<div id="commentaryEntryletters_1344975756101" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">5</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Laxatiue</span></span>: While the term might be construed as ‘relaxing’, normal
      16th-c usage, like normal modern usage, is always medical in focus. In a dialogue by Harvey’s
      contemporary, Austin Saker, one of the interlocutors speaks of another’s travel as ‘laxative
      to your pursse’ (<span class="commentaryI">Laberynth of Libertie</span>, 1580, F2), but, like Harvey, Saker is making a
      Rabelaisian joke.</div><div id="commentaryEntryletters_1344975789851_B" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">6–7</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">hunt the Letter</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">SC</span> Ded Ep
      103. Harvey seems to be mocking the slightly mannered schematic word play of Spenser’s letter
      (e.g., that at 239-45) and especially the alliterative schemes of 111-12: ‘you shall bee verye
      deepe in my debte: notwythstandyng, thys other sweete, but shorte letter, and fine, but fewe
      Verses’. But above all, he is responding to Spenser’s request that Harvey respond with one of
      his ‘<span class="commentaryI">mellitissimis, longissimisque Litteris</span>’ (‘sweetest, longest letters’; 34).</div><div id="commentaryEntryletters_1344975990491" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">16</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">πορφύρα περὶ πορφύραν διακριτέα</span></span>: <span class="commentaryI">porphyra peri porphyran
      diakritea</span>, ‘Purple distinguished from purple’. Harvey is probably misremembering the proverb
      as cited from Phoebammon in Erasmus’s <span class="commentaryI">Adages</span>, ‘πορφύρα παρὰ τὴν πορφύραν διακριτέα’
      <span class="commentaryI">porphyra para tōn porphyran diakritea</span> (2.1.74), which Erasmus renders <span class="commentaryI">purpura ad purpuram
      dijudicanda est</span>, ‘purple should be compared to purple’. Harvey explains the proverb clearly
      enough, that one <span class="commentaryI">porphyra</span> (purple or scarlet) may appear impressive in isolation, but may
      seem far less so when compared to another.</div><div id="commentaryEntryletters_1344976132073" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">27</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">these Presentes</span></span>: The contents of this document. As Harvey makes
      clear, the phrase is a legal formula: scriveners specialized in the production of legal
      documents.</div><div id="commentaryEntryletters_1344976201704" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">30</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Counsaylour</span></span>: The term can specify one who gives legal counsel, but
      Harvey’s mocking attempt to live up to Spenser’s description of him, as <span class="commentaryI">Nostri Cato maxime
        sæcli</span> (‘the greatest Cato of our age’, quoting 4.184 above) entails moral and not legal
      counsel. Spenser has already remarked on the force of Harvey’s counsel at 4.6-10.</div><div id="commentaryEntryletters_1347563050263" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">32</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Uerses . . . enclosed</span></span>: See 189-221 below.</div><div id="commentaryEntryletters_1347563225389" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">35–36</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Uertue . . . Substaunces</span></span>: Harvey’s academic joke draws on the Aristotelian distinction, most
    fully worked out in his treatise on <span class="commentaryI">Categories</span>, between <span class="commentaryI">accidents</span>, the qualities
    or attributes of things, and <span class="commentaryI">substances</span>, those entities in which accidents inhere.
