<div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408728563236" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">3</span>
	    <span class="commentaryEmphasis">Gardins of Adonis</span>: Mentioned at II.x.71.4 as the Edenic garden where Elfe first
            discovered Fay and begot the Faery race. Introduced below as the ‘Gardin of Adonis’
            (29.9), the ‘joyous Paradize . . . / Wher most [Venus] wonnes, when she on earth does
            dwell’ (29.1-2); commentators differ as to whether the Garden is properly spoken of in
            the singular or the plural. It will be mentioned again in the plural at <span class="commentaryI">Colin
                Clout</span> 803-5, where Cupid’s birth and breeding are described in terms that echo
            this canto: ‘So pure and spotlesse <span class="commentaryI">Cupid</span> forth [Venus] brought, / And in the
            gardens of <span class="commentaryI">Adonis</span> nurst: / Where growing he, his owne perfection wrought’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408728577626" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">1.1</span>
        <p class="">st. 1 </p>
        <p class="">The question here ascribed to ‘faire Ladies’ echoes that of Braggadocchio upon
            Belphoebe’s first appearance in the poem (II.iii.39), although he sees the court as a
            palace of pleasure rather than as ‘The great schoolmaistresse of all courtesy’.</p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408728588326" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">1.1</span>
        1.1 Spenser’s narrator addresses a specifically female audience several times in Book
            III: i.49, v.53-54, xi.2.6.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408728621210" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">2.3</span>
        <span class="commentaryEmphasis">aspect</span>: In astrological usage, ‘The way in which the planets,
            from their relative positions, look upon each other, but [in popular use] transferred to
            their joint look upon the earth’ (<span class="commentaryI">OED</span>). For details on the astrological and
            mythological references in st. 2-3 see Berleth (1973), who proposes that Belphoebe’s
            nativity occurs under the sign of Capricorn: ‘Belphoebe’s nativity . . . would place
            Jove in Virgo . . . and by consequence Venus 120o apart in the sign of
            Taurus. Since in Virgo Jove is 120o from the sun in Capricorn . . . he is in
            trine relationship with both . . . The equilateral triangle formed within the horoscope
            by this configuration is the famous trigon or triplicity, the most beneficent portent
            known to astrology’ (489).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408728640789" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">2.6</span>
        <span class="commentaryEmphasis">plenteous horne</span>: The cornucopia, or ‘horn of plenty’,
            associated in Greek myth with Amalthea, the nymph whose goat nursed the infant Zeus.
            Diodorus associates this horn with the astrological sign of Capricorn; cf. <span class="commentaryI">TCM</span>
            VII.vii.41.5-7, where December is described as riding ‘Upon a shaggy-bearded Goat . . .
            / The same wherewith <span class="commentaryI">Dan Jove</span> in tender yeares, / They say, was nourisht by
                th’<span class="commentaryI">Idaean</span> mayd’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408728670060" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">2.7</span>
        2.7 The line metaphorically indicates a harmonious alignment of the planets, with Jupiter
            and Venus in trine (see 2.3n).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408728684280" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">2.9</span>
        Fowler (1964:83n) cites Ficino on the identification of the Graces with the planets in
            Belphoebe’s horoscope (<span class="commentaryI">Three Books on Life</span> 263: ‘The three Graces are Jupiter and
            the Sun and Venus. Jupiter is the Grace Which Is the Mean Between the Two, and Is
            Especially Accommodated to Us’). It is specifically in a trinal relationship that Jove,
            Venus, and the sun ‘become’ the Graces and the most positive portent known to
            astrology.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408728694144" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">3.1–3.2</span>
        Echoing Ps 110:3 as translated in the Book of Common Prayer: ‘Thy birthes dew is the dew
            that doth from the wombe of morning fall’. See Roche (1964:105-6) on the interpretation
            of this verse as a reference to the conception of Christ, whose birth would also have
            occurred under the sign of Capricorn.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408728714560" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">3.2</span>
        <span class="commentaryEmphasis">Prime</span>: In astrology, specifically the first sign of the
            zodiac, Aries (Berleth 1973: 486).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408728733529" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">3.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">vnspotted</span>: Cf. <span class="commentaryI">SC</span>
            <span class="commentaryI">Apr</span> 50-54 on the conception of ‘Elisa’ as ‘<span class="commentaryI">Syrinx</span> daughter without
            spotte’. Both passages suggest a secular analogy to the Immaculate Conception. The
                <span class="commentaryI">SC</span> lines imply that Elisa is a poetic fiction, an offspring of Pan’s pipes
            whose conception thus bypasses sexual congress, as the Ovidian tale of Pan and Syrinx
            would indicate (<span class="commentaryI">Met</span> 1.689-712, esp. 710: <span class="commentaryI">‘hoc mihi concilium tecum’ dixisse
                ‘manebit’</span>; ‘the god exclaimed: “This union, at least, shall I have with thee”’).
        
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408728769389" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">3.5</span>
        <span class="commentaryEmphasis">fleshly slime</span>: Echoing the ‘fertile slime’ of the Nile, to
            which Errour’s vomit is compared at I.i.21.3 (see note), and the ‘<span class="commentaryI">Æ</span><span class="commentaryI">gyptian</span>
            slime’ to which the material of Alma’s castle is compared at II.ix.21.5. This echo
            anticipates the reference to ‘<span class="commentaryI">Nilus</span> inundation’ at 8.7-9, and prepares for a
            contrast between the disorderly reproduction of Errour’s monstrous brood and the Garden
            as a ‘seminary’ in which things reproduce ‘According to their kynds’ (30.4-6). It also
            calls attention to the different allegories of poesis evoked by the ‘bookes and papers’
            in Errour’s vomit (I.i.20.6) as opposed to the literary flowers that flourish in the
            garden (see st. 45n).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408728798108" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">3.9</span>
        3.9 For echoes of this phrasing see 52.1 and <span class="commentaryI">Colin Clout</span> 805. The pun on ‘due’
            (echoing the ‘Morning dew’ of line 1) emphasizes that Belphoebe’s ripening into
            perfection is the organic flowering of a quality implicit in her miraculous origin as it
            bypasses original sin. For an analogous claim on behalf of poetry, see Sidney,<span class="commentaryI">
                Defence</span> 79: ‘our erected wit maketh us know what perfection is’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408728855448" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">4.1</span>
	    <span class="commentaryEmphasis">Chrysogonee</span>: Appropriately, the name suggests both ‘golden-born’, from Gk χρυσο <span class="commentaryI">chruso
            </span>+ γονη <span class="commentaryI">gone</span>, and ‘gold-generating’, from L <span class="commentaryI">chrysogonum</span>, for which T.
            Cooper (1565) gives the translation ‘that bryngeth foorth golde’. As v.52-54 explains,
            perfection is ‘enraced’ in Belphoebe so that it can proliferate through such asexual
            means as poesis and readerly role-modeling.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408728865483" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">4.2</span>
	    <span class="commentaryEmphasis">Amphisa</span>: From Gk αμ <span class="commentaryI">am </span>+ φυσις <span class="commentaryI">phusis </span>(‘double nature’). Interpretations
            have generally referred this doubleness either to the twins she bears or to the union of
            heaven and earth in their begetting. Venus will be characterized in analogous terms in
            the passage from <span class="commentaryI">Colin Clout</span> (1595) that mentions Cupid’s upbringing in the
            Gardens of Adonis: ‘For <span class="commentaryI">Venus </span>selfe doth soly couples seeme’ (801). Another
            possibility is the doubleness of language itself as exemplified in the name Chrysogonee;
            see Puttenham on <span class="commentaryI">Amphibologia, or the Ambiguous</span> (1589: 345-46).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408728875610" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">4.5</span>
        <span class="commentaryEmphasis">the second place</span>: See v.54.7-8, where Belphoebe is said to
            stand ‘on the highest stayre / Of th’honorable stage of womanhead’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408728885291" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">4.8–4.9</span>
        4.8-9 The rhetorical emphasis on stripping virtue and goodness away from all others is
            curiously at odds with the poem’s emphasis on the twins as role models intended to
            propagate their qualities in other women.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408728910480" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">5.9</span>
        <span class="commentaryEmphasis">they sucked vitall blood</span>: Another echo (cf. 3.5n) of the scene
            in Errour’s den, where the monster’s ‘scattred brood’ flock about her wound, ‘And sucked
            up their dying mothers bloud’ (I.i.25.1, 8).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408728937336" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">6.1</span>
        <span class="commentaryEmphasis">begot, and bred</span>: Cf. 5.6-9.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408728948266" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">6.3</span>
        6.3 A Chaucerian commonplace (e.g. <span class="commentaryI">CT</span> Knight 1.1463).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408728959055" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">6.5–6.6</span>
        6.5-6 The difference between heavenly, masculine Titan and mortal, female Chrysogonee is
            emphasized by his ‘display’ in contrast to her retreat ‘from all mens vew’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408728982660" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">6.8</span>
        <span class="commentaryEmphasis">roses red, and violets blew</span>: The red rose is associated with
            love, the violet with chastity, as in Lydgate: ‘lillye of virginite / And violettis of
            parfit chastite’ (<span class="commentaryI">Chron Troy</span> 3.4380).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408728996881" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">7.5–7.9</span>
        7.5-9 Conti reports that according to ‘Some writers . . . Venus was raped by the Sun on
            the island of Rhodes, and . . . bore a daughter of the same name. It supposedly rained
            gold at the time . . . .’ (<span class="commentaryI">Myth</span> 446).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729012731" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">7.4</span>
        7.4 Chrysogonee becomes vulnerable when ‘displayd’; see 6.5-6n.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729040022" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">7.7–7.8</span>
        7.7-8 Lines 7-8 echo Arthur’s description of the slumber in which he ‘conceived’ his
            vision of Gloriana (I.ix.13.5).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729066187" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">7.7</span>
        <p class=""><span class="commentaryEmphasis">pierst into her wombe</span>: Early modern paintings of the
            Annunciation often feature a ray of light penetrating an enclosed space, as in Fra
            Angelico’s altarpiece<span class="commentaryI"> The Annunciation</span> (c. 1426) in the Museo Del Prado,
            Madrid.</p>
        <p class="">
            http://www.museodelprado.es/en/the-collection/online-gallery/on-line-gallery/obra/the-annunciation/
        </p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729107077" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">7.8</span>
        7.8 Note the exchange of qualities as Chrysogonee goes from retreat (6.6) to display
            (7.4), while Titan’s beams go from display (6.5) to ‘secret power unspide’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729140778" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">8.1</span>
