<div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348682552574" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">1</span>
        arg.1 Aquinas writes that ‘the first reaction of anger is called wrath; enduring anger is
            called ill-will; when it seeks an opportunity for revenge it is [furor]<span class="commentaryI"> . . . </span>the
            Greek word θυμωσις<span class="commentaryI"> thymosis</span>,<span class="commentaryI"> </span>which in Latin becomes<span class="commentaryI"> furor</span>, may
            imply both quickness to anger and a firm intention to obtain revenge’ (<span class="commentaryI">Summa</span> I,
            qu. 21, art. 108-11, translation modified).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348682591806" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">2</span>
        <span class="commentaryEmphasis">occasion</span>: See <span class="commentaryI">OED</span> for the personification of Occasion
            in 15th- to 17th-c usage, typically as a figure representing opportunity—a commonplace
            that dates back to late antiquity in the Roman poets Ausonius and Phaedrus, appears in
            the <span class="commentaryI">Greek Anthology</span>, and is illustrated in contemporary emblem books such as
            Whitney (1586, no. 181, <span class="commentaryI">In Occasionem</span>). Given the extended allegory of sin and
            the law in canto i, with its texture of allusions to Romans 5-7, the mention of
            ‘occasion’ here will also recall Paul’s celebrated definition of the law as the
            ‘occasion’ of sin (Rom 7:8); the provocative inversion of causality on which Paul
            insists (the law creates sin) foreshadows the repeated compounding of cause and
            consequence in this episode. Cf. also Paul’s admonition against using ‘liberty as an
            occasion unto the flesh’ (Gal. 5:13-16).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348682614784" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">3</span>
        <span class="commentaryEmphasis">Phaon (Phedon 1596)</span>: Phaon is the young man addressed by
            Sappho in Ovid’s <span class="commentaryI">Heroides</span> 15. Phedon is mentioned by Aulus Gellius (<span class="commentaryI">Noctes
                Atticae</span> 2.18) and by Ficino (<span class="commentaryI">In convivium </span>6.16) as a handsome young man
            rescued by Socrates from sexual slavery.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348682716280" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">1.5</span>
        <span class="commentaryEmphasis">natiue influence</span>: ‘Seed’ and ‘blood’ stress ancestry, but
            ‘influence’ also suggests the effect of the stars at nativity.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348682736036" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">1.7</span>
        <span class="commentaryEmphasis">skill to ride</span>: Etymologically, chivalry, originally a synonym
            for ‘cavalry’, but in extended use a term for both the military skills and the ethos of
            gallantry specific to armed knights in the late Middle Ages.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348682796045" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">1.9</span>
        As a noun, ‘menage’ names the ability both to ride horses and to train them.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348682816253" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">2.2</span>
        2.2 The repetition of ‘menage’<span class="commentaryI"> </span>emphasizes the allegorical connection, reinforced
            by the ambiguity of the pronoun ‘his’, between the knight’s horse and the knight’s
            passionate nature. Cf. the tensions in the opening procession of Book I, where Una rides
            slowly on a donkey while Redcrosse both spurs his steed and reins it in, or in the first
            canto of Book II, where Guyon rushes ahead leaving the Palmer behind. Such passages
            reflect the tradition descending from Plato’s <span class="commentaryI">Phaedrus</span> in which the passions are
            represented as a horse resistant to the bit (cf. 34.1-2, ‘most wretched man / That to
            affections does the bridle lend’). Here the passion in question is pride, humbled by the
            need to go on foot; in canto i, it was anger leading to haste.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348682855616" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">2.3</span>
        <span class="commentaryEmphasis">yeed</span>: In ME, ‘yeed’ is the past tense of ‘go’; the infinitive
            ‘to yeed’ appears only in pseudo-archaic usage by 16th-c poets.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348682898679" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">2.6–2.9</span>
        2.6-9 Cf. the Palmer’s moralization of the polarity of strength and weakness at i.57.7-9;
            both passages reflect Aristotle’s concept of virtue as a mean between the excess and
            deficiency of a given quality (<span class="commentaryI">Nic Eth</span> 2.6-9).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348682920062" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">3.2</span>
        3.2, 5 See 10.2-5n. Spenser’s equivocations echo the simile describing Aeneas’s glimpse
            of Dido in the underworld: <span class="commentaryI">qualem primo qui surgere mense / aut vidut aut videsse
                putat per nubila lunam</span> (‘even as, in the early month, one sees or fancies he has
            seen the moon rise amid the clouds’; <span class="commentaryI">Aen</span> 6.454). Milton echoes this echo in a
            conspicuously Spenserian moment at the close of <span class="commentaryI">PL</span> 1, when ‘Some belated peasant
            sees / Or dreams he sees’ a fairy dance by moonlight (781-88).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348682961788" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">3.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">in hast it to agree</span>: For Guyon’s tendency to respond ‘in
            haste’, see i.13.1-2, i.39.2, ii.25.1, and especially ii.21.6-7.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348682997549" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">3.5–3.7</span>
        3.5-7 In ‘Slander, A Warning’ (an essay widely known in the Renaissance), Lucian
            describes a painting by Apelles that shows Slander ‘haling a youth by the hair’
                (<span class="commentaryI">Works</span> 4.2). He explains that Apelles—falsely accused of conspiracy and
            nearly executed—transformed his experience into an allegorical painting. For a full
            account of the Renaissance literary and pictorial tradition to which Lucian’s brief
            essay gave rise, see Cast (1981).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348683024876" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">4.1</span>