    Harvey is probing a kind of irony in Aristotelean thought: while ‘redness’
    is an accident of roses and ‘virtue’ an accident of individual humans, and therefore, in a sense,
    dependent on them, the substances in which redness and virtue inhere, roses and humans, are mortal; on the
    other hand, even though redness
    and virtue are only manifest <span class="commentaryI">in</span> substances like roses and
    humans, they are not themselves subject to mortality. So the substance is mortal and the accident
    is immortal. </div><div id="commentaryEntryletters_1347563322568" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">37–40</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">so clearkly . . . Paraphrase</span></span>: Harvey appends these poems of
    Norton, Gouldingham, and the elder Withipoll to the end of his letter; see 188-211.</div><div id="commentaryEntryletters_1347563448488" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">38</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">olde Maister Wythipole</span></span>: Edmund Withipoll was an
    Ipswich landowner who had been the student of Thomas Lupset and the dedicatee of Lupset’s
    <span class="commentaryI">Exhortation to Young Men</span> (1529). His son, Peter, two of whose poems are also appended
    at the end of Harvey’s letter, was a university acquaintance of Harvey’s. </div><div id="commentaryEntryletters_1344976492485" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">42–44</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Of my credit . . . large.</span></span>: By ‘youre doubtes’ Harvey may be referring to those doubts
      which Spenser expressed at 4.10-21 concerning the publication of the <span class="commentaryI">Calender</span> (in which case
      Harvey somewhat mysteriously reasserts his earlier ‘credite’ or beliefs, promising to explain
      more later). Yet it seems more likely that he is here taking up the topic of his own
      reputation (‘my credite’), to the cultivation of which Spenser has advised him to be more attentive
      (4.26-9); indeed, Spenser twice mentions that he has himself taken pains to enhance Harvey’s
      reputation (4.2-6, 38-40) and also indicates that E.K. is also hard at work promoting Harvey
      (4.57-9). Harvey seems to feel that Spenser doubts his commitment to his own self-promotion
      and he reassures him that these ‘doubtes’ are unfounded. At 47-8, Harvey insists that he is
      biding his time and that he is content to have others exert themselves on his behalf.</div><div id="commentaryEntryletters_1344976557355" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">44</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Your hotte yron</span></span>: See 4.29.</div><div id="commentaryEntryletters_1344976631060" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">47–48</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">bee . . . Caruers</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">Hamlet</span> 1.3.19-20.</div><div id="commentaryEntryletters_1344976666561" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">50</span>
	  <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">ἄρειονπαγον</span></span>: <span class="commentaryI">Areion pagon</span> (Gk acc. for ‘Areopagos’); see 4.41 and
      n. </div><div id="commentaryEntryletters_1344976732387" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">51</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">the . . . Gentlemenne</span></span>: Dyer and Sidney; see 4.36-7.</div><div id="commentaryEntryletters_1344976776546" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">52</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Dionisij Areopagitæ</span></span>: ‘Dionysius-the-Areopagites’.
      Dionysius, the second Bishop of Athens, had been a judge in the court of the Areopagus
      before he converted to Christianity under the influence of the preaching of the Apostle Paul.
      A body of important late-antique Christian Neoplatonic writings was later attributed to
      Dionysius the Areopagite, but Valla, Grocyn, and Erasmus all advanced arguments discrediting
      the attribution.</div><div id="commentaryEntryletters_1344976832249" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">56–59</span>
	  <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Marry . . . auouche</span></span>: Harvey’s response to Spenser’s assessment of his own
      trimeters—‘I dare warrant, they be precisely perfect for the feete (as you can easily
      judge)’ (4.76-7)—plays on the legal sense of ‘warrant’.</div><div id="commentaryEntryletters_1347563912630" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">59</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">the thirde</span></span>: 4.87/3. On the metrics of these lines, see 4.82n.</div><div id="commentaryEntryletters_1347564112995" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">61</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Senarie</span></span>: Because the <span class="commentaryI">senarius</span> is the chief Latin descendant
      of the Greek iambic trimeter the terms <span class="commentaryI">trimeter</span> and <span class="commentaryI">senarius</span> are often used
      interchangeably. The senarius can be understood as having six feet, like a louse.</div><div id="commentaryEntryletters_1347564153351" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">61</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">the sixte</span></span>: 4.90/6.</div><div id="commentaryEntryletters_1347564205364" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">63</span>
    <p class=""><span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Syncopes</span></span>: Syncope is the metrical suppression of a short vowel
      between two consonants within a word, as in the treatment of <span class="commentaryI">Virginals</span> as
        <span class="commentaryI">Virg’nals</span> in the alternate scansion of 4.90.6 that Harvey here facetiously proposes:</p>
	  <div class="lg">
	    
	    <div class="commentary_l">
	      <span class="syll_short seg">Play</span><span class="syll_long seg">ing</span><span class="foot_boundary seg"> </span>
	      <span class="syll_short seg">a</span><span class="syll_long seg">lone</span><span class="foot_boundary seg"> </span>
	      <span class="syll_long seg">care</span><span class="syll_long seg">lesse</span><span class="foot_boundary seg"> </span>
	      <span class="syll_short seg">on</span>
	      <span class="syll_long seg">hir</span><span class="foot_boundary seg"> </span>
	      <span class="syll_long seg">heauen</span><span class="syll_short seg">lie</span><span class="foot_boundary seg"> </span>
	      <span class="syll_long seg">Virg</span>’<span class="syll_long seg">nals</span>.