        st. 8-9.6 Closely based on Ovid’s description of spontaneous generation (<span class="commentaryI">Met</span>
            1.416-29).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729151020" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">8.3–8.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">the fruitfull seades / Of all things liuing</span>: Cf.<span class="commentaryI"> fecunda
                semina rerum</span>, ‘the fertile seeds of life’, in the passage from Ovid cited above
            (419).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729160190" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">8.4–8.5</span>
        8.4-5 The combination of heat and moisture underlies the analogy between the impregnation
            of Chrysogonee and the inundation of the Nile. As Ovid goes on to write immediately
            following the passage cited above, <span class="commentaryI">quippe ubi temperiem sumpsere umorque calorque,
                concipiunt</span> (‘For when moisture and heat unite, life is conceived’; <span class="commentaryI">Met</span>
            1.430-31). Spenser fuses one set of references drawn from natural history with a second
            set drawn from the iconography of the Annunciation and the Virgin birth, a form of
            allusion sometimes called <span class="commentaryI">contaminatio </span>(Greene 1982: 39-40).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729167937" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">8.5</span>
        <span class="commentaryEmphasis">complexion</span>: In humoral theory, the balance of qualities
            (hot/cold, moist/dry) that determines the nature of a physical body.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729195927" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">8.7–8.9</span>
        8.7-9 Cf. I.i.21, where the simile moves from fertility toward monstrous rather than
            miraculous birth, and the notes to 3.9 and 5.9.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729211848" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">8.8</span>
        <span class="commentaryEmphasis">Infinite shapes</span>: Cf. Ovid, <span class="commentaryI">Met</span> 1.436: <span class="commentaryI">innumeras
                species</span> (‘innumerable forms’).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729219973" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">8.9</span>
        <span class="commentaryEmphasis">Informed</span>: Cf. <span class="commentaryI">Epith</span> 386, ‘And the chast wombe informe
            with timely seed’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729237254" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">9.1</span>
        9.1 Conti reports that ‘Orpheus, in his hymn <span class="commentaryI">To Adonis</span>, felt that Adonis
            represented the Sun, for the poet said that Adonis gave nourishment to everything and
            brought everything into bloom’ (<span class="commentaryI">Myth</span> 440).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729251604" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">9.2</span>
        <span class="commentaryEmphasis">th’authour</span>: From L <span class="commentaryI">augere</span> to make grow.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729262394" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">9.3–9.4</span>
        9.3-4 On the moon’s role in fostering fertility see Plutarch, <span class="commentaryI">Isis and Osiris</span>
            386d. The moon was believed to control the menstrual cycle.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729270648" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">10.1</span>
        10.1 Cf. 5.3. Chrysogonee <span class="commentaryI">conceives</span> ‘shame and foul disgrace’ because she fails to
            understand how she has conceived the twins Virginity (Belphoebe) and Chaste Love
            (Amoret).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729299782" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">10.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">reard</span>: A usage associated with the Wycliffe Bible.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729335933" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">11.1</span>
        <p class="">st. 11-26 </p>
        <p class="">The birth of Chrysogonee’s twins is embedded in a digression based on Moschus’s pastoral
            idyll ‘The Fugitive Love’. In the gloss to <span class="commentaryI">SC March </span>79, E.K. mentions this poem
            as having been translated into Latin by Poliziano and into English by Spenser. Tasso in
            1581 had based an epilogue to the <span class="commentaryI">Aminta, </span>entitled ‘Amore Fuggitivo’, on the same
            poem, and Spenser now elaborates its incipient narrative still more fully. </p>
        <p class="">In the process he continues to use the romance convention of interweaving storylines to
            create a sliding movement of displacement: thus the consummation denied Timias is
            attained in a different key and setting by Titan’s bright beams; Venus searching for
            Cupid (Amor) will find Amoret; and the sequence
            wounding-courtship-consummation-impregnation-parturition will lead to a garden where
            ‘the fruitfull seades / Of all things living’ (8.3-4) play out their life-cycle in the
            poem’s narrative.</p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729363384" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">11.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">Doue</span>: Sacred to Venus; cf. Robert Greene (1589), ‘His necke
            white as Venus Doue’ (<span class="commentaryI">Ciceronis amor</span> 55).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729374986" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">11.9</span>
        <span class="commentaryEmphasis">Disguiz’d in thousand shapes</span>: One of many hints that love is
            conceived of as a force of metamorphosis: as Cupid takes many shapes, so the force he
            represents transforms those on whom it acts. In this sense, the presence of Ovid in Book
            III is not merely episodic but pervasive, and not only thematic but also formal. The
            sliding movement of displacement (see st. 11-26 note) that characterizes the
            entrelacement of storylines suggests that metamorphosis has also become so closely
            identified with poesis that the narrative itself assumes the characteristic Ovidian
            tension between identity and change of shape. (See the discussion of the gate leading
            into the Bower of Bliss in the introduction to Book II, and Barkan 1986: 242.)
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729399730" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">12.1</span>
        12.1 Tasso’s <span class="commentaryI">Amor fuggitivo</span> begins with the descent of Venus <span class="commentaryI">dal terzo
                cielo</span>, ‘from the third heaven’ (line 1), the sphere in which Ptolemy locates the
            planet Venus. 
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729412598" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">12.1–12.2</span>
        <span class="commentaryEmphasis">hous . . . aspects</span>:<span class="commentaryI"> </span>The language of astrology in this
            stanza harks back to st. 2. 
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729433037" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">12.7</span>
        <span class="commentaryEmphasis">tract</span>: For tracking as a trope of interpretation, see
            II.pr.4.1-5n and II.i.12.7n, and cf. 25.9.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729452279" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">12.8–12.9</span>
        12.8-9 Following Moschus: ὁ μανύσας γέρας ἑξεῖ: / μισθός τοι τὸ φίλημα τὸ Κύπριδος: ἢν δ
            ἀγάγῃ νιν, / οὐ γυμνὸν τὸ φίλημα; <span class="commentaryI">ho manusas geras hexei: / misthos toi to philēma to
                Kyprisos: hēn d’ agagē nin, / ou gumnon to philēma</span> (‘any that shall bring me
            word of him shall have a reward; and the reward shall be the kiss of Cypris; and if he
            bring her runaway with him, the kiss shall not be all’; ‘Fugitive’ 3-5.) Cf. Tasso, from
            the epilogue to <span class="commentaryI">Aminta</span>: <span class="commentaryI">ella mi segue, / dar promettendo a chi m’ensegna a lei
                / o dolci baci o cosa altra più cara</span> (‘she follows me, / promising to give to
            him who shows me to her / sweet kisses or other things even more precious’; lines
            32-34). As Hamilton notes, Spenser’s Venus is more generous, since she offers ‘sweeter
            things’ in return for ‘tydings’ alone.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729466009" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">13.1</span>
        <p class="">st. 13-15 </p>
        <p class="">The progression from courts to the country appears in Tasso’s Prologue, where Cupid in
            pastoral disguise mentions that Venus would confine him <span class="commentaryI">tra le corti e tra corone e
                scettri</span> (‘among the courts and among the crowns and sceptres’; line 18), and
            that he has escaped to dwell <span class="commentaryI">ne’ boschi e ne le case / de le genti minute </span>(‘in
            the woods and in the houses of the humble folk’; lines 31-32). </p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729511261" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">14.6–14.9</span>
        14.6-9 Cf. v.1-2, where the narrator declares that Cupid ‘shewes his powre in variable
            kindes’ (1.3) according to the character of a lover’s mind. By this logic, the
            ‘reproches rife’ of the city-dwellers would apply reflexively to themselves. Hollander
            (1988:105-6) sees st. 13-15 as a ‘reflexive allegory’ that prepares for the second half
            of canto vi by showing that ‘Love’ will not be found in courtly amorous complaint, urban
            satire, or pastoral lament, but only in a mythopoeic allegory like that of the Garden of
            Adonis—where Cupid will indeed be found at the end of canto vi.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729527377" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">15.8</span>
        <span class="commentaryEmphasis">She sweetly heard complaine</span>: ‘Sweetly’ may describe how the
            shepherds complain or how Venus attends to them.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729539785" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">15.9</span>
        15.9 Like the syntax of the preceding line, Venus’s smile implies that she enjoys the
            sweetness both of the love-pains and of the complaints they inspire.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729569583" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">16.8</span>
        16.8 ‘And so she resolved to direct her course thither’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729601823" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">17.3</span>
        <span class="commentaryEmphasis">embrewed</span>: With an implicit contrast between the nymphs’ prey
            and the trail of wounded victims Cupid has left in st. 13-15.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729652083" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">18.3</span>
        <span class="commentaryEmphasis">siluer buskins</span>: Silver because Diana is the goddess of the
            moon.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729714146" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">18.9</span>
	    <span class="commentaryEmphasis">Ambrosia</span>: Variously the food, drink, or (as here) ointment of the gods; cf. II.iii.22.7;
                <span class="commentaryI">Mother Hubberd</span> 1267-68; Virgil, <span class="commentaryI">Aen</span> 1.403; and Homer, <span class="commentaryI">Il
            </span>1.529.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729755354" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">19.7</span>
        <span class="commentaryEmphasis">compriz’d</span>: The diction, playing ‘comprise’ against its
            etymological cousin ‘surprise’, suggests the <span class="commentaryI">hateur</span> with which the goddess
            endeavors to recover her dignity as she gathers up her clothing.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729770993" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">19.9</span>
        19.9 Cf. the care with which Belphoebe guards ‘the girlond of her honour’ (v.51.3), and
            the description of Diana’s nymphs responding to the appearance of Actaeon in Ovid:
                <span class="commentaryI">inplevere nemus circumfusaque Dianam / corporis texere suis</span> (‘they thronged
            around Diana, seeking to hide her body with their own’; <span class="commentaryI">Met</span> 3.180-81).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729784635" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">20.1–20.2</span>
        <span class="commentaryEmphasis">Goodly . . . shortly</span>: The contrast between adverbs suggesting
            courtesy undercut by curtness contributes to the comic tone of the episode. 
