101

Lamento

[musical score]
62 bars
voice and piano

Poem: Unknown. Two texts are underlaid to the music in the source, and a third is found on a separate sheet attached to it. This separate text is:

Je vais sur la triste grève
Poursuivi par un même rêve
Mêlant au bruit des flots
Mes pleurs et mes sanglots.
Voyant hélas ! grandir toujours
Grandir dans mon cœur mes sombres amours !
Pourquoi tant de souffrance
Dans un cœur jeune encor !
Hélas ! je n’ai plus d’espérance,
Je n’ai plus de joyeux essor.
Quel deuil loin de toi,
Mon si doux trésor !
O femme, ô chère adorée,
Don’t j’ai l’âme enivrée,
Pourquoi me fuir ainsi
Dédaignant mon souci ?
Pourquoi railler ma peine
Et rire toujours de mes amours ?
Pourtant je suis fidèle
Et t’aime avec ferveur.
Hélas ! petite âme cruelle,
Démon toujours moqueur,
Tourment éternel
De mon pauvre cœur !

This text, on the separate sheet, has been heavily worked. At the side someone has written: 'N.B. Il serait préférable de prendre les paroles de Th. Gautier Ma belle amie est morte.' Probably with this in mind, the following unrhymed text was written into the first verse of the music, although only the first line comes from Gautier’s poem:

Ma belle amie est morte, mon bonheur s’est envolé.
Je dis au gouffre amer, je dis au vent du nord :
Souffle sur moi, emporte-moi, je n’ai plus d’espoir,
Je n’ai plus de peur. Et je dis à la terre cruelle qui l’a prise
Hélas ! ma belle amie est morte,
Donne moi ton refuge aussi.
Je veux dormir à son coté.

This was crossed out and replaced by the following, evidently adapted from the first version:

Le soir je vais sur la grève,
Poursuivi par un triste rêve
Mêlant au bruit des flots
Mes pleurs et mes sanglots.
Voyant hélas ! grandir toujours
Grandir dans mon cœur mes sombres amours !
Pourquoi tant de souffrance
Et tant de cruauté ?
Hélas ! plus d’espérance,
Le destin a tout emporté.
Quel deuil loin de toi,
Ma douce beauté.
Cruelle, trop adorée
Dont mon âme est enivrée,
Pourquoi me fuir ainsi
Dédaignant mon souci ?
Pourquoi railler mon pauvre cœur
Par tes mots amers, par ton ris moqueur ?
Pourquoi tant de souffrance
Et tant de cruauté ?
Hélas ! plus d’espérance,
Le destin a tout emporté.
Quel deuil loin de toi,
Ma douce beauté.

Composition: The song is an arrangement of the Mélodrame, no. 19 of the music for L’Arlésienne, perhaps intended for the Vingt Mélodies, along with Le Matin, or for the collection Seize Mélodies.

Autograph score: Private collection. 12-stave paper, 3 p., in G minor. The title Lamento has been entered in another hand. One text for the voice has been entered and crossed out, another inserted in its place (see above). Bizet’s name is not found anywhere in the manuscript. A separate sheet on Choudens letterhead gives a version of the text.

Printed score: not known.