	    </div>
	  </div>
	  <p class=""> Etymologically derived from κόπτειν <span class="commentaryI">koptein</span> (Gk ‘to cut off, to strike’), syncope is
      here imagined as surgically correcting the deformity of the hypermetric sixth line of Spenser’s
      senarius.</p></div><div id="commentaryEntryletters_1347564272159" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">66</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Curtoll</span></span>: A <span class="commentaryI">curtal</span> is a horse with its tail cut short and,
      sometimes, with its ears cropped. Since cropping of ears is also one of the punishments for
      criminal activity, the term is sometimes used for criminals, so there is a rough humor in the
      suggestion that Spenser ‘should have made a Curtoll of <span class="commentaryI">Immĕrĭtō</span>’ in order to regulate
      his metrics. See 4.82 and n.</div><div id="commentaryEntryletters_1347564311672" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">67</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">licentious</span></span>: An appropriate description of the senarius, which
      admits of a variety of metrical substitutions and shortenings, many of which were regarded as
      impermissible in other metrical forms. So free was the form that Plautus, among others, took
      pains strictly to guard the iambic character of the final foot against substitution; as Harvey scans the lines, Spenser’s
      handling of <span class="commentaryI">Virginals</span> (4.87) and <span class="commentaryI">Immerito</span> (4.102) push the limits of the
      licentious iambic, since his procedures violate even the special privilege of the final foot.</div><div id="commentaryEntryletters_1347564368863" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">68–69</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">and of . . . Spondee</span></span>: Harvey here changes tack and concedes the ‘licentious’ hypermetricality
      of ‘Virginals’ and ‘Immerito’ is preferable to imposing a spondaic conclusion—<span class="commentaryI">Vīrg’nāls</span> and <span class="commentaryI">Immēr’tō</span>—on the words.</div><div id="commentaryEntryletters_1347564411368" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">70</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">too many Spondees</span></span>: Most lines contain three, but the 5th, 11th, 14th,
      and 15th contain four. In the <span class="commentaryI">Arcadian Rhetoricke</span> (1588), Fraunce cites the poem,
      without detraction, as an example of the mixed form of iambic verse, ‘which admitteth also
        <span class="commentaryI">Spondaeus</span>’ (Fraunce, 1950, 32).</div><div id="commentaryEntryletters_1347564526404" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">72–73</span>
	  <span class="commentaryEmphasis">thy . . . <span class="commentaryI">shorte</span></span>: Harvey here infers Spenser’s position on
      particular quantities from the manifest evidence of <span class="commentaryI">Iambicum Trimetrum</span>. (The sustained
      discussion of the rules governing syllable quantity unfolds in Letters 1-3, composed after
      Letters 4 and 5). While the relaxed rules of iambic trimeter make it difficult to ascertain
      what quantity Spenser assigns to almost <span class="commentaryI">any</span> syllable in the poem, there is some reason to
      believe that he regards ‘thy’—along with the first syllables of ‘lying’ and ‘flying’ as
      short: although substitutions are allowed, the expected second foot of most iambic metres,
      especially the second foot of the final metre in any given line, would be an iamb, and we find
      ‘flying’, ‘fly forth’, and ‘lying’ in such positions in 4.83, 4.84, and 4.85, which suggests
      that Spenser regards ‘fly’, ‘ly-’ and, by analogy, ‘thy’, as short. (The second foot of the
      poem’s final line ‘I dye’ might therefore seem to be an unallowable trochee, but the spelling
      of ‘dye’ may be meant to distinguish it from ‘fly’ and ‘thy’, so that we may regard this as a
      spondee.)</div><div id="commentaryEntryletters_1347564571514" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">74</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Arte Memoratiue</span></span>: While Harvey’s sentence figures the faculty of
      memory as a kind of vocation, this particular phrase is technical. The Art of Memory was a
      body of techniques to facilitate verbal memory; training in these techniques had a place in
