<div id="commentaryEntryletters_202501161150" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">PROPER</span></span>: A secondary sense of the word can be ‘elegant’.
  </div><div id="commentaryEntryletters_1344608454118" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">familiar</span></span>: Deriving primarily from its use as a rubric in Cicero’s
	  collection of letters ‘<span class="commentaryI">ad familiares</span>’, the term here signifies personal rather than
	  official letters; see <span class="commentaryI">Let</span> Intro 1:#.</div><div id="commentaryEntryletters_1344608640916" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Aprill last</span></span>: The earthquake occurred on 6 April 1580.</div><div id="commentaryEntryletters_1344608653004" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Versifying</span></span>: Poetry organized primarily by metrical quantity.
      Spenser uses the term to contrast with rhyming, just as Ascham does in the <span class="commentaryI">Scholemaster</span>
      (1570): ‘The noble Lord <span class="commentaryI">Th.</span> Earle of Surrey, first of all English men, in translating
      the fourth booke of <span class="commentaryI">Virgill:</span> and <span class="commentaryI">Gonsalvo Periz</span> that excellent learned man, and
      Secretarie to kyng <span class="commentaryI">Philip</span> of <span class="commentaryI">Spaine</span>, in translating the <span class="commentaryI">Ulisses</span> of
        <span class="commentaryI">Homer</span> out of <span class="commentaryI">Greke</span> into <span class="commentaryI">Spanish</span>, have both, by good judgement, avoyded
        the fault of Ryming, yet neither of them hath fullie hite perfite and trew versifiyng’ (1970: 291).</div><div id="commentaryEntryletters_1344608758842" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">wellwiller</span></span>: This intermediary figure has not been identified. The
      pseudonym might be understood as a translation of ‘Benevolo’, the figure who was to have performed effectively the
      same function in bringing a different pseudo-unauthorized volume, a collection of Harvey’s
      letters and poems, to the press around the same time; see <span class="commentaryI">Let</span> Intro 1:#.</div><div id="commentaryEntryletters_1344608664756" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Bynneman</span></span>: Bynneman had published van der Noot’s  <span class="commentaryI">Theatre for Worldlings</span> just a few
    years after he was made free of the stationers. One of London’s most productive stationers,
    Bynneman had moved his main shop to the Thames Street site in 1579. </div><div id="commentaryEntryletters_1344608675825" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Baynardes Castell</span></span>: The castle,
    property of the Earl of Pembroke, was located on the north side of the Thames between Blackfriars to the west and Burley House
    to the east.</div>