        <p class="">st. 4-5 Spenser’s allegorical portrait of the ‘wicked Hag’—not named until the Palmer
            identifies her as Occasion at 10.9—draws upon literary and iconographic traditions for
            several related figures, including Occasion, Penitence, Fortune, Envy, Discord, and
            Punishment. Within these traditions, the attributes, appearances, and accoutrements of
            such figures continually alter as the concepts they embody are redefined. Kiefer (1979),
            for example, describes the gradual conflation of Fortune with Occasion in the
            literature, emblems, paintings, and <span class="commentaryI">imprese</span> of the Italian Renaissance, as the
            medieval view of an arbitrary force imposed upon largely passive victims yields to a
            rival conception of Fortune as a variable set of conditions to be met and mastered by
            the resourceful human agent.</p>
        <p class="">Occasion is regularly depicted in emblems as a naked young woman with winged heels, not a
            lame hag clothed in rags. The lameness of Spenser’s hag in 4.3 may echo a verse from
            Horace used by Van Veen in <span class="commentaryI">Horatii Flacci Emblamata</span> (Plate 27a): <span class="commentaryI">raro
                antecedentem scelestum / deseruit pede Poena claudo</span> (‘Punishment with her lame
            foot rarely forsakes the fleeing criminal’; <span class="commentaryI">Odes </span>III.ii.31-32); it may also echo
            Homer, who says that the sharp-tongued detractor Thersites was ‘bandy-legged and lame in
            one foot’ (<span class="commentaryI">Il</span> 2.217). See <span class="commentaryI">Var</span> 2.225-27 and Manning and Fowler (1976).</p>
        <p class="">Beyond these echoes, Spenser recombines elements from at least three sources, Lucian,
            Ausonius, and Boiardo. From Lucian he takes the image of the young man dragged by the
            hair—transferring it from Calumny, a beautiful woman, to his ‘mad man’. (The theme of
            calumny will resurface when this young man’s story is revealed). Unlike Calumny,
            Spenser’s ‘wicked Hag’ comes stalking <span class="commentaryI">after</span> the young man dragged by his hair, in
            the place of Lucian’s Penitence. As a provocateur in this oddly trailing position, she
            reflects a persistent motif in canto iv wherein temporal sequences are reversed.</p>
        <p class="">In Ausonius, Epigram 33, <span class="commentaryI">Occasio</span> and <span class="commentaryI">Metanoea</span> (Regret) appear together as a
            before-and-after pair. Boiardo offers a similar conception: Orlando, failing to grasp
            the forelock of Fata Morgana, is set upon by a hag with a flail who identifies herself
            as ‘Penitenza’ (<span class="commentaryI">OI</span> II.ix.1-20). The forelock is a familiar attribute of Occasion,
            as in the proverb ‘Seize occasion (opportunity, time) by the forelock’ (Smith 1970, no.
            777) and in the emblem tradition illustrating it, e.g. Whitney’s <span class="commentaryI">In occasionem</span>:
            ‘What meanes longe lockes before? <span class="commentaryI">that suche as meete / Maye houlde at firste, when
                they occasion finde. </span>/ The head behinde all balde, what telles it more? /
                <span class="commentaryI">That none shoulde houlde, that let me slippe before</span>’ (lines 9-12; see
            arg.2n).</p>
        <p class="">Spenser joins the forelock of opportunity to the abusive speech of Calumny, the
            ‘vengeaunce’ visited upon her victims by Punishment, and the trailing position of
            Penitence. This conception mingles figures of consequence with those of cause,
            suggesting, for example, a connection between the youth dragged along by his hair in st.
            3 (consequence) and the forelock (st. 4) by which ‘cause is caught’ (44.6). This
            compounding of before-and-after reflects the broad irony by which characters in the
            canto, having mistaken an allegorical figure for the <span class="commentaryI">causes</span> of wrath (arg.2n) as
            the conventional emblem of an <span class="commentaryI">opportunity</span> to be grasped, find themselves pursued
            by the uncontrolled fury they have sought (cf. 32.1n).</p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348683055748" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">4.1–4.2</span>
        4.1-2 Cf. Lucian’s description of Penitence, as translated by Melanchthon: <span class="commentaryI">A tergo,
                lugubri habitu, pullata laceraque Poenitentia subsequitur</span> (‘Following behind in
            mourning guise, black-robed and with torn hair, comes [I think he named her]
            Repentance’). Bull conjectures that Spenser read <span class="commentaryI">pullata </span>as ‘filthy’ rather than
            ‘black’ (1997, n10).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348683245348" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">5.1</span>
        5.1 Cf. Jas 3.6: ‘set among our members . . . [the tongue] defileth the whole bodie, and
            setteth on fire the course of nature, and is set on fyre of hell’; to which the Geneva
            gloss adds ‘the intemperancie of the tongue is as a flame of hel fyre’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348683311586" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">6.3</span>
        6.3 See ii.21.5-9n for Guyon’s previous effort to pacify with force.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348683333066" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">6.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">mighty hands</span>: Cf. Medina’s contrast between ‘mighty hands’ and
            ‘rightful cause’ at ii.29.8-9.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348683352842" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">6.8</span>
        6.8 The madman’s lack of governance (7.2) is anticipated here in the disarticulated
            flailing of his hand-to-hand combat, which resembles a tantrum.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348683393887" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">6.9</span>
        <span class="commentaryEmphasis">auengement</span>: Trisyllabic.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348683451928" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">7.2</span>
        <span class="commentaryEmphasis">gouernaunce</span>: See i.29.9n for the link to Guyon’s rash anger in
            the opening episode of Book II.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348683470529" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">7.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">wyde</span>: Echoing the efforts of passion ‘from the right way . . .