      formal rhetorical education. </div><div id="commentaryEntryletters_1347564611230" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">75</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Abstemio</span></span>: Lorenzo Astemio (or Bevilaqua), otherwise known as
      Laurentius Abstemius. Harvey’s tale is adapted from the 68th fable of Astemio’s second
        <span class="commentaryI">Hecatomythia</span>, ‘De claudo primum accubitum occupante’ (‘Of the lame man occupying the
      first place at table’), widely available in various EM editions of the <span class="commentaryI">Fables</span> of Aesop
      and others.</div><div id="commentaryEntryletters_1347564799563" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">82–83</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Sedes . . . Trochæo</span></span>: ‘To the trochee is given none but the sixth place’. The formulation
      derives from the <span class="commentaryI">Doctrinale puerorum</span> (3.10), the widely used thirteenth-century
      versified grammar of Alexander of Villedieu; Villedieu is here discussing the prosodic rules
      governing the Latin hexameter.</div><div id="commentaryEntryletters_1347564877764" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">86–87</span>
	  <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">quite thrust</span> . . . Senarie</span>: For all the prosodic license allowable
      in the senarius, the trochee is impermissible in all positions—perhaps especially
      impermissble in the first place in which Spenser has placed ‘Make thy’ (4.83), where,
      according to Harvey, it sits as improperly as the lame man at the nuptial feast.</div><div id="commentaryEntryletters_1347565052321" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">92</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">In eo . . . peccat</span></span>: ‘Whose only sin is that he does not sin’. Harvey here adapts, with
      negligible change in meaning, a line from Pliny the Younger, ‘<span class="commentaryI">Nihil peccat, nisi quod nihil
        pecat</span>’ (<span class="commentaryI">Epistles</span> 9.26.1).</div><div id="commentaryEntryletters_1347565142249" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">95</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">89-92</span></span> Ascham offers this report on Thomas Watson’s prosodic fastidiousness in the course of his
      discussion of imitation in <span class="commentaryI">The Scholemaster</span> (<span class="commentaryI">Works</span>, 284), in which Ascham
      singles out Watson’s <span class="commentaryI">Absolon</span> and Buchanan’s <span class="commentaryI">Jepthe</span> as the only worthy modern
      imitations of Euripides’ tragedies. Harvey may have more of this portion of <span class="commentaryI">The
        Schoolmaster</span> in mind, since a few lines earlier Ascham discusses the sole instance in
      which trochaic meters are allowable in tragedy.</div><div id="commentaryEntryletters_1347565193313" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">96–97</span>
    <span class="commentaryEmphasis">in Locis paribus</span>: ‘In the same places’, i.e., as if anapaests were prosodically allowable
      substitutes for iambs.</div><div id="commentaryEntryletters_1347565289663" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">98</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">in . . . opinion</span></span>: Expressed in the same passage in <span class="commentaryI">The
        Scholemaster</span> (<span class="commentaryI">Works</span>, 284).</div><div id="commentaryEntryletters_1347565361799" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">101–102</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Lo . . . worlde</span></span>: Building an argument in favor of such
      minor forms of license as the irregular anapaest, Harvey twits Spenser for having 
      failed to achieve the same fastidiously precise adherence to rule as inhibited Watson.</div><div id="commentaryEntryletters_1347565518317" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">102</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">A good . . stumbleth</span></span>: The Bishop of Winchester’s
        <span class="commentaryI">Vindication</span> (1683) makes the meaning of the proverb clear: ‘<span class="commentaryI">aliquando bonus
        dormitat Homerus</span>, Sometimes honest <span class="commentaryI">Homer</span> is caught napping; or as we say, It is a good