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729791001" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">20.1</span>
	    <span class="commentaryEmphasis">Cytherea</span>: An epithet of Venus, from the island of Cythera, one of her reputed
            birth-places.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729799922" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">20.4</span>
        20.4 Cf. arg.3-4, ‘The Gardins of Adonis fraught / With pleasures manifold’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729818017" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">21.1–21.2</span>
        21.1-2 As Venus smiles in response to the complaints of the shepherds (15.9), but with
            Venerean indulgence replaced by Diana’s scorn.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729830518" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">21.5</span>
        <span class="commentaryEmphasis">ill mote ye bene apayd</span>: The modal ‘mote’ may be indicative
            (‘you must not be well satisfied’) or subjunctive (‘may you be poorly satisfied’). Like
            the adverbs at 20.1-2, the second sense undercuts sympathy with animosity.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729889804" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">22.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">banckets</span>: Cf. the ‘banket houses’ Guyon burns at
            II.xii.83.8.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729906242" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">22.5</span>
        <span class="commentaryEmphasis">lofty creasts</span>: Suggesting pride or self-confidence, as at
            ii.27.1.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729938988" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">23.3</span>
        <span class="commentaryEmphasis">cabins</span>: Cf. the ‘Cabinets’ that Guyon destroys at
            II.xii.83.7
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408729951650" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">23.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">disguize</span>: Cf. 19.5. J. Goldberg observes that ‘Diana disguised
            and Cupid disguised seem to be identical by seeming to be opposed’ (2009: 109).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730003394" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">24.3</span>
        24.3 Glancing at Venus’s affair with Mars, related by Homer (<span class="commentaryI">Od</span> 8.266-366); see
            I.pr.3.7-9n and II.xii.73n.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730024889" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">24.7–24.8</span>
        24.7-8 Virgil’s Sybil tells Aeneas, <span class="commentaryI">Cocyti stagna alta vides Stygiamque paludem, / di
                cuius iurare timent et fallere numen </span>(‘thou seest the deep pools of Cocytus and
            the Stygian marsh, by whose power the gods fear to swear falsely’; <span class="commentaryI">Aen</span>
            6.323-4).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730049528" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">24.9</span>
        24.9 Cf. II.iii.23.9, where Belphoebe is said to break Cupid’s ‘wanton darts’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730061300" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">25.1</span>
        <p class="">st. 25 </p>
        <p class="">Given Diana’s snide reference to Venus’s affair with Mars at 24.3, it is ironic that
            Venus now uses the same wiles to ‘disarm’ Diana; on the love of Venus and Mars as an
            allegory of concord, see Wind (1968: 85-96) and the prayer to Venus in Lucretius, <span class="commentaryI">De
                rerum natura</span> 1.29-49.</p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730120165" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">26.4</span>
        26.4 In 1596 and later editions, this half-line is completed with the phrase ‘both farre
            and nere’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730130365" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">26.5–26.9</span>
        26.5-9 As when Belphoebe discovers Timias at v.28-29, there is an implied equivalence
            between the figure sought, or tracked, and the one found in its place. Spenser
            introduces tracking as trope of interpretation at II.pr.4.1-5 (see 12.7n).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730145497" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">26.8</span>
        <span class="commentaryEmphasis">a wondrous thing to say</span>: translates the Latin tag <span class="commentaryI">mirabile
                dictu</span>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730156012" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">27.1–27.3</span>
        <p class="">27.1-3 See Gen 3:16, ‘In sorrowe shalt thou bring forthe children’, and the notes to st.
            3. The birth is ‘wondrous’ because it bypasses the effects of the fall and of original
            sin. See Aquinas, <span class="commentaryI">Summa</span> III, q. 35, art. 6, ‘Whether Christ was born without His
            mother suffering?’: </p>
        <p class=""> The pains of childbirth in the woman follow from the mingling of the sexes. Wherefore (Genesis 3:16) after the
            words, ‘in sorrow shalt thou bring forth children’, the following are added: ‘and thou
            shalt be under thy husband’s power’. But, as Augustine says (Serm. de
            Assumpt. B. Virg., Supposititious), from this sentence we must exclude the Virgin-Mother
            of God; who, ‘because she
            conceived Christ without the
            defilement of sin, and without
            the stain of sexual mingling, therefore did she bring Him forth without pain, without
            violation of her virginal integrity, without detriment to the purity of her maidenhood’.
        </p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730211171" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">27.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">Lucinaes aide</span>: ‘Lucina’ was a Roman goddess of childbirth,
            often identified with either Juno or Diana. Cf. II.i.53.5 and <span class="commentaryI">Epith</span> 383-84.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730220826" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">28.1</span>
        <p class="">st. 28 </p>
        <p class="">This stanza dividing the twins at birth also separates the canto into halves of
            twenty-seven stanzas each, just as Belphoebe’s arrival on the scene (st. 28) did in
            canto v.</p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730229819" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">28.3–28.5</span>
        28.3-5 Cf. v.36.3, where Belphoebe refers to this foster-mother in calling herself
            ‘daughter of a woody Nymphe’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730253460" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">28.5</span>
        28.5 For the derivation of the name ‘Belphoebe’, see II.iii.arg.4n.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730267427" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">28.7</span>
        <span class="commentaryEmphasis">goodly womanhed</span>: Balanced against the metrically identical
            rhyming phrase ‘perfect Maydenhed’, suggests the intimate distinction between these
            twins separated at birth, one the exemplar of virginity and the other, removed ‘far
            away’ from Diana’s woods, that of chaste feminine love.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730282336" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">28.8–28.9</span>
        <span class="commentaryEmphasis">her litle loues . . . Amoretta</span>: Cupid, or ‘Amor’ (see
            i.25.5-9n); ‘little love’ translates the name Amoretta. Cf. the title of Spenser’s
            sonnet sequence, <span class="commentaryI">Amoretti</span>, which describes the growth of a chaste love from
            courtship through betrothal.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730302399" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">29.1</span>
        <p class="">st. 29-50 </p>
        <p class="">See note to arg. 3. In the architecture of the 1590 poem, Spenser’s Garden of Adonis is
            poised in contrast to both the Bower of Bliss at II.xii and the House of Busyrane at
            III.xii; it has clear links as well to the story of Venus and Adonis portrayed in
            Malecasta’s tapestries (III.i.34-38). As part of an ongoing engagement with Ovid in Book
            III, Spenser’s description of the Garden elevates and transforms the concept of
            metamorphosis much as the visionary speech of Pythagoras does in the final book of
                <span class="commentaryI">Metamorphoses</span> (esp. 15.176-258). For the influence of Virgil (<span class="commentaryI">Aen</span>
            6.724-51) and Virgilian commentaries in mediating the Platonic doctrine of reincarnation
            to the Renaissance, see Wilson-Okamura (2010: 178-87). </p>
        <p class="">In the critical tradition, this passage has provoked a series of either/or questions that
            it does not resolve: Is the Garden singular or plural? Does it exist inside or outside
            of the sublunary world? Are its most important philosophical debts to Plato and
            Neoplatonism or to Epicurus and Lucretian materialism? Does the grim reaper Time,
            described in stanzas 39-40, operate inside or outside of the Garden? Is the ‘wide wombe
            of the world’, said in st. 36 to contain ‘An huge eternal <span class="commentaryI">Chaos</span>’, located inside
            or outside of the Garden? The persistence of such questions suggests that the signature
            trope for the Garden may well be amphibole (see 4.2n): the language of the Garden is
            itself generative. </p>
        <p class="">The Garden is said to be ‘the <span class="commentaryI">first</span> seminary / Of all things’ (30.4-5, emphasis
            added), but is bounded by ‘two walls’ with ‘double gates’, attended by a porter ‘the
            which a double nature has’ (st. 31), and characterized by ‘continuall Spring, and
            harvest there / Continuall, both meeting at one tyme’ (42.1-2). The implication is that
            the origin and continuity of the created universe depend upon a primordial coupling of
            opposites, including matter and form, life and death, nature and art. This coupling is
            figured by heterosexual copulation, although sexuality in the Garden is not specifically
            human but rather polymorphous and coextensive with the material world of <span class="commentaryI">natura
                naturans</span> (nature as process).</p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730319617" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">29.1</span>
        <span class="commentaryEmphasis">Paradize</span>: The association of classical gardens with Eden is
            suggested (for example) in Justus Lipsius’s praise of gardens: ‘Looke into the holie
            Scripture, and you shall see that gardens had their beginnings with the world, God
            himself appointing the first man his habitation therein, as the seate of a blessed and
            happie life. In prophane writers the gardens of <span class="commentaryI">Adonis</span>, of <span class="commentaryI">Alcinous,
                Tantalus</span> and the <span class="commentaryI">Hesperides</span> are grown into fables and common proverbes .
