Cf. ii.1.2, ‘due rites’.
i.33.6 next ensewes: The poem’s time-scheme is symbolic rather than realistic. FQ Letter 70-74 indicates that Guyon’s quest begins the day after Redcrosse’s (cf. 31.6, ‘late avizd’), yet here Guyon setting forth encounters Redcrosse returning. The poem is consistently inconsistent in treating its parallel quests as both simultaneous and sequential.
i.34.2 34.2 On the linking of the virtues, see I.ix.18.9n and 5.4-5n.
i.34.7–i.34.9 34.7-9 These lines epitomize the moral lesson of the episode. The pairing of ‘intemperaunce’ with ‘wrath’ suggests the traditional distinction between concupiscible and irascible passions (those caused by pleasure, such as lust, and those caused by pain, such as wrath). Duessa’s role in provoking Guyon, preceded by Archimago’s vivid description of her violent rape, demonstrates how intimately the two passions may be related.
i.34.9 his hasty steps to stray: See 12.7-9n.
i.35.5–i.35.9 35.5-9 This episode varies from the account given in FQ Letter 70-74, suggesting a late revision. At ii.43, a further account of how Guyon’s quest was initiated will accommodate the change. The episode offers an elaborate set of parallels to that of Fradubio and Fraelissa in Book I (ii.29-45), signaled by a number of verbal echoes. For examples cf. I.ii.29.8-9 with II.i.35.6 and I.ii.31.1 with II.i.35.7.
i.35.8 dolefull lay: A sad song or lyric, and hence a conspicuously literary periphrasis for ‘lament’; cf. the ‘Doleful Lay of Clorinda’ (1595).
i.35.9 their forward steps they stay: Cf. ‘hasty steps to stray’, ‘he stayd his steed’, and ‘equall steps’ (7.9, 9.1, and 34.9).
i.36.1

st. 36-56 The episode of Mortdant and Amavia has been persuasively interpreted as an allegory based on the Pauline account Mosaic law in Romans 7 (Kaske 1993, 1999). The principal characters appear to be derived from the 1576 Geneva glosses to Romans. Chapter 7 opens with a similitude meant to explain the dominion of the Law over a man ‘as long as he liveth’:

2. For the woman which is in subjection to a man, is bounde by the law to the man, while he liveth: but if the man be dead, she is delivered from the law of the man.

3. So then, if while the man liveth, she take another man she shalbe called an adulteresse: but if the man be dead, she is free from the Law, so that she is not an adulteresse, though she take another man.

4. So ye, my brethren, are dead also to the Law by the body of Christ, that ye should be unto another, even unto him that is raised up from the deade, that we should bring forth fruite unto God.

Amavia, refusing to be delivered from ‘the law of the man’, remains bound to Mortdant under the Law even after his death. The gloss to Romans 5:14 contains a similar hint for the character of Ruddymane. The verse reads, ‘But death reigned from Adam to Moses, even over them also that sinned not after the like maner of the transgression of Adam, which was the figure of him that was to come’. The ‘like maner of the transgression of Adam’ refers to enacted sin; the verse asserts that, by virtue of original sin, death reigned even over those who personally committed no transgression. The gloss explains, ‘he meaneth yong babes, whiche neyther had the knowledge of the law of nature, nor any motion of concupiscence, much lesse committed any actuall sinne’.