      horse that never stumbles’ (T3).</div><div id="commentaryEntryletters_1347565710707" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">108–109</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">M. Drantes Rule</span></span>: See 4.69.</div><div id="commentaryEntryletters_1347565750451" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">110–111</span>
    <span class="commentaryEmphasis">Pauca . . . Virtutibus</span>: ‘A few vices should be forgiven for the sake of many virtues’.</div><div id="commentaryEntryletters_1347565825790" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">112–115</span>
    <span class="commentaryEmphasis">Verum . . . ratiocinandi</span>: ‘Indeed, entrust those [vices] to me, by the way, not, as in the
      spirit of opposition or even of contradiction; but rather in our earlier, Academic manner of
      deliberation’.</div><div id="commentaryEntryletters_1347565871571" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">115–119</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">And . . . presence</span></span>: The sentence is difficult and may have
      suffered transmissional distortion. As printed, it might be construed in one of two ways: 1)
      ‘And to speak truly—and also, partly, to requite your gentle courtesy in pledging yourself
      to me and [in] noting my inadvertent breach of Drant’s rules—I discern which rules can pass
      as good ones and comport themselves in an orderly fashion [‘keepe a Rule’] even when they are
      not in the presence of better rules’ or 2) ‘And to speak truly—and also, partly, to requite
      your gentle courtesy in pledging yourself to me and [in] noting my inadvertent breach of
      Drant’s rules, which rules you accept as good ones—I perceive and keep a [different] Rule,
      whenever there’s no better rule already in place.’ According to the second construction,
      Harvey’s rule would be implied in the next sentence: never to pass judgement on something
      about which one is inadequately informed, like Drant’s rules.</div><div id="commentaryEntryletters_1347567701203" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">123–124</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">some . . . man.</span></span>: Drant’s relatively recent death in 1578 motivates
      Harvey’s slightly elegiac tone.</div><div id="commentaryEntryletters_1347567814601" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">132–134</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Reliqua . . . magis</span></span>: ‘All the other things that remain concerning this plan for English
      versifying, we will set aside for another, more leisured occasion’.</div><div id="commentaryEntryletters_1347567968563" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">136</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">your bountifull Titles</span></span>: Harvey’s slightly mocking thanks may have
      a dual focus, on both the extravagant terms of the title of Spenser’s verse epistle—‘<span class="commentaryI">ornatissimum</span>’,
	  ‘<span class="commentaryI">clarissimum</span>’—and on the grandiose titles he lavishes on
      Harvey in the course of the poem—‘<span class="commentaryI">Magne pharetrati . . . contemptor Amoris</span>’,
        ‘<span class="commentaryI">magnus Apollo</span>’, ‘<span class="commentaryI">nostri Cato Maxime sæcli</span>’, 
	  ‘<span class="commentaryI">Nomen honorati sacrum . . . Poëtæ</span>’, ‘<span class="commentaryI">Angelus</span>’.</div><div id="commentaryEntryletters_1347568043580" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">137</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Italy</span></span>: Here understood to be a vast schoolroom in the art of
      insincere flattery.</div><div id="commentaryEntryletters_1347568120392" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">139–140</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Tittles . . . pointe</span></span>: Since a <span class="commentaryI">tittle</span> is a small stroke or a dot in
      writing or printing, often serving as some sort of diacritical mark, Harvey’s contrast between
      ‘Tittles’ and ‘the very pointe in deede’ amounts to a witty, strongly evaluative comparison of
      kinds of <span class="commentaryI">point</span>. The conceit is sustained in Harvey’s suggestion that the latter point, like
      that of the surgeon’s knife, will touch Spenser ‘to the quicke’ (134).</div><div id="commentaryEntryletters_1347568196494" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">141</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">one . . . humors</span></span>: While Harvey’s phrasing alludes to the formal