            to draw him [Guyon] wide’ (2.7).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348683513165" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">7.7</span>
        <span class="commentaryEmphasis">reason blent through passion</span>: Cf. I.ii.5.7, ‘The eie of reason
            was with rage yblent’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348683535019" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">7.8</span>
        <span class="commentaryEmphasis">at randon</span>: Randomly; from OF <span class="commentaryI">randir</span> to run fast, hence
            also impetuously (cf. 6.3).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348683578541" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">8.3–8.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">menaging / Of armes</span>: Cf. 1.9, 2.2; Guyon’s skill is contrasted
            to the madman’s lack of governance (7.2).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348683638767" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">8.8–8.9</span>
        The first of several suggestions that in wrestling with the figure of rage Guyon wrestles
            himself.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348683679027" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">9.1–9.2</span>
        <span class="commentaryEmphasis">villein . . . clownish</span>: Cf. the emphasis on social class in
            st. 1, and note the contrast between ‘clownish fistes’ and ‘manly face’<span class="commentaryI">.</span>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348683720639" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">9.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">in the place</span>: For the figurative treatment of space in this
            episode, see 32.4n.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348683790399" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">10.2–10.5</span>
        10.2-5 Echoing the equivocations at 3.2 and 3.5, the Palmer tells Guyon that he only
            ‘seems to see’ Furor. Having personified both Furor and Occasion as embodied agents
            whose features, actions, and accoutrements call for interpretation, the allegory now
            insists they are not <span class="commentaryI">really </span>embodied agents after all. Spenser’s allusion to the
            ‘Calumny of Apelles’ topos, with its emphasis on the artistic processes of embodiment
            and depiction (see 3.5-7n), anticipates this self-conscious undoing of personification.
            The Palmer’s decoding sheds light as well on the motif of inverted cause and consequence
            (st. 4-5n), which complements the transposition of self and other whereby Guyon misreads
            his own affective state as an embodied adversary (8.8-9n).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348683811420" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">10.6–10.9</span>
        10.6-9 Here as often, names are disclosed not when a character first appears, but in a
            climactic moment, to signal that the character’s nature has been revealed. In this
            instance, the moment of naming confirms an interpretation in which <span class="commentaryI">personification as
                such </span>is revealed to be a symptom of rage.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348683838365" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">10.9</span>
        10.9 The Palmer seems less concerned that Guyon repress anger’s consequences than that he
            discern its causes. To disentangle self from other in dealing with rage is also to
            clarify the relation of causes to consequences.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348683860663" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">11.1</span>
        St. 11 Cf. 2 Cor 11:12: ‘that I may cut away occasion, from them which desire occasion’.
            The Palmer’s advice that anger needs to be <span class="commentaryI">prevented </span>(L <span class="commentaryI">pre </span>+
                <span class="commentaryI">venire</span> to come before) arrives belatedly, much as Occasion, with whom he says
            Guyon ‘Must first begin’, trails <span class="commentaryI">after</span> the fury she provokes, introduced with the
            words ‘And him behynd’ (4.1). On the episode’s play with <span class="commentaryI">hysteron proteron</span>, see
            the notes to 10.2-5 and st. 4-5.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348683898953" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">11.2</span>
        <span class="commentaryEmphasis">amenage</span>: From <span class="commentaryI">ménage</span> as household, but cf. 1.9, 2.2,
            and 8.3-4. The emergence of this term as a motif underlines the allegory of horsemanship
            as anger-management.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348683993829" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">11.9</span>
        11.9 Blocking a river without stopping its source will cause it to flood. Cf. Smith
            (1970, no. 731), ‘The stream (current, tide) stopped swells the higher’, and Prov 17:14,
            ‘The beginning of strife <span class="commentaryI">is as</span> one that openeth the waters; therefore or [ere]
            the contention be medled with, leave off’. The Palmer’s advice points to the
            consequences (flooding) of not attending to causes (stopping the source).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348684055653" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">12.2–12.3</span>
        12.2-3 Belatedly realizing the proverb ‘to seize occasion by the forelock’ (Manning and
            Fowler 1976: 264).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348684099003" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">12.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">n’ould she stent</span>: ‘n’ould’ is a contraction of ‘ne would’,
            ‘stent’ a form of ‘stint’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348684140043" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">12.9</span>
        <span class="commentaryEmphasis">an yron lock</span>: Evoking the branks, or scold’s bridle, ‘a kind
            of iron framework to enclose the head, having a sharp metal gag or bit which entered the
            mouth and restrained the tongue’ (<span class="commentaryI">OED</span>).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348684165411" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">13.3</span>
        <span class="commentaryEmphasis">the last help</span>: Both Furor and (as lines 4-5 retroactively
            suggest) the hands she uses to summon him.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348684413645" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">14.3</span>
        <span class="commentaryEmphasis">defaste</span>: The sense ‘destroy, demolish’ reflects the Latin
            roots of the word (<span class="commentaryI">de</span> + <span class="commentaryI">facere</span> to make, to do). Given the canto’s emphasis
            on allegorical personification, the sense ‘mar the face, disfigure’, with its proximate
            etymology in Fr <span class="commentaryI">deffacer </span><span class="commentaryI">(</span><span class="commentaryI">de</span><span class="commentaryI"> + </span><span class="commentaryI">face</span><span class="commentaryI">
                face</span><span class="commentaryI">),</span> suggests that Furor’s defeat is accomplished by undoing the
            personfication that had given a face and body to an affective state.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348684517407" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">15.1–15.2</span>
        <span class="commentaryEmphasis">hundred yron chaines . . . And hundred knots</span>: See Jupiter’s
