68
Ouvre ton coeur
Sérénade espagnole
Poem: Louis-Michel-James Lacour-Delâtre (1815-93) in the ode-symphonie Vasco de Gama (1860).
La marguérite a fermé sa corolleL’ombre a fermé les yeux du jour.Belle, me tiendras-tu parole ?La marguérite a fermé sa corolle.Ouvre ton cœur à mon amour !Ouvre ton cœur, ô jeune ange, à ma flamme,Qu’un rêve charme ton sommeil !Ouvre ton cœur !Je veux reprendre mon âme,Ouvre ton cœur, ô jeune ange, à ma flamme !Comme une fleur s’ouvre au soleil,Ouvre ton cœur !
Composition: The song was originally a Boléro in B minor sung by Léonard (soprano) in Vasco de Gama, composed in 1860. It had a refrain for male chorus. It was included in Act II of the opera Ivan IV in 1864-65 as no. 6 Sérénade, sung by the Jeune Bulgare (soprano) with supporting chorus. In this version, which was published with piano accompaniment in 1869, the words were slightly altered by one of the librettists, Henri Trianon. The original words were restored in the collection Seize Mélodies, published in 1883, where the chorus is omitted. Bars 50-52 and 97-99 have each been compressed into one bar, making it four bars shorter in all.
-
1
Choudens, as no. 2 of Seize Mélodies, 1883, as Ouvre ton cœur, Sérénade espagnole, in two keys (B minor and A minor). IMSLP.
-
4
Hansen, Copenhagen, pl. no. 12402, 5 p., 1898, in Swedish, French and Danish. D-B.
-
1
Cecilia Music Concept, Cologne, 2013, as Souvenirs d'été, no. 7, arranged by Andreas N. Tarkmann.
- J. MacDonald (78)
- Georges Thill, M. Faure (78)
- E. Sack (78)
- C.A. Hallgren, in Swedish (78)
- E. Bandrovska-Turska, in Russian (78)
- G. Martinelli, 1952 (78)
- Nan Merriman, Gerald Moore, 1955
- Joan Sutherland, Suisse Romande O, Bonynge, 1970
- Barbara Hendricks, 1996
- Cecilia Bartoli, Myung-Whun Chung, 1996
- Ann Murray, Graham Johnson, 1998
- Curtis 130
- Dean 155, 164, 168