      humoral system of Galenic psychology and medicine, his meaning is casual: that disorderly
      erotic interests ‘raigne’ over youthful male behavior.</div><div id="commentaryEntryletters_1347568296588" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">142–144</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Heus . . . finem</span></span>: ‘Ay me, good suitor, you great womanizer, distinguished philanderer,
      <span class="commentaryI">Consider the consequences</span> that remain at long last for you and for all skirt-chasers, for the
      entire woman-crazed throng’. </div><div id="commentaryEntryletters_1347568416340" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">146–159</span>
	  <span class="commentaryEmphasis">quod . . . <span class="commentaryI">Credite me</span></span>: ‘As I have so often said, and as you, too,
      have occasionally said, and as the experienced daily say: Love is a bitter thing. Love is not
      a god, as some maintain, but bitterness and error and whatever else the Experienced can
      accumulate in the same vein. And Agrippa seems to me to have cleverly corrected that Ovidean
      work, entitled [‘<span class="commentaryI">epigraphēn</span>’] <span class="commentaryI">The Art of Love</span>, rightly retitling it the <span class="commentaryI">Art of
        Whoring</span>. Nor did someone inaptly compare lovers to alchemists, pleasantly dreaming of
      golden mountains and silver fountains, all the while nearly blinded and even wretchedly
      suffocated by vast coal smoke. He declared that, in addition to that famous Paradise of Adam,
      there was another Paradise, of Fools, the wonderful Paradise of Lovers—Adam’s the one of the
      truly blessed, theirs of the fantastically and fanatically so. But of these
      things, more, perhaps, elsewhere. Believe me’.</div><div id="commentaryEntryletters_1347568469841" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">149–151</span>
	  <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Agrippa . . . Meretricandi</span></span>: Cornelius Agrippa makes this ‘correction’ in chapter 63 of his treatise <span class="commentaryI">De
        incertitudine et vanitate scientiarum</span> (1530, trans. by James Sanford in 1569 as <span class="commentaryI">On the Vanity and Uncertaintie of Artes and
        Sciences</span>).</div><div id="commentaryEntryletters_1347568609361" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">165</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">you shall not</span></span>: Harvey seems to have been correct; no evidence
      survives of Spenser ever having made the trip to France anticipated at 4.236-9. What
      follows may therefore be construed as a kind of boast: whereas Harvey wagers that Spenser 
      will make no journey, he flaunts his own authority as an advisor to Leicester on the art
      and craft of travel.</div><div id="commentaryEntryletters_1347568660231" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">167</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">your request</span></span>: 4.112-4. </div><div id="commentaryEntryletters_1347568748744" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">170</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Il Pellegrino</span></span>: Harvey seems to be referring to the title of Girolamo Parabosco’s comedy from
      1552.</div><div id="commentaryEntryletters_1347568863071" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">170–173</span>
    <span class="commentaryEmphasis">162-70</span>: Whereas Spenser anticipated traveling as his Lord’s representative (‘as sent by him’, 4.238),
      Harvey here describes Leicester’s own preparations for travel. The transformative ‘Lecture’
      that Harvey is preparing will be in the art of <span class="commentaryI">apodemica</span>, which included the
      construction of itineraries, methods of observation while traveling, systems for questioning native informants, and
      for taking notes. Harvey refers here to two of the earliest contributions to what would become a
      large body of literature on the science of travel. The first is Hieronymo Turler’s <span class="commentaryI">De
        peregrinatione</span> (1574), which was translated into English as <span class="commentaryI">The Traveiler</span> in
      1575: Spenser himself gave Harvey a copy of the translation in 1578. The second is Theodor