            prophecy of the Augustan <span class="commentaryI">pax</span> in Virgil: <span class="commentaryI">Furor impius intus / saeva sedens
                super arma et centum vinctus aënis / post tergum nodis fremet horridus ore
                cruento</span> (‘within, impious Rage, sitting on savage arms, his hands fast bound
            behind with a hundred brazen knots, shall roar in the ghastliness of blood-stained
            lips’; <span class="commentaryI">Aen</span> 1.294-96).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348684569452" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">15.5–15.6</span>
        15.5-6 Wrath’s eyes similarly give off sparks of fire in the House of Pride
            (I.iv.33.5-6).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348684589722" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">15.5–15.9</span>
        15.5-9 The red of Furor’s eyes, the copper of his hair, and the yellow- or orange-brown
            of his beard are all conventional signs of an irascible temperament. Humoral theory
            ascribed this temperament to an excess of choler, called ‘yellow bile’ and often
            associated with the color red.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348684637256" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">16.1</span>
        <span class="commentaryEmphasis">Guyon Furor had captiud</span>: On the episode’s deliberate
            confounding of self and other, see notes to 8.8-9 and 10.2-5. The question whether Guyon
            will ‘captive’ Furor or be ‘captivd’ by him has been the crux of the passage; here, the
            juxtaposition of names underlines the reversibility of the syntax even as context
            resolves the question.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348684658291" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">16.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">Lying on ground, all soild with blood and myre</span>: The posture of
            this ‘wretched Squire’ echoes that of the prostrate Mortdant in canto i: cf. ‘the soiled
            gras’ upon which ‘the dead corse of an armed knight was spred, / Whose armour all with
            blood besprincled was’ (41.1-3).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348684679641" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">16.5</span>
        <span class="commentaryEmphasis">respyre</span>: Literally, to breathe; figuratively, ‘To breathe
            again, after distress, trouble, etc.; to recover hope, courage, or strength’
            (<span class="commentaryI">OED</span>).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348684703040" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">16.7</span>
        <span class="commentaryEmphasis">recured</span>: Combining the senses of ‘cured’ and ‘recovered’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348684736948" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">16.9</span>
        <span class="commentaryEmphasis">caytiues</span>: Wretch’s, villain’s, but the more specific
            sense ‘captive’s’, followed by the doubling of ‘thrall’, emphasizes the circularity of
                <span class="commentaryI">Furor</span> as a form of self-captivity or self-defeat.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348684756627" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">17.1</span>
        St. 17-35 The following inset narrative derives from Ariosto (<span class="commentaryI">OF</span> 4.42-6.61) and
            reappears in Shakespeare’s <span class="commentaryI">Much Ado About Nothing</span> (see Evans 2010 on the
            relations among the three texts). Spenser’s is the only version related in the first
            person. Tales of friendship destroyed by love (or love destroyed by false friendship)
            have a distinguished history that includes Chaucer’s ‘Knight’s Tale’ and Shakespeare’s
                <span class="commentaryI">Othello</span>. The story recalls Archimago’s use of a fabricated tale and a
            disguised female to provoke Guyon at II.i.9-30, and his earlier use of disguised
            sprights to enrage Redcrosse at I.ii.3-6.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348684789339" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">17.2–17.5</span>
        17.2-5 These lines introduce a self-exculpating motive that reappears throughout the
            squire’s tale.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348684833008" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">17.5</span>
        <span class="commentaryEmphasis">whelming</span>: In earlier usage, the mention of Fortune refers to
            the downward turn of her wheel; the sense of submerging under water also recalls
            Fortune’s association with the sea in the emblem books. Using the term to describe her
            ‘lap’ may recall the Palmer’s complaint to Gloriana that the ‘wicked Fay’ Acrasia had
            ‘many whelmd in deadly paine’ (ii.43.3-4), especially as it anticipates the reiterated
            association of the Bower of Bliss with various female laps (v.36.3, vi.14.6-7,
            vi.15.4-5, xii.76.9). Fortuna and Occasion were sometimes described as beautiful (or
            depicted as nude) to emphasize their potentially deceptive allure.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348684894717" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">17.6</span>
        <span class="commentaryEmphasis">weake wretch</span>: Either one who is helpless and miserable or one
            who is morally feeble and hence contemptible.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348684970456" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">17.8</span>
        <span class="commentaryEmphasis">trech</span>: Not in <span class="commentaryI">OED</span>; probably formed from ME ‘treche’, to
            deceive or betray. The c-rhymes in this stanza are revised or corrected in 1596,
            replacing ‘her guileful trech’ with ‘through occasion’ to rhyme with ‘weakest one’ and
            ‘light upon’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348684994853" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">18.3</span>
        18.3 The shared breast of their nurse identifies the two as foster-brothers.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685045647" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">19.1</span>
        <span class="commentaryEmphasis">It was my fortune</span>: Echoes both the opening of st. 18, ‘It was
            a faithless Squire’, and the emphasis on fortune and ‘hap’ in st. 17. The squire, who
            characterizes ‘Misfortune’ in terms of female sexual allure (17.5n) even though he knows
            his male friend to be the source of the ‘guilful trech’ (17.8) that brought him to
            mischief, fails even now to distinguish his fortune from his misfortune.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685095883" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">20.1</span>
	    <span class="commentaryEmphasis">Philemon</span>: From Gk φιλημων <span class="commentaryI">philēmōn</span> affectionate. A common Greek proper
            name, it became the title of ‘The Epistle of Paul to Philemon’ and hence a Christian
            name of some currency in 16th-c England.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685157947" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">21.1</span>
        <span class="commentaryEmphasis">grace</span>: Cf. ‘gratious’<span class="commentaryI"> </span>(20.4), meaning courteous or
            benevolent, with a secondary sense of charming or pleasing.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685203615" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">21.6</span>
        <span class="commentaryEmphasis">mariage make</span>: Cf. <span class="commentaryI">Epith</span> 216-17: ‘sacred ceremonies . .