i.36.1–i.36.3 36.1-3 These lines are echoed by Robert Greene in Selimus, Emperor of the Turks (1594): ‘O! you dispensers of our hapless breath, / Why do ye glut your eyes, and take delight / To see sad pageants of men’s miseries?’ (1278-80). The noun ‘dispensers’, with its familiar pun on the poet’s name, offers a rhetorical wink-and-a-nod to insiders (see Cummings 1971: 95, along with CV 5.3, FQ II.ix.29.1 and xii.42.8, and notes).
i.36.3 pageaunts: Cf. 33.6.
i.36.4 36.4 ‘As obliged by the heavens to live while despising life’ or ‘as obliged by the heavens to suffer life’s malice’.
i.36.6 36.6 Cf. Aen 4.660, where Dido stabs herself with the cry ‘Sic, sic juvat ire sub umbras’ (‘Thus, thus I go gladly into the dark’). Spenser’s line, along with basic elements of the situation (the bloody hands, the lover’s suicide) may be travestied in Thisbe’s death speech from A Midsummer Night’s Dream: ‘O sisters three, / Come, come to me / With hands as pale as milk. / Lay them in gore, / Since you have shore / With shears his thread of silk’ (5.2.323-28). The amorous lyric quality in Amavia’s wooing of death at once parodies her name (see 55.3-5n) and recalls the rhetoric of Despair in passages like I.ix.40.
i.37.1 froward: Cf. ‘forward steps’ (35.9); forward/froward and toward/fromward form pairs analogous to ‘concupiscible’ and ‘irascible’ (34.7-9 and note).
i.37.8 embrewd: Cf. 50.9. For the hands stained with blood, see Vewe: ‘As they vnder Oneale crye—Landergabo that is the bloddye hande whch is Oneales badge’ (2187-89). Upton first noted this connection, offering a passage from Camden’s Annales to gloss the historical allegory: ‘Thus did Shan Oneal come to his bloody end: A man he was who had stained his hands with blood, and dealt in all the pollutions of unchaste embraces.—The children he left by his wife, were Henry and Shan: but he had several more by O-donnell’s wife, and others of his mistresses’ (31-32). Hadfield and Maley 1997 add that ‘the bloody hand is the traditional symbol of Ulster’ (59).
i.37.9 pledges: Children, considered as symbols of love and duty between their parents, were called ‘pledges’ (cf. I.x.4.9), but here Amavia describes her child’s bloodstained hands as tokens of her own innocence. Cf. also 34.2, ‘With right hands plighted, pledges of good will’. The series witness . . . attest . . . pledges figures a legal scenario in which the baby is called upon to bear witness, with its bloody hands offered as a guarantee, or bond, subject to forfeit if the witness does not testify.
i.38.7 her bleeding life: Cf. Aen 9.349, purpuream . . . ille animam (‘his red life’); the dying Rhoetus in this passage also cum sanguine mixta / vina refert moreins (‘dying casts up wine mixed with blood’).
i.39.2 the thick: OED cites no instance earlier than 1681 for the figurative meaning ‘point of greatest intensity’, but Guyon does find himself ‘in the thick of it’ in that sense as well.
i.39.4 halfe dead, halfe quick: Echoing the biblical expression ‘the quick [living] and the dead’ (Acts 10:42, 2 Tim 4:1, 1 Pet 4:5). With its rhyme-partner ‘thick’, quick also echoes SC March 73-74: ‘Tho peeping close into the thicke, / Might see the moving of some quicke’.
i.39.7 goreblood: ‘blood shed in carnage’ (OED)
i.39.7 thick: May modify either the stream or the blood.
i.40.1 spectacle: Cf. 33.6 and 36.3 and note the repetition in line 9. The emphasis on pity suggests a tragic perspective and prepares for repeated echoes in the following stanzas of the death of Dido in Aen 4.
i.40.3 hart: Following the image of the ‘gentle Hynd’ at 38.6, the pun on ‘hart’ as ‘stag’ is unavoidable.
i.40.4 ray: Beray, meaning defile or befoul, although the abbreviated form makes it just possible to read ‘array’, clothe. Cf. ii.3-10, where the fountain refuses any defilement.