      Zwinger’s <span class="commentaryI">Methodus apodemica</span> (1577), a much more systematic treatise heavily influenced
      by Peter Ramus, one of Harvey’s intellectual heroes. For a useful introduction to the form,
      see Howard 1914: ch. 2. </div><div id="commentaryEntryletters_1347569035381" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">179–185</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Wherof I . . . other</span></span>: Harvey’s praise of Leicester, that chief among the many goddesses and graces who guide him
      are the wise Minerva and the ingratiating Venus, contains an implicit apodemical theory, that
      the ideal traveler must combine the judiciousness, discipline, and prudence of the Minervan
      head and the amiable grace and courtesy of the Venereal body. It is worth noting that Harvey
      returns, quite self-consciously, to the technical philosophical vocabulary adopted earlier in
      the letter, at 32-3, signalling the return by means of the parenthesis, ‘(I speake to a
      Logician)’. Harvey’s reference to Leicester as an ‘apt <span class="commentaryI">subjecte</span>’ [my emphasis]
      introduces one of the key terms in Aristotle’s <span class="commentaryI">Categories</span>: Aristotle devotes a section,
      Z.3, to the discussion of what a ‘subject’ (hypokeimenon) is and he defines it as ‘that of
      which everything else is predicated’ (1028b36), which makes it rather like what Aristotle
      refers to as a ‘primary substance’. At the end of the sentence, when Harvey speaks of ‘the
      inseparable and indivisible accidents’—Harvey seems to regard the two adjectives as synonyms—‘of
        the foresaide Subiect’ he alludes to a ‘subtile’ logical distinction, introduced by
      Porphyry, in the understanding of accidents. In chapt. 3 of his <span class="commentaryI">Isagoge</span>, Porphyry
      distinguishes between separable and inseparable accidents, the latter being those accidents or
      features of individual subjects—like ‘the prudence of Leicester’s mind’ or ‘the grace of
      Leicester’s body’—that seem to inhere in it at all times—in Leicester’s case, abroad or at
      home—yet seem not to be essential to those subjects. The ‘inseparable accident’ is something
      of a boundary case, for one might challenge whether it is indeed accidental, asking, ‘If
      Leicester’s mind is always prudent and his body always graceful are grace and prudence not
      more than accidental? Are they not substantial, constitutive of his mind and body?’ Harvey’s
      philosophic usage is not very fastidious, although it allows him an alternative to a sociable
      mythographic register in which Leicester is accompanied by goddesses; in Harvey’s flattering
      philosophical register Leicester’s remarkable characteristics are evoked mysteriously, as both
      intellectually separable and also intrinsic.</div><div id="commentaryEntryletters_1347569126618" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">188–196</span>
	  <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">De quibus . . . valebis</span></span>: ‘Concerning these things and all the other equipment of the skilled
      traveller, of which the foremost is that divine Homeric herb, “Moly, the gods call it”, by
      means of which Mercury fortified his Ulysses against the potions, spells, and drugs of Circe
      and against all diseases, I hope soon [to discourse] personally, both copiously at length, as
      is my wont, and also, perhaps, somewhat more plainly than is my wont, and, especially, more
      practically and politically. Meanwhile, you will content yourself with three syllables: “and
      fare-well”’.</div><div id="commentaryEntryletters_1347569180771" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">191</span>
	  <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">μῶλυ . . . θεοί</span></span>: ‘mōly de min kaleousi theoi’; Homer, <span class="commentaryI">Od</span>
      10.305.</div><div id="commentaryEntryletters_1347569218203" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">197</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">stil in my Gallerie</span></span>: Since <span class="commentaryI">gallery</span> denotes an unusually narrow
      apartment, Harvey may be emphasizing the continued modesty of his circumstances, despite his
      having been awarded a fellowship in the preceding year. </div><div id="commentaryEntryletters_1347569259874" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">201</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">M. Doctor Norton</span></span>: This Doctor Norton has not been securely identified. It is tempting to