            . . .’ (<span class="commentaryI">Two bookes of constancie</span>, trans. Stradling 1595: 61). This association
            was bolstered by the belief that the Hebrew <span class="commentaryI">adon</span> lord was etymologically linked
            to <span class="commentaryI">eden</span> pleasure.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730333150" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">29.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">Paphos, or Cytheron hill</span>: Both sacred to Venus. Paphos is a
            city on the island of Cyprus, said to be her birthplace: the location of a vast temple
            devoted to her worship, it is mentioned in Homer as the location of her ‘demesne and
            fragrant altar’ (<span class="commentaryI">Od</span> 8.363: τέμενος βωμός τε θυήεις <span class="commentaryI">temenos bōmos te
                thyēeis</span>), in Pausanius as an early site for the establishment of her cult
                (<span class="commentaryI">Description</span> 1.14), and in Boccaccio as her birthplace (<span class="commentaryI">Genealogia</span>
            3.22). Cytheron, a mountain sometimes identified with the island of Cythera, is
            mentioned as sacred to Venus in Boccaccio, <span class="commentaryI">loc cit</span>, and in Chaucer (<span class="commentaryI">CT</span>
            Knight 1.1936-37: ‘al the mount of Citheroun, / Ther Venus hath her principal
            dwellynge’). Conti, citing Hesiod, says that ‘a mountain in Cythera’ was the first place
            Venus arrived after her birth from the sea (<span class="commentaryI">Myth</span> 317; <span class="commentaryI">Theog</span> 192-94).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730342961" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">29.5</span>
	    <span class="commentaryEmphasis">Gnidas</span>: Ancient Greek city on a Mediterranean island belonging to Caria (part of modern
            Turkey), where Praxitiles created his celebrated statue of Venus Aphrodite.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730352168" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">29.6–29.9</span>
        29.6-7 The poet’s claim to know the Garden’s pleasance ‘by triall’, more than a sly
            disclaimer of virginity, affirms that as a ‘place’ the Garden exists wherever sexuality
            is to be found.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730363105" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">29.8</span>
        <span class="commentaryEmphasis">her lost louers name</span>: Venus’s loss of Adonis, slain while
            hunting a wild boar, and her metamorphosis of him into a flower, are related by Ovid
                (<span class="commentaryI">Met</span> 10.708-39) and depicted in the tapestry at Castle Joyeous, where the
            artistic transformation of the flower hints, but only hints, at the possibility of
            restoration: ‘But when she saw no helpe might him restore, / Him to a dainty flowre she
            did transmew, / Which in that cloth was wrought, <span class="commentaryI">as if it lively grew</span>’ (i.38.7-9,
            emphasis added).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730387945" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">29.9</span>
        <p class=""><span class="commentaryEmphasis">The Gardin of Adonis</span>: See arg.3n. Socrates in Plato’s
                <span class="commentaryI">Phaedrus</span> (276b) compares the writing down of ideas—as opposed to developing
            them through dialogue—to the planting of seeds in a small ‘forcing’ garden, i.e. one
            that uses artificial means to hasten the maturity of seedlings. Erasmus, citing Plato,
            Plutarch, and Theocritus, gives the proverb ‘more fruitless than gardens of Adonis’
                (<span class="commentaryI">Adages</span> 1.1.14). Spenser retains the association with fertility but not the
            disparaging tone of these references, perhaps following Conti, who reports that
            Athenians in ancient times ‘used to sow wheat and barley in fields near the city, and
            they called those places (that were sown with fruit-bearing trees) the Gardens of
            Adonis. Theocritus, in his discussion of the Adonia celebrants [participants in the
            rites sacred to Adonis], recalls those fruits that they offered to Adonis: “For there’s
            not a fruit the orchard bears but is here for his hand to take” (15.112)’ (<span class="commentaryI">Myth</span>
            439). </p>
        <p class="">Other literary sources for Spenser’s Garden include the description in Lucretius of the
                <span class="commentaryI">mundi novitatem</span>, ‘the world’s infancy’ (<span class="commentaryI">De rerum natura</span> 5.780-924);
            the paradisal garden ‘consecrate to pleasure and to Venus’ in Claudian, ‘Epithalamium of
            Honorius and Maria’ (49-96); and the garden of Nature in Chaucer, <span class="commentaryI">PF</span> 171-294. See
                <span class="commentaryI">SpE</span> s.v. ‘Adonis, gardens of’.</p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730404928" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">30.1–30.6</span>
        <p class="">30.1-6 The movement from ‘goodly flowres’ to ‘all things’ turns flowers into figures of
            all living things understood according to their species. (Flowers are also a
            conventional figure for rhetorical devices—a trope for tropes.) </p>
        <p class=""> The qualification ‘According to their kynds’ echoes Gen 1:24-25; it is also given
            special weight in Lucretius, who argues that ‘because every kind is produced from fixed
            seeds, the source of everything that is born and comes forth into the borders of light
            is that wherein is the material of it and its first bodies’ (<span class="commentaryI">De rerum natura
            </span>1.169-71: <span class="commentaryI">seminubus quia certis quaeque creantur, / inde enascitur atque oras in
                liminis exit, / materies ubi inest cuiusque et corpora prima</span>). In other words,
            for Lucretius the fact that things grow from seeds, not randomly or <span class="commentaryI">ex nihilo</span>,
            means that the ‘first seminary’ of each species is ‘its own proper material’ (1.191:
                <span class="commentaryI">sua de materia</span>). This account contrasts with that of the soul’s afterlife and
            its reincarnation offered by Socrates in the <span class="commentaryI">Phaedo</span> (70-72) and the
                <span class="commentaryI">Republic</span> (617e-620e).</p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730418269" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">30.4–30.5</span>
        <span class="commentaryEmphasis">the first seminary / Of all things</span>: Loosely translating
            Lucretius <span class="commentaryI">De rerum natura</span> 1.59, <span class="commentaryI">semina rerum</span> (‘the seeds of things’).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730437255" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">30.8–30.9</span>
        <span class="commentaryEmphasis">there . . . here</span>: Playing on the sense of ‘place’ as textual
            (see II.pr.4.2n).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730447600" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">30.8</span>
        <span class="commentaryEmphasis">weeds</span>: In poetic usage, a generic term for herbs or
            plants.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730461356" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">31.1</span>
        <span class="commentaryEmphasis">sited</span>: situated, with a possible pun on ‘cited’, given both
            the bookishness of the Garden and hints throughout the canto that point toward an
            allegory of poesis.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730477074" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">31.2</span>
        31.2 ‘Enclosed’; ‘with two walls on either side’ may mean either that there are two
            walls, one on either side of the Garden, or that there are two walls on either side for
            a total of four.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730488115" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">31.2–31.5</span>
        31.2-4 Cf. the ‘weake and thin’ fence enclosing the Bower of Bliss (II.xii.43.4).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730512864" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">31.5–31.7</span>
        <p class="">31.5-7 See st. 29-50n; also Plato, <span class="commentaryI">Phaedo</span> 71e-72a on reincarnation, as well as Job
            3:10 (‘the dores of my mothers wombe’) and Ps 9:13 (‘the gates of death’).</p>
        <p class="">The combination of doubling and ambiguity in these lines lends itself to many construals.
            Comparison to the double gates of Alma’s house (II.ix.23 and 32) suggests that the
            Garden may reverse the bodily processes of ingestion, digestion, and excretion. The
            ‘Doubly disparted’ gate through which the knights enter Alma’s castle is framed ‘of more
            worthy substance’, and is the way ‘by which all in did pass’; through the contrasting
            ‘backgate’, excrement is ‘avoided quite, and throwne out privily’. The Garden, by
            contrast, has ‘double gates’ through which ‘both in and out men moten pas; / Th’one
            faire and fresh, the other old and dride’. This ambiguous syntax either breaks down the
            distinction between Alma’s entrance and exit or reverses the analogy, yielding a golden
            wall with a gate through which fair and fresh ‘men’ exit, and an iron wall with a gate
            through which old and dried ‘men’ enter.</p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730524245" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">31.8–31.9</span>
        31.8-9 Identified at II.xii.47-48.2 as ‘Agdistes’. Spenser’s account of Genius in both
            passages is indebted to Conti, who gives the name ‘Agdistes’, traces the etymology of
            ‘Genius’ to L <span class="commentaryI">gignendo</span> bringing forth, notes the duality of good and evil Genii,
            and observes that since ‘nonhuman life forms’ such as plants and animals also have
            Genii, ‘I tend to side with the ancients who used the term ‘Genius’ to refer to the
            hidden power of the planets and all that that implies. And those writers go on to assert
            that all human life is governed in secret by celestial power, and that everything in the
            world has a share in the divine energy’ (<span class="commentaryI">Myth</span> 243-45, 901). Cf. notes to
            II.xii.47-48.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730539759" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">32.1–32.2</span>
        32.1-2 If line 2 refers exclusively to those whom Genius ‘letteth out to wend’, it would
            seem to locate the Garden outside ‘the world’; if it refers to both those who enter and
            those who exit the Garden, then it would seem to imply that birth and death are
                <span class="commentaryI">both</span> ways of coming ‘into the world’, and as such are equally desirable. (See
            30.1-6n.)
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730560882" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">32.3</span>
        <span class="commentaryEmphasis">naked babes</span>: Like the ‘goodly flowres’ of st. 30, these
            infants figure ‘all things, that are borne to live and dye’, but they do so
            proleptically, representing not-yet-born life-forms with a generic image of that which
            they are about to become. The babies are ‘naked’ because not yet ‘attired’ in flesh.
            (For a visual illustration of the conceit, see Vincenzo Cartari, <span class="commentaryI">Le imagini de i
                dei</span> [Venice, 1571], 39.) 
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730569766" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">32.5</span>
        <span class="commentaryEmphasis">fleshly weeds</span>: Echoing the ‘weeds’ of 30.8 with a difference,
            since now the term means ‘clothing’ rather than ‘plants’. 