i.40.5–i.40.9 40.5-9 Editors have seen these lines as echoing Ezek 16, where the personified ‘word of the Lord’, instructing the prophet to ‘cause Jerusalem to knowe her abominacions’, declares: ‘And when I passed by thee, I sawe thee polluted in thine owne blood, and I said unto thee, when thou wast in thy blood, Thou shalt live: even when ye wast in thy blood, I said unto the, Thou shalt live’ (16:1-2, 6). The Geneva gloss reads in part: ‘whereby is ment that before God wash his Church, and give life, there is nothing, but filthines and death’. This would associate Ruddymane with the Pauline subject prior to baptism, but a more likely reference for the episode is found in the Geneva gloss to Romans 5:14 (see st. 36-56n), which associates Ruddymane with the subject not only prior to baptism but ‘without the Law’. Spenser may also be recalling Gower’s Confessio Amantis: ‘The child lay bethende in hire blod / Out rolled fro the moder barm, / And for the blod was hot and warm, / He basketh him aboute thrinne’ (3.312-15).
i.41.3 with blood besprincled: Presumably Amavia’s blood.
i.41.5 yett being ded: The phrase works in overlapping grammatical constructions: (1) ‘rosy red did paint his cheeks, yet [despite his] being dead’; and (2) ‘yet [despite his] being dead, he seemed to have been a goodly personage’. The phrase sits oddly at the stanza’s pivot point (line 5), but rather than turning from life to death or from appearance to reality, the lines sustain a gruesome incongruity. First Amavia’s blood, soiling the grass and besprinkling her lover’s armor, contrasts with the blood still animating his ‘ruddy lips’ and ‘red . . . cheekes’; then the false appearance created by this coloring is dispelled by the qualification ‘yett being ded’, followed by the past tense of ‘Seemd to have beene’—only to return in the next line’s description of him as ‘Now in his freshest flowre’. The reference to ‘loves rage’ returns us to Amavia and her fury in preparation for the adversative of the alexandrine (‘But that’), which reasserts the actuality of the knight’s death. This dissonance-effect carries over from the description of the bloody babe in the second half of st. 40.
i.41.6 41.6 The subject of the verb, ‘he’, is elided.
i.41.8 41.8 Cf. ‘bold furie’ (57.8); there may also be an echo of Jer 51.7 (‘therefore do the nacions rage’; see 52.2n).
i.42.1 St. 42 Guyon responds with fear, then pity (cf. ii.1.3, ‘their sad Tragedie’).
i.42.6–i.42.9 42.6-9 Cf. I.iii.8.3-5 for the transformation of Una’s lion by pity.
i.43.1 St. 43-44 Cf. the Dwarf’s efforts to revive Una when she hears of Redcrosse’s defeat at I.vii.21-25.
i.43.2–i.43.3 43.2-3 Cf. Aen 4.687: atros siccabat veste cruores (‘stanching with her robe the dark streams of blood’).
i.43.5 in her veynes did hop: Cf. A Midsummer Night’s Dream 5.287-88 with s.d.: ‘Ay, that left pap, / Where heart doth hop: [Stabs himself.]’.
i.44.2–i.44.3 44.2-3 Proverbial (Smith 1970, no.123), but gruesomely inappropriate to a knife-wound.
i.44.5 impatient smart: Cf. 40.1 and note. The phrase condenses physical pain with the mental pain of unwilling suffering.
i.44.8–i.44.9 44.8-9 The phrase ‘untimely date’, meaning premature end of life, leaves its rhyming partner, ‘help never comes too late’, dangling helplessly. (For the proverb, see Smith 1970, no. 379). ‘Untimely date’ may also echo Virgil’s description of Dido’s death at Aen 4.697 as ante diem subitoque accensa furore (‘hapless before her day and fired by sudden madness’). If so, the allusion is especially poignant since the belated ‘help’ that comes to Dido finishes off her suicide out of pity.
i.45.4–i.45.5 45.4-5, 9 Cf. 36.7, ‘loathed light’.
i.45.7 she nothing drad: Unlike ‘one out of a deadly dream affright’, she did not dread anything ‘deadly’. Cf. I.i.2.9; given the typically chivalric context for the phrase, its irony here is mordant.
i.46.3 46.3 Cf. Aen 4.690-91: ter sese attollens cubitoque adnixa levavit; / ter revoluta toro est (‘Thrice rising, she struggled to lift herself upon her elbow; thrice she rolled back on the couch’). Cf. also I.vii.24.1-4 and GL 3.46.1-4: Gli apri tre volte, e i dolci rai del cielo / cercò fruire e sovra un braccio alzarsi, / e tre volti ricadde, e fosco velo / gli occhi adombrò , che stanchi al fin serrarsi (‘Three times he strove to view heav’n’s golden ray, / And raised him on his feeble elbow thrice, / And thrice he tumbled on the lowly lay, / And three times clos’d again his dying eyes’; trans. Fairfax).