            . / The which do endlesse matrimony make’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685260945" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">22.2</span>
        <span class="commentaryEmphasis">toward</span>: The related sense ‘favorable or propitious’ is also
            relevant.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685337693" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">22.9</span>
        <span class="commentaryEmphasis">stay</span>: Phaon’s diction in this stanza is marked by legalisms,
            including <span class="commentaryI">treason</span>,<span class="commentaryI"> assynd</span>, <span class="commentaryI">bynd</span>, and <span class="commentaryI">stay</span>.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685363866" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">23.2</span>
        <span class="commentaryEmphasis">sad</span>: Relevant senses include wise, discreet, sober, grave,
            mature, sorrowful, and distressing.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685381445" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">23.2</span>
        <span class="commentaryEmphasis">infixed</span>: Used twice previously in the poem, both times to
            describe the action of stinging, first by Errour’s brood (I.i.23.6) and then by the
            Dragon in Eden (I.xi.11.8). Cf. ‘out wrest’ (23.5) and ‘mortall sting’ (33.5).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685423160" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">23.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">engreeued</span>: Given the legal coloring of Phaon’s diction in this
            passage, the sense ‘made into a grievance, taken as a ground of accusation’ may be
            relevant (<span class="commentaryI">OED</span>).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685452849" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">23.6</span>
        <span class="commentaryEmphasis">sacred band</span>: Cf. 18.6. Phaon’s language reflects a set of
            attitudes and social practices characteristic of early modern friendship in one of its
            specific forms: a learned tradition, with classical and medieval roots, in which the
            formal exchange of vows solemnizes a degree of intimacy, intensity of affect, and sense
            of mutual obligation that modern custom more often reserves to the marriage relation or
            domestic partnership.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685508141" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">24.2</span>
        <span class="commentaryEmphasis">boulted</span>: The proverb means that Philemon has found out the
            truth. Spenser may be echoing Chaucer, <span class="commentaryI">CT </span>Nun’s Priest<span class="commentaryI"> </span>7.3240: ‘But I ne
            kan nat bulte it to the bren’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685527786" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">24.3</span>
        <span class="commentaryEmphasis">groome of base degree</span>: A groom is a serving-man or other male
            of inferior position. Phaon and Philemon have both been identified as squires (16.2,
            18.1), a rank just below knighthood. The distance between Phaon’s rank and that of the
            groom is real, then, but may be less than the distance between himself and his lady of
            ‘great degree’. His phrasing recalls the ME romance ‘The Squire of Low Degree’, which
            similarly turns on a deception that keeps the squire apart from his beloved, the king’s
            daughter.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685577311" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">24.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">partener Paramoure</span>: The adverbial sense of ‘Paramoure’
            reflects its derivation from OF <span class="commentaryI">par amour</span>, by or through love. Spenser here plays
            the sexual sense against the polite usage in which it meant ‘for the sake of love’ or
            ‘if you please’. <span class="commentaryI">Partener</span> glances at its synonym ‘parcener’, familiar in such
            standard legal phrases as ‘parcener per le cours de commune ley’ and ‘parcener per le
            custome’ (partner in the course of common law, partner by custom). Spenser’s
            mock-legalese implies that the ‘groome of base degree’ is a ‘parcener per amour’, that
            is, a joint tenant in Claribell by virtue of an adulterous liaison.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685647220" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">25.1</span>
        <span class="commentaryEmphasis">gracelesse</span>: Unregenerate, lacking decency; cf. 21.1, 20.4, and
            25.4, ‘more pleasing to appeare’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685685633" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">25.6</span>
	    <span class="commentaryEmphasis">Pryene</span>: From L <span class="commentaryI">prae </span>before + <span class="commentaryI">iens</span> going. Gk πυρ <span class="commentaryI">pyr</span> ‘fire’ is also
            suggested by the reference to ‘blazing pride’ at 26.3. Note the alliterative link to
            ‘proud through praise’ at 27.1.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685709404" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">25.7–25.9</span>
        25.7-9 Cf. 17.4-8, 19.1 for the recurrent emphasis on fortune.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685748684" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">25.9</span>
        <span class="commentaryEmphasis">deface</span>: Immediate context suggests the sense ‘outshine by
            contrast’, but the word and its etymology also link Phaon’s tale to the preceding
            episode’s concern with the poetics of ‘impersonation’ (see 14.3n).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685800963" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">26.3</span>
        <span class="commentaryEmphasis">blent</span>: Cf. 7.7. She blinds ‘their blazing pride’ by outshining