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730581782" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">32.6–32.7</span>
        32.6-7 In the myth of Er that concludes Plato’s <span class="commentaryI">Republic</span>, souls about to be reborn
            choose their lots and then are conducted by their genii to the fates (617e-620e). As a
            result, any soul may take on any form, e.g. the soul of Orpheus returns as a swan. So
            too Ovid’s Pythagoras: ‘The spirit wanders, comes now here, now there, and occupies
            whatever frame it pleases. From beasts it passes into human bodies, and from our bodies
            into beasts’ (<span class="commentaryI">errat in illine / huc venit, hinc illuc, et quoslibet occupat artus /
                spiritus eque feris humana in corpora transit / inue feras noster</span>; <span class="commentaryI">Met
                </span>165-69<span class="commentaryI">).</span> The Lucretian and hexameral emphasis on seeds and species
            contrasts with this doctrine (see 30.1-6n).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730597506" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">32.7</span>
        32.7 Cf. Job 10:11, ‘Thou has clothed me with skinne and flesh’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730608660" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">33.3–33.4</span>
        33.3-4 Cf. line 9, ‘from old to new’ with 31.5-7n. Like the image of ‘naked babes’ at
            32.3, the imagery of planting and growth bears a paradoxical, indeed virtually
            catachrestic, relation to a process of rejuvenation, a ‘growing’ back into infancy like
            a plant withdrawing into its own seed. Cf. Socrates in the <span class="commentaryI">Phaedo</span> on the opposed
            processes of dying and returning to life (71e), and Ovid’s Pythagoras describing
            interchange of the elements: ‘Then they come back again in reversed order’ (<span class="commentaryI">inde
                retro redeunt</span>; <span class="commentaryI">Met</span> 15.249).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730621184" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">33.5</span>
        <span class="commentaryEmphasis">Some thousand yeares</span>: The cyclical period specified both by
            Plato’s Socrates (<span class="commentaryI">Republic</span> 615a, 621d) and by Virgil’s Anchises (<span class="commentaryI">Aen</span>
            6.748). 
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730643242" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">33.7</span>
        <span class="commentaryEmphasis">Or</span>: Raises the possibility, otherwise unspecified, that some
            souls are ‘clad with other hew’ and <span class="commentaryI">not</span> sent back into the world; alternatively,
            ‘Or’ may suggest that souls may either be clothed in new bodies and sent back into the
            world, or ‘sent into the chaungefull world agayne’ in the same shape as before, i.e.
            without themselves having changed. This too is a problematic reading, since Spenser uses
            the terms ‘forme’, ‘fashion’, and ‘hew’ in st. 38 to refer to individual bodies, not to
            kinds.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730661595" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">34.1</span>
        <p class="">st. 34 </p>
        <p class="">Here again Spenser fuses the Epicurean teaching that living things grow according to
            their species with echoes from the account of Eden in Genesis (1:22-25), although as L.
            Silberman observes with respect to the first line, ‘this is an Eden without Adam’ (1995:
            45). </p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730677903" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">34.4–34.6</span>
        34.4-6 Gen 1:22: ‘Then God blessed them, saying, Bring foorth fruite and multiplie, and
            fill the waters in the seas, and let the foule multiplie in the earth’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730687354" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">34.7–34.9</span>
        34.7-9 Gen 2:5-6: ‘the lord God had not caused it to raine upon the earth . . . But a
            myst went up from the earth, and watered all the earth’. Creatures returning ‘old and
            dride’ (31.7) to reenter by the Garden's ‘hinder gate’ (32.9) have gradually lost the
            ‘eternall moisture’ contained in their <span class="commentaryI">materia</span> (30.1-6n).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730698804" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">35.1</span>
        35.1 Note that it is ‘shapes’, or kinds, that are ‘bred’ in the Garden, not individual
            creatures. The species cat ‘rejuvenates’ itself in each kitten, although the kitten
            itself must age into cat-hood and die. The phrasing echoes both the Nile mud simile at
            8.8 and the variety of images found in the chamber of Phantastes at II.ix.50.3.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730723251" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">35.2</span>
        <span class="commentaryEmphasis">vncouth formes</span>: Medieval commentaries on Genesis, starting
            with Augustine in <span class="commentaryI">De Genisi ad litteram</span>, elaborated a theory of ‘double creation’
            which proposed that certain seed-forms had been withheld from the initial creation to
            emerge later in time.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730757125" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">35.5–35.7</span>
        35.5-7 1 Cor 15:39: ‘All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men,
            another of fishes, and another of birdes’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730789887" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">35.8</span>
        <span class="commentaryEmphasis">enraunged</span>: A Spenserian form that can mean either ‘to arrange
            or rank’ or the opposite, ‘to wander or range freely’. In the present context the
            recurrent emphasis on the orderly presentation of things is in tension with the emphasis
            on their proliferation: see 30.6-9, 34.6, and 35.8-9, where even the ‘rancks’ are said
            to be ‘endlesse’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730808849" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">36.1</span>
        <p class="">st. 36 </p>
        <p class="">Spenser’s account of Chaos fuses classical with scriptural precedents. The most important
            classical description of Chaos is that of Ovid, <span class="commentaryI">Met</span> 1.5-20. Arthur Golding, in
            the Epistle to his 1567 translation, proposes that Ovid’s account is based on scripture
            (342-49). In 1596, Spenser will locate Chaos ‘Downe in the bottome of the deepe
                <span class="commentaryI">Abysse</span>’ (IV.ii.47.6), echoing the Vulgate’s translation of Gen 1:2, <span class="commentaryI">Terra
                autem erat inanis et vacua, et tenebrae erant super faciem abyssi</span> (‘And the
            earth was without forme and voyde, and darknes was upon the depe’). </p>
        <p class="">Spenser’s stanza echoes classical arguments that the sum total of matter in the created
            universe never changes (Lucretius, <span class="commentaryI">De rerum natura</span> 1.215-64; Ovid, <span class="commentaryI">Met</span>
            15.251-58), but it does so in support of the hexameral argument that new matter is
            produced out of Chaos. This matter has been identified with Augustine’s <span class="commentaryI">prima
                materia</span>, although the plural ‘substaunces’<span class="commentaryI"> </span>might seem rather to imply the
            Lucretian idea that each species possesses a kind of matter proper to itself (see
            30.1-6n and 35.5-7n). </p>
        <p class="">This may in turn suggest that Spenser identifies Chaos not only with the abyss out of
            which God created the universe, but also with the state into which matter returns when
            it loses its form in death. So in <span class="commentaryI">Rome </span>307-8, ‘The seedes, of which all things at
            first were bred, / Shall in great Chaos wombe againe be hid’. On this reading Chaos
            would be ‘inside’ the Garden insofar it refigures the transition elsewhere associated
            with the return through ‘the hinder Gate’ (32.9; see notes to st. 31-33).</p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730821326" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">36.1–36.2</span>
        36.1-2 The question of the Garden’s location is once again indirectly raised, but to say
            that someone is ‘sent / Into the world’ need not imply that the place he is sent from is
            external to the world, only that it is in some sense set apart. 
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730849203" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">37.1</span>
        <span class="commentaryEmphasis">first being</span>: Translates the Lucretian phrase <span class="commentaryI">primordia
                rerum</span> first-beginnings of things.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730867658" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">37.1</span>
        <span class="commentaryEmphasis">fetch</span>: See 30.1-6n; the repeated verb reinforces the
            figurative move by which natural flowers become rhetorical ones, a trope for ‘all
                things’<span class="commentaryI"> </span>(30.5).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730878277" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">37.3–37.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">ketch . . . inuade</span>: The violence latent in these verbs suggest
            that the act of coming-into-being is driven by a powerful urge to escape the ‘griesly
            shade’, the ‘hatefull darknes and . . . deepe horrore’ (36.7) of Chaos. Since the
            antecedent of the verbs is ‘it’, the implication is that matter is itself instinct with
            desire to ‘Become a body’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730892215" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">37.6–37.9</span>
        37.6-9 The argument that matter neither derives from nor returns to nothing is forcefully
            presented by Lucretius, <span class="commentaryI">De rerum natura</span> 1.149-266, 518-19. 
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730909001" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">37.7</span>
        <span class="commentaryEmphasis">forme does fade</span>: See 33.7n. The form that fades is the bodily
            shape of the individual creature, not the species-form of which the creatural body is an
            instance. Lucretius explains that things are born from others of their own kind because
            of ‘fixed seeds’ that inhere in the substance specific to the kind; he uses the phrase
                <span class="commentaryI">corpora prima</span> first bodies to characterize this form that persists within
            matter, linking the succession of mortal creatures according to their species (<span class="commentaryI">De
                rerum natura</span> 1.169-73).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730926929" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">37.9</span>
        37.9-38 In these lines ‘forme’ and its synonyms continue to refer to individual bodies
            rather than to species-forms. Thus the substance changes and is ‘often altred’ not from
            species to species but from body to body. On the importance of this distinction see esp.
            30.1-6n and 32.6-7n.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730936055" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">38.1–38.9</span>
        37.9-38 In these lines ‘forme’ and its synonyms continue to refer to individual bodies
            rather than to species-forms. Thus the substance changes and is ‘often altred’ not from
            species to species but from body to body. On the importance of this distinction see esp.