i.46.4 46.4 Cf. Aen. 4.686: semianimemque sinu germanam amplexa fovebat (‘and, throwing her arms around her dying sister’).
i.46.9 46.9 Versions of this proverb appear at I.ii.34.4 and I.vii.40.9 (see Smith 1970, no. 761).
i.47.1–i.47.5 47.1-5: Cf. Aen 4.688-89: illa gravis oculos conata attollere rursus deficit; infixum stridit sub pectore volnus (‘She, essaying to lift her heavy eyes, swoons again, and the deep-set wound gurgles in her breast’); GL 3.45.7-8: e gli occhi, ch’a pena aprir si ponno, / dura quiete preme e ferreo sonno (‘And lifted up his feeble eyes unneath, / Oppress’d with leaden sleep of iron death’; trans. Fairfax).
i.48.4 redrest: Presumably through vengeance, as in Guyon’s oath at 61.7-8.
i.48.5 infest: From L infestare and the related noun infestus hostile or aggressive.
i.48.9 die with you in sorrow: Cf. Aen 4.678-79: eadem me ad fata vocasses; / idem ambas ferro dolor atque eadem hora tulisset (‘Thou shouldst have called me to share thy doom; the same sword-pang, the same hour had taken us both!’).
i.49.2–i.49.3 49.2-3 Amavia’s congealed tears invert Rev 7:17 (repeated at 21:4), ‘and God shal wipe away all teares from their eyes’, presumably because of the impiety ascribed to her in line 2.
i.49.6 sence: The primary meaning here is ‘comprehension’, but the word is slippery in context since Amavia’s sorrows may in part be defined by her failure (and Mordant’s) to surpass the bodily senses. Cf. II.pr.4.4 and note.
i.49.7–i.49.9 49.7-9 The language of pricking and green grass echoes both our first glimpse of Redcrosse (I.i.1) and Arthur’s description of the sensual ‘jollity’ that precedes his dream of Gloriana (I.ix.12.5-13.3).
i.49.9 Sir Mortdant: This spelling anticipates the poetic etymology at 55.4, deriving from L mors death and mortuus dead in combination with dare to give. (The English word ‘mordant’ actually derives from French and Latin roots meaning biting or corrosive.) Spenser’s etymology associates the knight with Adam as the source of original sin. Cf. 32.6-7, where the Palmer tells Redcrosse that their quest begins where his ended, Redcrosse having just exited from ‘Eden lands’ after his victory over sin and death. Cf. also Rom 5:12: ‘by one man sinne entred into the worlde, and death by sinne, and so death went over all men: for asmuche as all men have sinned’.
i.50.2 50.2 Cf. I.ii.31.7: ‘O too deare love, love bought with death too deare’. The Fradubio episode is parallel to this one in many respects, particularly as a cautionary tale about the dangers of exclusively sensual love and an allegory of life without baptism.
i.50.3 equall: Cf. 49.2. Cf. also Matt 5:45 and Ezek 18:25 on God’s treatment of the just and the unjust.
i.50.5–i.50.9 50.5-7 See 49.7-9n.
i.51.2–i.51.4 51.2-4 Precursors to Spenser’s Acrasia include Trissino’s Acratia (spelled ‘Acrazia’ in the index; Var 2.444), Tasso’s Armida (GL 16), Ariosto’s Alcina (OF 6-8, 10), and Homer’s Circe (Od 10). Her name corresponds to the Greek noun 𝛼κρασ𝜄α akrasia lack of self-control. As ‘false enchauntresse’, she condenses the roles of Duessa and Archimago into a single figure.
i.52.2 dronken mad: Cf. Jer 51:7: ‘Babel [Babylon] hathe bene as a golden cuppe in the Lords hand, that made all the earth drunken: the nacions have drunken of her wine, therefore do the nacions rage’. The Geneva gloss adds ‘By whom the Lord powred out the drinke of his vengeance, to whom it pleased him’. Cf. Rev 14:8: ‘And there followed another Angel, saying, Babylon that great citie is fallen, it is fallen: for she made all nations to drinke of the wine of the wrath of her fornication’; also 17:4, ‘And the woman was arayed in purple and skarlet, and gilded with golde, and precious stones, and pearles, and had a cup of gold in her hand, full of abominations, and filthines of her fornication’. These suggest a link a link between Acrasia’s charmed cup (55.3) and Duessa’s ‘golden cup’ at I.viii.14 based on taking literally the Biblical trope of spiritual fornication.