	  identify him as Thomas Norton, co-author of <span class="commentaryI">Gorboduc</span>, for he has a few
      other Latin poems to his credit and had considerable experience as a translator. But if Harvey
      were using the title ‘Doctor’ in a strict sense, he would be referring to someone other
      than Thomas Norton, for this Norton did not hold the doctorate, having been admitted to the
      M.A. in 1570 by a grace passed by the Cambridge university senate.</div><div id="commentaryEntryletters_1347569300643" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">202–203</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">M. Thomas . . . Requestes</span></span>: Thomas Sackford or Seckford may have been an alumnus
      of Cambridge; he was certainly a lawyer, like Thomas Norton, and was sworn Master in ordinary
      in the Court of Requests in 1558.</div><div id="commentaryEntryletters_1347569368743" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">205-1–213</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Tempora . . . manent</span></span>: ‘Our pleasant times are ravaged by a secret bite; / what slowly
      flourishes shortly will lie dead; / what buds in the spring of the year is soon consumed by
      age. / Effort and care enrich; do not the same things oppress? / Falsehood, or wisdom begotten
      by wakeful study, / oh, and the pride of the great are often cast down. / We stream away among
      wavering things and tumble down by degrees; / Only the sweet rewards of virtue still
      remain.’</div><div id="commentaryEntryletters_1347569454205" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">213–214</span>
	  <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">M.</span> . . . Gouldingam</span>: Probably the William Goldingham who wrote <span class="commentaryI">Herodes</span>, a Senecan play
      in Latin composed sometime in the early 1570s. William Goldingham became a Fellow of Trinity
      Hall in 1571 and proceeded Doctor of Laws in 1579.</div><div id="commentaryEntryletters_1347569487951" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">214–215</span>
	  <span class="commentaryEmphasis">olde . . . <span class="commentaryI">Ipswiche</span></span>: See above, 35 and n.</div><div id="commentaryEntryletters_1347569523776" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">216-1–223-8</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Tempora . . . manent</span></span>: ‘The sweet times slip away in an unseen rush, / And those things
      that long had flourished collapse in an instant. / Whatever the new year brings forth is
      snatched away by autumn. / The Fates cut off the stinted joys of youth. / Ambition is false
      and the care of ownership distressing; / Glory is dim, and the renown of the wise man hollow.
      / Fortune churns all human affairs with its unsteady wheel: / Only the sweet rewards of virtue
      still remain.’</div><div id="commentaryEntryletters_1347569747684" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">235</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Master . . . Wythipolles</span></span>: Peter Withipoll was a Cambridge acquaintance, also a Fellow at
      Trinity Hall, whom Harvey held in considerable esteem. </div><div id="commentaryEntryletters_1347569822403" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">247</span>
	  <span class="commentaryEmphasis">222-3</span>: The envoy may be admired for its frank assessment of the preceding poems, which share a
      formulaic and, arguably, shallow facility in their handling of the theme, and capture the
      difficulty of giving force to the theme, while at the same moment managing to muster the
      necessary force.</div><div id="commentaryEntryletters_1347569862228" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">251</span>
    <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Virtuti . . . vsum</span></span>: Harvey concludes with an emblem
    much like those that follow the eclogues of the <span class="commentaryI">Calender</span>. ‘I made this poem for virtue, not for
    you', he writes, gallantly affirming that Withipoll hardly needs instruction in the eternal value of
    virtue. (Harvey leaves unclear whether he is addressing the elder or the younger Withipoll.) In
    an answering emblem, Peter Withipoll claims the modestly appreciative last word: ‘For virtue,
    and for me: in praise of virtue and for my benefit.’</div>