            30.1-6n and 32.6-7n.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730981142" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">38.1–38.7</span>
        <p class="">38.1-7 See Lucretius, <span class="commentaryI">De rerum natura</span> 2.1002-06:</p>
        <p class="">
            <span class="commentaryI">nec sit interemit mors res ut meteriai</span>
            <span class="commentaryI">corpora conficat, sed coetum dissupat ollis,</span>
            <span class="commentaryI">inde aliis aliud coniugit; et effit ut omnes</span>
            <span class="commentaryI">res ita convertant formas mutentque colores</span>
            <span class="commentaryI">et capiant snesus et puncto tempore reddant;</span>
        </p>
        <p class="">
            Nor does death so destroy as to annihilate the bodies of
            matter, but it disperses their combination abroad, and then
            conjoins others with others; and its effect is that thus all
            things turn their shapes and change their colours and receive
            sensation and at a given time yield it up again;</p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408730999251" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">38.2</span>
        <span class="commentaryEmphasis">forme and outward fashion</span>: Closely echoing 37.3, ‘forme and
            feature’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731017933" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">38.5</span>
        <span class="commentaryEmphasis">temper and complexion</span>: The blending of humors in a body, here
            attributed to the substance itself as it passes between embodiments.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731029895" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">38.8–38.9</span>
        38.8-9 The elegiac tone is here is proper to the individual creature’s fate; the imagery
            echoes 30.1-6 as the generic ‘faire flowre of beautie’ fades into a singular ‘lilly
            fresh’, the metonymic representative ‘Of all things, that are borne to live and dye’
            (30.5).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731071250" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">39.1</span>
        <p class="">st. 39-40</p>
        <p class="">As W. Hyman observes of st. 39, ‘The first thing this description of time should recall
            to the reader is Guyon’s own handiwork in the Bower’ (2007: 212).</p>
        <p class="">Since Time as the grim reaper Saturn is an enemy only to individual creatures, not to the
            ‘shapes’ or species-forms that are ‘bred’ in the Garden (35.1), the suggestion that Time
            may be cutting down ‘all . . . That in the <span class="commentaryI">Gardin of Adonis</span> springs’ <span class="commentaryI">while it
                is still growing in the Garden</span> has proven confusing to readers and commentators.
            If, however, ‘it’ in 39.1 refers to the lilly of 38.9, then ‘all the rest’ must
            designate the host of embodied creatures who take their origin from the Garden but live
            and die in the world. At the same time, the ‘mowing’ of these creatures may be viewed
            either as passage out of the world or as re-entry into the Garden. In this sense the
            process lamented in these stanzas as destruction corresponds to that described from the
            opposite perspective at 33.1-4: ‘After that they againe retourned beene, / They in that
            Gardin planted bee agayne; / And grow afresh, as they had never seene / Fleshly
            corruption, nor mortall payne’. See 40.6n; for a similar doubling of perspectives, see
            II.xii.1.4n and the discussion of <span class="commentaryI">fomes peccati</span> in the introduction to Book II
            (p. 000). Spenser’s description of the Garden repeatedly telescopes opposed perspectives
            into a single phrase or image (see st. 48n); in this sense the locus is always both
            singular and plural at the same time (see arg.3n)</p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731096592" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">40.3</span>
        <span class="commentaryEmphasis">their great mother</span>: See Lucretius, <span class="commentaryI">mater rebus consistere
                certa</span> (‘a constant unchanging mother for things’; <span class="commentaryI">De rerum natura</span> 1.168),
            along with the invocation to Venus <span class="commentaryI">genetrix</span> in the opening lines of the poem and
            the attribution of <span class="commentaryI">maternum nomen </span>(‘the name of mother’) to the generative earth
            at 5.795-836.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731111547" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">40.3–40.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">lament / The losse</span>: Echoing 29.8, where Spenser tells us that
            the Garden ‘called is by her lost lovers name’. St. 40 generalizes Venus’s sorrow over
            the loss of Adonis to encompass all mortal creatures.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731127193" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">40.6</span>
        <p class=""><span class="commentaryEmphasis">spyde</span>: Breaks the rhyme-scheme; Church (1758) points out that
            ‘saw’ would fit.</p>
        <p class=""> Presumably Venus is viewing the old and dried forms that have returned to the Garden for
            replanting. Spenser’s narrative fictionalizes different perspectives on a single event
            (death) as successive stages in a process (being mowed down, returning to the Garden,
            being replanted there). </p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731152465" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">40.7</span>
        <span class="commentaryEmphasis">despight</span>: Malice (39.9), the motive ascribed to Time in
            contrast with the pity that pierces Venus (40.5).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731165663" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">40.9</span>
        40.9 Since all things grow as well as ‘decay in time’, and since ‘end’ may simply mean
            termination or suggest the fulfillment of a purpose, this resonant conclusion to Venus’s
            lament already contains within itself, seed-like, the counterstatement that Nature will
            eventually provide at <span class="commentaryI">TCM</span> VII.vii.58: that ‘all things . . . turning to
            themselves at length againe, / Doe worke their owne perfection so by fate’ (lines 2,
            6-7).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731178132" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">41.1</span>
        <p class="">st. 41 </p>
        <p class="">This description of gratification untroubled by hostility, jealousy, or censure suggests
            that the Garden is a locus of sexuality viewed as a natural function rather than as a
            human experience fraught with emotional complexity, regulated by social custom, law, and
            religious or ethical principles. This does not mean human sexuality is excluded from the
            Garden, only that it is represented there under the aspect of generative nature
            personified by Venus<span class="commentaryI"> genetrix</span>. Hence the blurring of distinctions in lines 7-8,
            where the terms ‘Paramor’ and ‘leman’ initially suggest human sexual partners, but then
            give way to ‘Each bird his mate’ without distinguishing whether the phrases are offered
            as alternatives or equivalents.</p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731202581" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">41.5</span>
        <span class="commentaryEmphasis">fitts</span>: Fits of sexual passion might be violent—like Medea’s
            ‘furious loving fitt’ at II.xii.44.5—but these are ‘gentle’. The diction throughout this
            stanza modulates the implications of its terms with considerable subtlety.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731227043" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">41.7</span>
        41.7 <span class="commentaryI">Paramor</span>, <span class="commentaryI">leman</span>: The connotative range of these words in medieval and
            early modern usage is broad: they were familiar terms of domestic endearment that could
            also refer specifically to illicit sexual partners or could be used in devotional
            address to Jesus or Mary. ‘Franckly’, together with the biblical ‘knowes’, balances the
            naturalistic, intimate, and devotional connotations while disarming the moral or
            juridical; compare ‘wanton Pryme’ (42.4), where the moral connotations of wantonness
            dissolve when the term is applied to the season of springtime. This effect contrasts
            pointedly with the description of the Bower of Bliss, where the landscape comes alive
            with anthropomorphic sexuality.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731249037" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">42.1</span>
        <p class="">st. 42-45 </p>
        <p class="">Spenser’s description of the Garden as a <span class="commentaryI">locus amoenus</span> should be compared to the
            equivalent stanzas in his description of the Bower of Bliss. Both passages echo
            descriptions of paradisal gardens in Homer, Genesis and the Song of Songs, Ovid,
            Ariosto, and Tasso (see II.xii.42, 51-52 and notes). </p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731258978" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">42.1–42.2</span>
        42.1-2 See. notes to st. 31-32 and 39-40. In st. 42 the perspectives formerly divided
            between Venus and Time are gathered back into a single moment, equivalent at once to
            birth and to death. The phrase ‘both meeting at one tyme’ might serve as a definition of
            the trope ‘amphibole’ (see st. 29-50n).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731276590" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">42.3</span>
        <span class="commentaryEmphasis">laughing blossoms</span>: Cf. II.xii.54.8, ‘the Rubine, laughing
            sweetely red’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731298012" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">42.5</span>
        <span class="commentaryEmphasis">heauenly</span>: 1596 replaces ‘heavenly’<span class="commentaryI"> </span>with ‘heavy’, which
            may be either a correction or a revision. The Garden is a place of natural fertility;
            celestial influence is not excluded—see 34.3-6, where things grow as they were created
            because they ‘remember’ the divine command—but such influence is a vital force within
            earthly things as they live and die, like the ‘eternall moisture’ of 34.9. The
            difference between ‘heavenly’ and ‘heavy’ (one looking up, the other down) is at play
            throughout the stanza. The boughs of line 3 extend the ‘bothness’ of simultaneous spring
            and harvest by bearing blossoms to deck the springtime even as they ‘labour’ with the
            autumn harvest. They ‘clyme’ the trees in the sense of surmounting them in rising ranks
                (<span class="commentaryI">OED</span>); the heaviness of the trees anticipates that of the ‘fruites lode’ in
            the next line, where the boughs first climb and then bend down, heavy with fruit.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731308716" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">42.6</span>
        42.6 Cf. the ‘weake boughes, with so rich load opprest’ that ‘bow adowne, as
            over-burdened’ at Pleasure’s Porch in the Bower of Bliss (II.xii.55.5-6).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731318003" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">42.7–42.9</span>
        42.7-9 See st. 41n, and see II.vi.13 and II.xii.70-71 and notes for the contrasting bird
            songs of the Bower of Bliss.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731330728" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">43.1</span>
        <p class="">st. 43-44 </p>
        <p class="">This description of Venus’s bower (46.1) represents an anamorphic <span class="commentaryI">mons veneris</span>.
        </p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731376395" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">43.1</span>
        <span class="commentaryEmphasis">Right in the middest</span>: Baybak et al (1969) note that, setting
            aside the proems and arguments, st. 43 is the 340th of 679 stanzas in the 1590 text of
            Book III (228); as Hamilton notes, ‘middest’ is also placed centrally in the line. Cf.