            it. In ME the verb can also mean to conceal or put out of sight.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685822120" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">26.5</span>
	    <span class="commentaryEmphasis">Claribell</span>: From L <span class="commentaryI">clara</span> famous or bright + <span class="commentaryI">bella</span> beauty.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685853118" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">26.7</span>
        <span class="commentaryEmphasis">as thou art</span>: The rhyming pair (‘all her art’) pointedly
            contrasts the being ascribed to Pryene with the artifice attributed to
            Claribell—ironically, since Pryene will soon be dressed in Claribell’s identity.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685872064" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">26.8</span>
        26.8 Pryene’s impersonation of Claribell, mingling social advancement with pride in
            ‘gorgeous geare’, recalls the themes of Braggadocchio’s knightly imposture in the
            previous canto (see esp. iii.5) as well as the emphasis throughout this canto on the
            trope of allegorical personification.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685914125" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">27.3</span>
        <span class="commentaryEmphasis">treachour</span>: At 17.8 Phaon ascribed the ‘guilful trech’ to
            Fortune; here he more properly ascribes it to Philemon, but the accusation still serves
            to shift his own guilt onto another.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685933661" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">27.3</span>
        <span class="commentaryEmphasis">did remoue</span>: Hamilton suggests ‘moved again’ (2001), although
                <span class="commentaryI">OED</span> does not record such a usage. Alternatively, Phaon may be saying that
            Philemon ‘transferred’ the deception to him; ‘Me leading’ suggests that Phaon is as much
            self-deceived as betrayed by another.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348685987648" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">27.6</span>
        27.6 <span class="commentaryI"> </span>Phaon does not recognize himself as the subject of ‘his’ tragedy.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686082675" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">28.7</span>
        <span class="commentaryEmphasis">assayd</span>: According to <span class="commentaryI">OED</span> influenced by ‘assail’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686112073" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">28.8–28.9</span>
        28.8-9 ‘I would rather suffer death ten thousand times than the pain of jealousy and the
            shame of disgrace’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686130067" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">28.8</span>
        <span class="commentaryEmphasis">deathes</span>: Disyllabic.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686173519" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">28.8</span>
        <span class="commentaryEmphasis">priefe</span>:<span class="commentaryI"> </span>Proof, test. The action of passing through
            (‘proving’) death is central to Book II, from the allegorical tableau of Mortdant and
            Amavia in canto i to Guyon’s swoon in canto viii and Arthur’s confrontation with Maleger
            in canto xi.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686271556" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">29.6–29.7</span>
        29.6-7 ‘For when, asked the cause of my outrageous deed, I laid out [my justification]
            for all to see . . .’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686316728" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">30.1–30.5</span>
        30.1-5 The movement from ‘my selfe’ to ‘him’, reinforced by the repetition of ‘first’,
            shows Phaon displacing the cause of his ‘hellish fury’ to a source outside himself, in
            keeping with the self-exculpatory motives of his tale. In replacing himself with another
            as the source of his rage, Phaon enacts the reversal central to the allegory in this
            canto (see 10.2-5n).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686358316" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">30.3</span>
        <span class="commentaryEmphasis">vengeable despight</span>: Suggesting an outrage that calls for
            vengeance (cf. 29.2).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686403077" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">30.9</span>
        <span class="commentaryEmphasis">washt away his guilt</span>: Sardonic reference to absolution. In a
            Book marked by failed absolutions (Ruddymane in canto ii, Pilate in canto vii), Phaon’s
            poison is the one instance of efficacious ‘washing’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686427915" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">31.4–31.5</span>
        31.4-5 Playing on the Latin etymology of the name (see 25.6n).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686453750" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">31.5–31.6</span>
        <span class="commentaryEmphasis">first . . . last</span>: In a canto filled with reversals of sequence
            (see 4-5n and 10.2-5n), Pryene’s move from first to last in Phaon’s program of vengeance
            suggests that he imagines himself to be working back from consequences to causes (see
            30.1-5n). That his confidence is deluded may be suggested by the phrase ‘poursewing my
            fell purpose’, which implies that he is chasing his own anger.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686476564" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">31.8</span>
        <span class="commentaryEmphasis">ghastly dreriment</span>: ‘Dreriment’ is coined by Spenser from
            ‘dreary’, by analogy to merry/merriment; synonyms are ‘drerihed’ and ‘dreriness’.