i.52.3 words and weedes: Cf. the Palmers’s restraining ‘words’ at 34.7, and the ‘Palmers weed’ that Amavia puts on. The ‘weedes’ here are drugs; cf. Virgil’s reference to the potentibus herbis of Circe (Aen 7.19), following Od 10:290, where Hermes warns Odysseus, ‘She will mix thee a potion, and cast drugs into the food’ (τευξει τοι κυκεω, βαλεει δ’ εν φαρμακα σ𝜄τῳ, teuxei toi kykeō baleei d’ en pharmaka sitō).
i.52.6 52.6 Amavia here ascribes Mordant’s delinquency to original sin rather than to any special moral failing on his part. She echoes biblical usage of ‘flesh’; cf. Matt 26:41, Rom 6:19, and especially Rom 8.
i.53.1–i.53.3 53.1-3 Nine months had passed.
i.53.5–i.53.7 53.5-7 Lucina is the Roman goddess of childbirth and hence a poetic term for ‘midwife’. To say that ‘she came’ and that Amavia’s midwives were ‘the Nymphs’ is either literally true or, more likely, a euphemistic way of saying that there was no midwife. The repetition of the name would reinforce this irony. Cf. the birth of Tristram in the Morte D’Arthur (Malory 8.1).
i.54.5 54.5 Cf. Rom 7:7: ‘I knewe not sinne, but by the Law’.
i.54.6–i.54.7 54.6-7 Amavia, dressed ‘in Palmers weed’ (52.8), here plays the Palmer’s role.
i.55.3–i.55.6 55.3-6 Cf. arg.3 and 49.9 and notes. The inscription functions as a riddle to which the solution is the names of the characters, although ‘Amavia’ seems to elide or compress L Amaviva. The name has been glossed as combining L amo I love + vita life with L amavi I have loved and the Hebrew Heváh: ‘And the man called his wives name Heváh, because she was the mother of all living’ (Gen 3:20); it may also echo John 12:25, ‘He who loveth his life, shall lose it’. The name ‘Amavia’ may also recall ‘Amata’, wife of Latinus and mother of Lavinia, whose suicide is described at Aen 12.593-611. Bacchus is the Greek god of wine; the Nymph, unexplained at this point in the narrative, will be identified by the Palmer at ii.7-10. Acrasia’s curse uses the ‘linke’ between Bacchus and the Nymph to destroy that between Mordant and Amavia.
i.55.3 cup thus charmd: See 52.2n; cf. the golden cup of Fidelia at I.x.13.2-5.
i.55.3 him parting she deceiud: Cf. Rom 7:11 ‘For sinne toke occasion by the commadement, and disceived me, and thereby slew me’.
i.55.6 55.6 Upton cites Heliodorus, Ethiopica: καθαρας σοι τας νυμφας ως σοι φίλον και ακοινωνητους του Διονυσου (Katharas soi tas numphas hōs soi philon kai akoinōnētous tou Dionysou, translated by Upton ‘I drink to you the nymphs that are pure and unlinked with Bacchus’; 5.16.1.4). For the dilution of wine with water as a conventional emblem of temperance, and for the allegorical reading of water as doctrine and wine as ‘ardent will’ (Pierre Bersuire, Morale reductorium [1517]), see Fowler (1960: 147-48). Fidelia bears a ‘cup of gold, / With wine and water fild up to the hight’ at I.x.13.2-3, alluding to the wine and water mingled in the communion chalice. On this symbolism cf. John 19:23, ‘And there followed another Angel, saying, Babylon that great citie is fallen, it is fallen: for she made all nations to drinke of the wine of the wrath of her fornication’; also 1 John 5:6, ‘This is that Jesus Christ that came by water and blood: not by water onely, but by water and blood: and it is that Spirit, that beareth witnesse: for that Spirit is trueth’.
i.55.9 dead suddeinly he downe did sincke: Cf. Rom 7:9-10: ‘but when the commandement came, sinne revived, But I dyed: and the same comandement which was ordeined unto life, was founde to be unto me unto death’.
i.56.1 56.1 The timing and abruptness of Amavia’s death emphasize that losse of love, to her that loves to live entails loss of life.
i.57.2 57.2 Guyon’s moralizing response proclaims the spectacle of Mordtant and Amavia to be an emblem of mortal human nature.
i.57.6 her: Probably refers either to ‘feeble nature’ or to 'passion' rather than to ‘reason’.
i.57.7–i.57.9 57.7-9 The distinction between irascible and concupiscible passions, first evoked at 34.7-9, becomes explicit in this formulation.
i.58.1 (said he): Ambiguous, indicating either that the Palmer replies or that Guyon continues to speak
i.58.1 squire: Square, an instrument used by carpenters to measure angles, and a common emblem of temperance as ‘golden mean’ (hence ‘golden squire’). Cf. Fowler (1960: 143). The reference to Aristotle’s notion of virtue as a mean between vices of excess and deficiency anticipates the schematic allegory to follow in canto ii.