            I.vii.5.4 for a similar play on placement ‘in the middest’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731402772" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">43.3</span>
        43.2: On the myrtle as sacred to Venus, see v.40.2n and Valeriano, <span class="commentaryI">Hieroglyphica,</span>
            s.v. <span class="commentaryI">De Myrto</span>: <span class="commentaryI">Neque verò dissimulandum, Myrtum pudendi muliebris habere
                significatum</span> (‘It should not be disguised that the myrtle signifies the female
            pudendum’; 541, trans. A. Fowler).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731415955" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">43.7–43.9</span>
        43.7-9 Given the anatomical (or anamorphic) allegory, many of the details in st. 43-46
            manage a remarkable combination of tact and explicitness, e.g. ‘sweet gum’, ‘pretious
            deaw’, and ‘dainty odours’. Tonally Spenser is matching the song of the joyous birds in
            st. 42, who ‘their trew loves without suspition tell abrode’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731431213" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">44.2–44.3</span>
        44.2-3 See 41.7n. The disavowal of art in favor of ‘the trees owne inclination’
            identifies the protective leaning-in of the trees with their innate desire.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731440511" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">44.4</span>
        44.4 Contrast the ‘clasping armes, in wanton wreathings intricate’ of the branches in the
            gate to the Bower of Bliss (II.xii.53.8-9; and cf. 41.7n).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731484545" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">44.6</span>
        <span class="commentaryEmphasis">Eglantine</span>: Cf. II.v.29.4-5, where ‘the fragrant Eglantine did
            spred / His prickling armes, entrayld with roses red’ about the arbor where Phaedria
            lulls Cymochles to sleep.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731497309" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">44.7</span>
        44.7 See 43.7-9n. The arbor of line 2 is ‘Fashiond’ both above and within the ‘inmost
            part’ of the trees, although this fashioning is the work not of art but of a desire
            immanent within the sexualized landscape itself.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731505591" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">44.8–44.9</span>
        44.8-9 Echoing Spenser’s earlier anamorphic description of the female genitals at
            vi.51.4-5, where Belphoebe tenders the ‘daintie Rose’ of her chastity so dearly that she
            does not suffer ‘the Middayes scorching powre, / Ne the sharp Northerne wind thereon to
            showre’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731532576" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">45.1</span>
        <p class="">st. 45</p>
        <p class="">The shift in this stanza from natural vegetation (sweet-briar and honeysuckle) to an
            anthology of metamorphoses signals the return of an allegory of poesis and an engagement
            with Ovid that recur throughout the canto. This resurgence of literariness within the
            garden of natural reproduction is accompanied by a clustering of allusions to
            contemporary writers, detailed in the notes below. There may even be a witty play with
            form in a stanza of only eight lines whose subject is ‘sad lovers’ cut off in youth;
            1609 adds a half-line—‘And dearest love’, following ‘paramoure’ (line 3)—whose effect is
            only to heighten the sense of formal incompletion.</p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731541747" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">45.3</span>
	    <span class="commentaryEmphasis">Hyacinthus</span>: Spartan youth beloved of Apollo, slain when the god’s discus ricocheted off
            the ground into his face as he went to retrieve it; Apollo caused the purple flower to
            spring up out of his blood (Ovid, <span class="commentaryI">Met</span> 10.162-219). The epithet ‘fresh’, applying
            in different senses both to the slain lover and to the blossom that springs from his
            blood, implies a continuity of life persisting through the change in form.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731573436" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">45.5</span>
        <span class="commentaryEmphasis">Foolish Narcisse</span>: Cf. ii.45.4n. Ovid (<span class="commentaryI">Met</span> 338-508)
            relates the story of Narcissus’s transformation into a flower, which grows near the
            water because he was transfixed at the edge of a pool by desire for his own reflection.
            Britomart, in love with the mirror image of an unknown knight, calls herself ‘fonder,
            than <span class="commentaryI">Cephisus</span> foolish chyld’ (ii.44.6).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731607491" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">45.6</span>
	    <span class="commentaryEmphasis">Amaranthus</span>: Spenser’s invention, from Gk αμαραντος <span class="commentaryI">amarantos</span> (‘unfading’); in the
            Greek text of 1 Peter 5:4, the first word of the phrase ‘incorruptible crowne of glorie’
            translates αμαραντινο <span class="commentaryI">amarantinos</span>.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731619949" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">45.6</span>
        <span class="commentaryEmphasis">but late</span>: Two Ovidian metamorphoses (‘transformde of yore’)
            are balanced with two others said to be modern.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731632873" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">45.8</span>
	    <span class="commentaryEmphasis">Amintas</span>: Usually taken to refer to Sir Philip Sidney, d. 1586. The figures of Amaranthus
            and Amintas blend together as the poet sees the ‘wretched fate’ of one in the ‘purple
            gore’ of the other. The reference is initially literary: Thomas Watson’s Latin poem
                <span class="commentaryI">Amyntas </span>(1585), paraphrased in English by Abraham Fraunce, narrates the
            transformation of Amyntas into the amaranth; after Sidney’s death Fraunce, like
            Spenser’s narrator, comes to see Sidney’s fate reflected in the death and transformation
            of Amyntas, who then comes to represent Sidney much as the species-forms of the Garden
            reflect the innumerable mortal creatures that embody them.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731640972" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">46.2</span>
	    <span class="commentaryEmphasis">Adonis</span>: Last seen in the tapestry of Malecasta, i.34-38, where his transformation first
            into a flower and then into a woven image suggests a kind of rebirth (see 29.8n). Here
            his preservation is asserted more powerfully, as Venus continues to ‘enjoy’ his ‘joyous
            company’ in a sexual embrace that restates with peculiar intimacy the meeting of spring
            and harvest ‘at one tyme’ (42.2), as her reaping of pleasure coincides with the
            replanting of seed-forms in the cycle of natural reproduction. 
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731653666" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">46.3</span>
        <span class="commentaryEmphasis">reape sweet pleasure</span>: Contrast Acrasia at II.xii.73.4,
            ‘greedily depasturing delight’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731663699" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">46.4–46.5</span>
        46.4-5 The repetition of <span class="commentaryI">There</span> from line 1 locates Adonis within the genital
            ‘Arber’ of st. 44, where he is ‘Lapped’ both in the sense of being enfolded and in the
            more bodily sense of being literally secreted within Venus’s lap. This placement, which
            conceals Adonis from ‘<span class="commentaryI">Stygian</span> Gods’ (rulers of the dead), at once recalls and
            transforms the placement of Cymochles in ‘an Arber greene’ where he lies ‘in Ladies lap
            entombed’ (II.v.29.2 and 36.3); that of Verdant, ‘Whose sleepie head [Acrasia] in her
            lap did soft dispose’ (II.xii.76.9); and that of Adonis in Malecasta’s tapestry, with
            Venus’s mantle spread over him and ‘her softe arme . . . underneath his hed’ (i.36.1-4).
            The original for all these tableaus is Lucretius’s invocation to Venus, in whose lap
                (<span class="commentaryI">gremium</span>) Mars lies <span class="commentaryI">aeterno devictus vulnere amoris</span> (‘vanquished by
            the ever-living wound of love’; <span class="commentaryI">De rerum natura</span> 1.34). See II.xii.73n.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731678075" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">46.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">some say</span>: Contrasted with ‘Me seemes I see’ (45.8) to suggest
            the interplay between cultural tradition and the poet’s singular act of mythopoesis, a
            distinction analogous to that between species-forms and individual creatures (cf.
            45.6-9n).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731693295" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">46.5</span>
        <span class="commentaryEmphasis">flowres and pretious spycery</span>: Balancing the suggestions of
            blossoming and of embalming.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731726339" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">46.8–46.9</span>
        46.8-9 Venus is active here, possessing rather than being possessed, taking rather than
            receiving ‘her fill’, which may refer equally to sexual satisfaction and to
            impregnation.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731738842" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">46.9</span>
        <span class="commentaryEmphasis">sweetnesse</span>: Referring to the Greek ήδονή <span class="commentaryI">hdonh</span>
            (‘pleasure’).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731754208" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">47.1</span>
        <span class="commentaryEmphasis">And sooth it seemes they say</span>: Cf. 46.4n. This assertion caps a
            series beginning at 45.8 by affirming within the poet’s own vision what is reported by
            tradition. 
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731766207" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">47.1–47.2</span>
        47.1-2 The repetition-with-variation of ‘for’ and ‘ever’ in these lines anticipates the
            variable succession attributed to Adonis in the balance of the stanza.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731777154" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">47.4–47.7</span>
        47.4-7 The distinction between eternity and perpetuity is common in medieval poetry and
            philosophy; see Kermode (1967) and Boethius, <span class="commentaryI">Cons Phil</span> 5.pr.6: ‘lat us seyen
            thanne sothly that Gode is “eterne”, and that the world is “perpetuel”’ (Chaucer,
                <span class="commentaryI">Bo</span> 5.pr.6. 97-98). This language refers immediately to the cycle of natural
            reproduction through which species endure, but also has political ramifications since
            the constitutional theory of the ‘king’s two bodies’ ensured that the body politic of
            the commonwealth would similarly be ‘by succession made perpetuall’ (see Kantorowicz
            1957).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731795012" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">47.8–47.9</span>
        <p class="">47.8-9 Cf. 9.1-2, ‘Great father he [the sun] of generation / Is rightly cald, th’authour
            of life and light’. Adonis becomes ‘the Father of all formes’ specifically in copulating
            with Venus. On heterosexual coupling as an imaginative solution to the philosophical
            problem of how forms can be joined with matter—unresolvable within the terms of Platonic
            metaphysics—see Teskey (1994 and 1996). The ‘copula’ Spenser here envisions is at once
            sexual (although it reverses Plato’s vertical positioning of the partners within the
            coupling) and grammatical: unless forms can be embodied in matter, it becomes impossible
            to predicate the existence of things.</p>
        <p class=""> Hamilton follows Lewis (1966) in proposing that Spenser identifies Adonis with matter
            and Venus with form, but Spenser’s Adonis may be better explained by the Epicurean
            notion that different kinds of matter contain ‘seeds’ (<span class="commentaryI">primordia</span> or
            <span class="commentaryI">semina</span>) out of which forms grow. Forms come and go as creatures live and die, but
            Lucretius argues that the principle of continuity that enables natural forms to recur
            must inhere within matter, since otherwise anything could arise from anything else,
            whereas we see in nature that oaks grow only from acorns, and acorns grow only from
            oaks. Spenser’s Adonis is ‘lapped’ within the anamorphic pudendum of the Garden like a
            Lucretian seed-principle harbored within matter: not separable from matter, but
            certainly not coextensive with it, especially when matter is thought of, contra
            Lucretius, as <span class="commentaryI">opposed</span> to form.</p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731825438" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">48.1</span>
        <p class="">st. 48 </p>
        <p class="">In line 4, ‘cloyd’ means both ‘pierced’ and ‘surfeited’, and as such offers an exemplary
            moment in this stanza’s doubling of its cast, insinuating an identity between the boar
            that gores Adonis and the lover who satiates him. The logic of this identification would
            seem to be that of 42.1-2 (see note), with spring and harvest, or birth and death, ‘both
            meeting at one tyme’, or of 46.5, where ‘flowres and pretious spycery’ lap Adonis in
            connotations at once of blossoming and of embalming. This doubling of Venus and the boar
            is reinforced by the fact that the wounding of Adonis was proverbially genital;
            Golding’s Ovid goes so far as to specify ‘his codds’ as the location of the wound
            (10.839). </p>
        <p class="">These doublings, difficult to hold in mind, are at once complicated and reenforced by the
            parallel between Venus and Adonis in the Garden and the wounding of Timias in the
            preceding canto. There, Belphoebe pursues a wounded beast whose trail leads her to
            Timias, implying the possibility of a supplementary identification between the wounded
            boy and the boar. She then heals his thigh-wound (as Venus preserves Adonis), but in
            doing so wounds his heart (as if reviving the role of boar, or Foster-with-boarspear, on
            another level). Similarly, the language of the present stanza not only hints at an
            identification of the Venus who preserves Adonis with the boar that wounds him, but also
            suggests a supplementary analogy between Adonis ‘lapped’ in her genital arbor and the
            boar ‘emprisoned’ in her cave: in the logic of the allegory, it is precisely <span class="commentaryI">by</span>
            harboring Adonis ‘from the skill / Of <span class="commentaryI">Stygian</span> Gods’ (46.6-7), perpetually
            enclosed within Nature’s vagina, that she can shut the boar away from him ‘for ay’.</p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731835564" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">48.1</span>
        48.1 Cf. 46.1, 4 for the sequence ‘There . . . There yet . . . There now’. The immediacy
            of ‘There now’ balances the assertion of ‘eternall bliss’, implying that the condition
            of being ‘eterne in mutabilitie’ fuses the immediacy of the moment with the permanence
            of perpetual renewal.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731846843" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">48.2</span>
        48.2 Cf. the doubling of ‘enjoy . . . joyous’ at 46.1-2. ‘Joying’ is probably to be read
            as ‘enjoying’; cf. II.x.53.2-1, ‘him succeeded <span class="commentaryI">Marius</span>, / Who joyd his dayes in
            great tranquillity’, and see Grossman (2013) on these lines as approximating within
            English grammar the phenomenon of the ‘middle voice’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731867389" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">48.8–48.9</span>
        48.8-9 Cf. 36.6-9. If ‘the wide wombe of the world’ is a place of both death and
            engendering, where form is reborn within the ‘substaunces’ of the deceased, then the
            boar, locked away in a womb-like cave ‘underneath that Mount’, may offer a mythic
            restatement of this theme: just as life is limited by death, death in turn is contained
            by its placement within a cycle of regeneration. 