            ‘Dreriment’ appears 12 times in <span class="commentaryI">FQ</span>, and is ‘ghastly’ a third of the time.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686519070" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">32.1</span>
        32.1 The rage that ‘enforst’ Phaon’s flight takes embodied form as the ‘mad man’ who
            pursues him. This emergence of the allegorical personification out of passionate
            delusion reverses, and retroactively explains, the Palmer’s earlier undoing of the
            personification allegory (see notes to 10.2-5 and 10.9).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686537369" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">32.3</span>
        <span class="commentaryEmphasis">Till</span>: Spenser often uses temporal succession to imply
            causality.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686563889" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">32.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">in middle space</span>: Allegorically the place where extremes are
            moderated (see ii.20.3); also the rhetorical space in which the relations of first/last,
            cause/effect, and self/other are subject to chiasmus, or reversal.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686583185" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">32.5</span>
        32.5 The pattern of self/other reversal is mirrored in the chiasmus of the pronoun
            sequence ‘I her . . . he me’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686626710" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">32.8</span>
        32.8 The metaphor acknowledges that Furor’s power arises from Phaon’s ‘heat’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686713445" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">33.5</span>
        <span class="commentaryEmphasis">mortall</span>: Also, characteristic of mortal existence; capable of
            depriving the soul of grace (as in ‘mortal sin’).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686733438" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">33.8</span>
        <span class="commentaryEmphasis">diseasd</span>: Afflicted with illness, but the rhyme-partner ‘easd’
            calls attention to the broader meaning implicit in the etymology: deprived of comfort,
            tormented.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686756152" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">34.1</span>
        St. 34 For the polarity of strength and weakness as central to temperance, cf. i.57.7-8,
            ‘The strong it weakens with infirmitie, / And with bold fury armes the weakest hart’,
            and ii.31.3, ‘Weake she makes strong, and strong thing does increace’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686796110" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">34.2</span>
        <span class="commentaryEmphasis">the bridle lend</span>: See 2.2n.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686852463" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">34.6</span>
        <span class="commentaryEmphasis">perfect</span>: From L <span class="commentaryI">perfectus</span> fully grown.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686876213" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">34.7–34.8</span>
        34.7-8 Cf. xi.1.1-4 and the attacks on Alma’s castle in cantos ix and xi.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686897186" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">35.1</span>
        St. 35 Abraham Fraunce quotes these lines in full in <span class="commentaryI">Arcadian Rhetoric</span> (1588, E3r)
            as an example of polyptoton, ‘the repetition of a word in different cases or inflections
            within the same sentence’ (<span class="commentaryI">OED</span>). The four passions on which the elaborate
            patterning of the syntax is based correspond to the four humors: wrath to choler,
            jealousy to phlegm, grief to black bile, and love to blood.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686918607" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">35.1</span>
        <span class="commentaryEmphasis">do thus expell</span>: This and the verb phrases in lines 6-8 are to
            be construed as imperatives; cf. Col. 3:8: ‘But now put ye away even all these things,
            wrath, angre, maliciousnes’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348686958123" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">35.4–35.5</span>
        35.4-5 ‘The fire bred from sparks, the weed bred from a little seed, the flood bred from
            drops, and filth bred the Monster’. The lines employ a version of zeugma known as
            syllepsis: three intransitive clauses are paralleled with a fourth transitive clause,
            all linked by zeugma to the verb ‘breede’. The effect, in an episode concerned with
            reversals of sequence, is unsettling.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687027090" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">36.2</span>
        <span class="commentaryEmphasis">mischiefe</span>: Cf. the squire’s self-exculpating accusation
            against ‘Misfortune’ at 17.8, and ‘Unlucky’ in line 1
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687051659" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">36.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">gouernaunce</span>: Cf. Guyon’s ‘goodly governaunce’ (i.29.8n) and
            Furor’s manifest lack of it (7.2).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687080323" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">36.4–36.5</span>
        36.4-5 Cf. John 5:14, ‘Sinne no more, least a worse thing come unto thee’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687141595" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">36.7</span>
	    <span class="commentaryEmphasis">Phaon</span>: Ovid’s Sappho, yearning for Phaon, laments <span class="commentaryI">Uror, ut indomitis ignem exertibus
                Euris / fertilis accensis messibus ardet ager </span>(‘I burn—as burns the fruitful
            acre when its harvests are ablaze, with untamed east-winds driving on the flame’;
                <span class="commentaryI">Heroides</span> 15.9-10).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687161562" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">36.7</span>
        <span class="commentaryEmphasis">aduaunce</span>: With tendentious senses implied: extol, promote,
            elevate, put forward as a claim. Cf. ‘rayse . . . to honour’ in line 9.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687181223" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">36.8</span>
	    <span class="commentaryEmphasis">Coradin</span>: Gray suggests L <span class="commentaryI">cor</span> heart + <span class="commentaryI">Atin</span> (2006); cf. 42.5.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687202230" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">37.1</span>
        37.1 As at 32.3, succession implies causality.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687248705" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">37.2</span>
        <span class="commentaryEmphasis">varlet</span>: May be used as a synonym for either ‘groom’ or
            ‘squire’
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687267254" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">37.7</span>