i.58.4 Nor . . . tene: ‘Nor seethe in disheartened grief and sorrowful vexation’. Church 1758 proposes emending frye to fryze (freeze).
i.58.9 in the meane: ‘In the meantime’ (pending ‘eternall doome’); the echo of line 2 suggests that to bury Amavia is temperate in its deferral of judgment. Watkins finds in the discussion about burying Amavia a recollection of Virgil’s lines describing Proserpine’s hesitancy to cut the lock of hair that will release Dido into death (Aen 4.696-99; Watkins 1995: 121-23). Punning on the Aristotelian definition that will organize the next canto—temperance as a mean between excess and deficiency—Spenser here emphasizes the temporality of temperance; see ‘Introduction’ 00 on the Pauline and Lutheran notion of patience as suffering in hope.
i.59.1 equall doome: Cf. 36.2, 49.2, and 50.3.
i.59.2 the commen In of rest: Death is an inn because the travelers who stop there are en route to their final destination.
i.59.6–i.59.9 59.6-9 At Aen 6.321-330, the Sybil explains to Aeneas that unburied souls cannot cross the river Styx to gain their final rest for a hundred years, and he ‘pit[ies] in soul their cruel lot’ (sortemque animi miseratus iniquam; 332).
i.59.6 teene: Possibly a variant spelling of the verb ‘tine’, meaning ‘to close; to enclose in something; to hedge in’ (OED). ‘Buriall’ would then be a noun modifier, and the line might be paraphrased, ‘But religious reverence doth [with] burial enclose both alike’.
i.59.9 59.9 Echoing ‘good and bad’ from line 2, Guyon here asserts that to lie ‘unburied [because] bad’ is as shameful as to die in sin.
i.60.1 St. 60-61 The act of burial corresponds to the office of the sixth beadman in the House of Holiness (I.x.42), though Guyon carries out a ceremony at odds with Christian practice. In 61 his oath of vengeance and his ritual mingling of blood, earth, and hair strongly mark the pagan character of his ‘Religious reverence’ (59.6), and of his response to the episode more broadly. This emphasis on pagan ritual and revenge sorts oddly with Guyon’s recognition at 27.6 of ‘The sacred badge of my Redeemers death’ on the shield of the Recrosse knight, but there too Guyon was intent on revenge, a motif that recalls the argument of Despair in Book I: ‘life must life, and blood must blood repay’ (ix.43.6).
i.60.1–i.60.4 60.1-4 The two ‘bodies’ have a single ‘closed eye’, and seem to be placed together in a single grave (‘it’, 60.3).
i.60.1 to engraue: To entomb, with a latent pun on inscription that, like the motif of revenge, recalls Despair’s combined emphasis on the law and the ‘table plain’ in which the torments of the damned are depicted (I.ix.47.5, 49.6-9).
i.60.3 sad Cypresse: Cf. I.i.8.9, ‘the Cypresse funerall’. In glossing SC Nov 145, E.K. refers to Cypress as ‘used of the old Paynims in the furnishing of their funerall Pompe. and properly the signe of all sorrow and heavinesse’; in Arcadia Sidney refers to ‘Cypresse braunches; wherewith in olde time they were woont to dresse graves’ (1590, 308). Cf. Aen 3.63-4, stand Manibus arae, / caeruleis maestate vittis atraque cupresso (‘altars are set up to the dead, made mournful with sombre fillets and black cypress’).
i.61.2 61.2 Cf. Aen 4:704 on Iris’s release of Dido from suffering: dextra crinem secat (‘with her hand shears the lock’).
i.61.5–i.61.6 61.5-6 Cf. Ruth 1:17: ‘Where thou dyest, wil I dye, and there wil I be buryed. the Lord do so to me and more also, if oght but death departe thee and me’, echoed at 1 Sam 3:17. The care of widows and orphans is the office of the seventh beadman in the House of Holiness, I.x.43.
i.61.8 guiltie blood: The guilt is Acrasia’s insofar as she causes the bloodshed; original sin would also make the blood itself a source of guilt, but cf. ii.4.4 and 4.10, where the Palmer will apparently reject this reading. Christian teaching would likewise hold Amavia guilty of shedding her own blood, a reading the present context resists.
Building display . . .
Re-selecting textual changes . . .