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731881867" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">49.1</span>
        <p class="">st. 49-51 </p>
        <p class="">These stanzas begin to isolate within the Garden a specifically human domain of erotic
            experience, represented by the suffering of Psyche and her eventual reconciliation with
            Cupid. </p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731897753" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">49.1</span>
        <span class="commentaryEmphasis">There now . . . euerlasting ioy</span>: See 48.1n.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731907576" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">49.2–49.3</span>
        49.2-3 In the pervasively sexualized context of this passage, the resort of the Gods to
            Venus’s mount implies their enjoyment of sexual activity; cf. the narrator’s reference
            to his own experience of the Garden at 29.6-7. 
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731919830" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">49.3–49.4</span>
        49.3-4 ‘Sporting’, like ‘playes his wanton partes’ in line 9, strongly suggests sexual
            activity. The Garden is a place both of natural fertility, figured by heterosexual
            union, and of unrestrained pleasure, figured by polymorphous sexual play.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731933893" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">49.5–49.9</span>
        49.5-9 Cf. I.pr.3.5, where the poet, invoking Cupid’s inspiration, asks him to lay aside
            the ‘deadly Heben bowe’ with which he wounded Arthur. This moment links the description
            of the Garden to the preceding episode, in which Venus goes in search of the fugitive
            Cupid and hears much about the ‘spoiles and cruelty’ with which he has ‘Ransackt the
            world’, but finds instead of Amor himself the newborn Amoret. His rampage through the
            world suspended, Cupid is discovered at last in the same mythic location where Venus’s
            ‘lost lover’ (29.8) is restored. On the suspension of jealousy, envy, and other pains
            associated with the human experience of love, see the notes to st. 41. 
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731949951" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">50.1</span>
        <span class="commentaryEmphasis">with him playes</span>: The echo of 49.9 underlines the absence in
            the Garden’s mount both of possessive jealousy and of juridical restraints on eroticism;
            it also repeats the verb used at 7.5 (‘the sunbeames bright upon her body playd’) to
            describe the impregnating of Chrysogonee.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731961086" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">50.2–50.5</span>
        50.2-5 Psyche’s reconciliation with Cupid parallels and in some sense corresponds to the
            end of Cupid’s predations as described in the preceding stanza. The story (from
            Apuleius, <span class="commentaryI">Metamorphoses</span>, trans. Adlington [1566] as <span class="commentaryI">The Golden Ass</span>,
            4.28-6.24) is an allegory of the soul’s purification through suffering; it offers a
            romantic paradigm of patience rewarded that the distressed speakers in Spenser’s
                <span class="commentaryI">Amoretti</span> and <span class="commentaryI">Fowre Hymnes</span> wishfully anticipate but that few couples in
            the epic manage to achieve.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731989665" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">50.7–50.9</span>
        50.7-9 As the fugitive Cupid sought in the first half of the canto is found at last in
            the Garden, so too is the pleasure missing from Chrysogonee's miraculous conception of
            Amoret and Belphoebe (see 27.1-3n). Cf. Apuleius, <span class="commentaryI">Met</span>: <span class="commentaryI">Sic rite Psyche
                convenit in manum Cupidinis et nascitur illis maturo partu filia, quam Voluptatem
                nominamus</span> (‘and thus Psiches was married to Cupide, and after she was delivered
            of a childe, whom we call Pleasure’; 6.24). Since the erotic ‘sporting’ and ‘playing’ in
            Venus’s mount is not limited to reproductive sex (see 49.3-4n), the allegorical
            personification of Pleasure takes on a playful twist in Spenser’s text, the figurative
            equivalent of a pun in which the two distinct purposes of sexual activity, pleasure and
            reproduction, coincide. As yet another in the canto’s series of amphiboles (see 4.2n),
            this may imply either that sexual pleasure should be coextensive with reproduction or
            that pleasure itself is the proper fruit of sex. A very different reading is suggested
            by Boccaccio’s interpretation of the fable (<span class="commentaryI">Genealogia</span> 5.22) as an allegory of
            the soul’s union with divine love to produce eternal joy. Given the emphasis throughout
            canto vi on the material basis of natural reproduction, Spenser would seem to be
            bringing this spiritual allegory back down to earth.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408731999485" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">51.1</span>
        <p class="">st. 51 </p>
        <p class="">The narrative here returns to the preceding episode, which served to induct us into the
            Garden. This return is anticipated in st. 49 (see 49.5-9n). </p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408732009485" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">51.5</span>
        51.5 The narrative extends the canto’s allegory of poesis (see 3.4n and st. 45n) insofar
            as Amoret is an exemplary poetic conceit, ‘trained up’ in the Garden according to her
            species, ‘trew feminitee’. 
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408732019678" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">51.6–51.9</span>
        51.6-9 Amoret’s close companionship with Pleasure implies an overtly sexualized
            conception of femininity, as does the final line of the stanza in its balancing of ‘all
            the lore of love’ against ‘goodly womanhead’, as if the two might be equivalent.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408732030034" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">52.1–52.4</span>
        52.1-4 Here the language of organic growth figures two complementary processes, Amoret’s
            personal maturation (the ripening of her psyche) and the production of an exemplary
            fiction; see v.52-54, where Belphoebe’s rose is similarly planted in a paradisal garden
            and then transplanted into ‘stocke of earthly flesh’ (52.5) so that it may be admired
            and imitated as ‘a faire ensample’ (54.1). Cf. also 51.6-9n on the conflation of
            Amoret’s status as a model for ‘all fayre Ladies’ with her status as ‘th’ensample of
            true love alone’, implying (depending on how one construes ‘alone’) either that she is a
            singular example, worthy of imitation but beyond rivalry, or that she is an example of
            ‘true love’ and nothing else. 
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408732039619" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">52.7–52.9</span>
        52.7-9 Amoret’s arrival in ‘Faery court’ triggers a resumption of Cupid’s rampage, as if
            his cruelty were suspended <span class="commentaryI">only</span> within the Garden.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408732050269" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">53.1–53.4</span>
        53.1-4 This story, in which Amoret freely chooses Scudamore from among many suitors in
            Faery court, will be displaced in 1596 by Scudamore’s very different account of their
            courtship (IV.x). Lines 3-4 might but need not refer to a formal betrothal.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408732060126" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">53.5–53.6</span>
        53.5-6 Amoret resumes her own version of the Psyche narrative.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408732071141" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">53.7–53.8</span>
        53.7-8 The text associates Amoret’s adventures outside the Garden with a complex and
            insistent pattern of wordplay involving the prefix <span class="commentaryI">for-</span> that was previously
                established<span class="commentaryI"> </span>in the narrative of Florimell; see the notes to the first half of
            canto v.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408732081962" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">53.9</span>
        53.9 The narrator’s ‘elswhere’ looks forward to III.xi-xii. The story is then both
            resumed and retroactively revised in the poem’s second part, published in 1596.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk3_1408732094237" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">54.1</span>
        <p class="">st. 54 </p>
        <p class="">In returning us to the adventures of Florimell, the narrative closes off a digressive
            loop that began with Timias’s decision to pursue the Foster, leaving the pursuit of
            Florimell to Arthur and Guyon (iv.47.1-4).</p>
    </div>