Introduction

The toggles above every page allow you to determine both the degree and the kind of editorial intervention present in the text as you read it. They control, as well, the display of secondary materials—collational notes, glosses, and links to commentary.

Textual Changes

The vagaries of early modern printing often required that lines or words be broken. Toggling Modern Lineation on will reunite divided words and set errant words in their lines.

Off: That a large share it hewd out of the rest, (blest.And glauncing downe his shield, from blame him fairely (FQ I.ii.18.8-9)On: That a large share it hewd out of the rest,And glauncing downe his shield, from blame him fairely blest.

Toggling Expansions on will undo certain early modern abbreviations.

Off: Sweet slõbring deaw, the which to sleep them biddes:(FQ I.i.36.4)On: Sweet slombring deaw, the which to sleep them biddes:

Toggling Modern Characters on will convert u, v, i, y, and vv to v, u, j, i, and w. (N.B. the editors have silently replaced ſ with s, expanded most ligatures, and adjusted spacing according contemporary norms.)

Off: And all the world in their subiection held,Till that infernall feend with foule vprore(FQ I.i.5.6-7)On: And all the world in their subjection held,Till that infernall feend with foule uprore

Toggling Lexical Modernizations on will conform certain words to contemporary orthographic standards.

Off: But wander too and fro in waies vnknowne(FQ I.i.10.5)On: But wander to and fro in waies vnknowne.

Toggling Emendations on will correct obvious errors in the edition on which we base our text and modernize its most unfamiliar features.

Most lothsom, filthie, foule, and full of vile disdaine(FQ I.i.14.9)14.9. Most lothsom] this edn.;Mostlothsom 1590

(The text of 1590 reads Mostlothsom, while the editors’ emendation reads Most lothsom.)

Apparatus

Toggling Collation Notes on will highlight words that differ among printings.

And shall thee well rewarde to shew the place,(FQ I.i.31.5)5. thee] 1590; you 15961609

(The text of 1590 reads thee, while the texts of 1596 and 1609 read you.)

Toggling Commentary Links on will show links to the editors’ commentary.

Toggling Line Numbers on will show the number of the line within each stanza.

Toggling Stanza Numbers on will show the number of the stanza within each canto.

Toggling Glosses on will show the definitions of unfamiliar words or phrases.

To my long approoved and singular good frende, Master G.H.(Letters I.1)1. long aprooved: tried and true,found trustworthy over along period
v2026-4-14_13:21