        <span class="commentaryEmphasis">soyld</span>: Cf. Phaon ‘Lying on ground, all soild with blood and
            myre’ (16.4).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687330329" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">37.9</span>
        <span class="commentaryEmphasis">eyglaunce at him shot</span>: Punning on ‘glance’ as a blow or
            impact, as in Hakluyt: ‘they saile away, being not once touched with the glaunce of a
            shot’ (1589: 1.153).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687350440" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">38.3–38.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">field . . . wreath</span>: Heraldic terms referring to the surface of
            the shield and to the ornamental border in which the motto is inscribed.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687376086" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">38.5</span>
	    <span class="commentaryEmphasis">Burnt I doe burne</span>: See arg.2n. This riddling motto makes its first person pronoun at once
            the subject and the object of its doubled verb: ‘I burn (myself/another) because I am
            burnt’. It thus condenses the play with cause and consequence, self and other, that runs
            throughout the canto: ‘Having been burnt by another/myself, I burn myself/others as if
            in an act of retribution’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687476406" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">39.3</span>
        <span class="commentaryEmphasis">place</span>: Cf. the ‘middle space’ of 32.4. The varlet’s belated
            claim to have preempted this space of figuration extends the canto’s exploration of the
            relation between preventative and precipitate action.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687503636" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">39.6–39.9</span>
        39.6-9 Instead of rising to the bait, Guyon lets go the ‘opportunity’ for rage presented
            by the varlet’s ‘great boldness’, checking his scorn in order to discover the cause; the
            internal rhyme ‘not to grow of nought’ emphasizes that Guyon has learned the Palmer’s
            lesson: ‘who so will raging <span class="commentaryI">Furor</span> tame / Must first begin’ with ‘<span class="commentaryI">Occasion</span>,
            the roote of all wrath’ (10.9-11.2).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687528064" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">40.4</span>
        <span class="commentaryEmphasis">to him, that mindes his chaunce t’abye</span>: ‘to him who intends to
            take his chances’, responding to the challenge at 39.5; ‘abye’ in this sense is
            influenced by ‘abide’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687601526" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">41.2</span>
	    <span class="commentaryEmphasis">Pyrochles</span>: Gk πυρ <span class="commentaryI">pyr</span> fire + οχλεω<span class="commentaryI"> ochleō</span> to be swept away. The correction
            in <span class="commentaryI">FE</span>, reducing the consonant cluster of ‘Pyrrh-’ to ‘Pyr-’, may be calculated to
            reduce the possibility that a reader will construe the syllable as metrically promoted.
            In classical quantitative scansion, a syllable spelled ‘Pyrrh’ might be regarded as
            ‘long by position’ and therefore metrically prominent; the correction thus seems to
            confirm that the first syllable is not to be regarded as promoted by its orthography and
            that the first foot of the line therefore conforms to Spenser’s iambic. (For more on
            Spenser’s interest in the relation of quantitative meter to English verse practice, see
            the introduction to <span class="commentaryI">Letters</span>).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687630041" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">41.5</span>
	    <span class="commentaryEmphasis">Cymochles</span>: Gk κυμα <span class="commentaryI">kuma</span> wave + οχλεω<span class="commentaryI"> ochleō</span> to be swept away. For both
            brothers’ names, meter suggests that the accent should fall on the second syllable.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687654846" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">41.6</span>
	    <span class="commentaryEmphasis">Acrates</span>: See II.i.51.2-4n on the etymology of Acrasia as ‘lack of self-control’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687677066" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">41.7–41.9</span>
        41.7-9 Phlegeton is the river of fire in the classical underworld, crossed by Duessa and
            Sansjoy at I.v.33.3 on their way to visit Aesculapius. <span class="commentaryI">Jarre</span> is discord; Herebus
            is <span class="commentaryI">Erebus</span>, generally the region of the underworld. Hesiod, <span class="commentaryI">Theog</span> 123-25,
            makes Erebus and Night the children of Chaos. In making Erebus the son of
                <span class="commentaryI">Aeternitie</span>, Spenser may be adapting Boccaccio (<span class="commentaryI">Gen Deor </span>1.1), who
            derives Night from Herebus and Litigium (Jarre), who in turn derive from Demogorgon and
            Aeternitie.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687698329" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">41.8</span>
        41.8 The hypermetric line creates an unusual double alexandrine in this stanza. The
            isochronic tendencies of these lines build on the marked pattern of repetition begun in
            lines 6-7 to intensify the archaic theogonic turn given to the brothers’ genealogy.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687759921" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">42.3</span>
        <span class="commentaryEmphasis">derring doe</span>: Bold action, courage, a usage derived from
            misunderstanding of the ME idiom, which meant ‘daring [to] do’; cf. <span class="commentaryI">SC</span>
            <span class="commentaryI">Oct</span> 65 gloss by E.K., ‘manhoode and chevalrie’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687814565" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">42.5</span>
	    <span class="commentaryEmphasis">Atin</span>: From Gr ατη <span class="commentaryI">atē</span> (‘mischief’ or ‘ruin’), + OF <span class="commentaryI">atine</span> incitement to
            battle (Heiatt 1975: 185); the line thus suggests that Atin is not only Pyrochles’
            attendant but his <span class="commentaryI">occasion</span>, riding ahead to start the cycle of fury anew. Ate,
            the Greek goddess of discord who provoked the Trojan War (II.vii.55.4-9) will appear as
            a character in Book IV.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687860668" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">42.8</span>
        <span class="commentaryEmphasis">stead</span>: Cf. 39.3n.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687925208" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">44.1–44.7</span>
        <p class="">44.1-7 The Palmer’s comment in these lines brings out the implicit irony of an
            allegorical figure who combines the iconography of strife with that of opportunity
                (<span class="commentaryI">Occasio</span>; see st. 4-5n). Only from the point of view of Atin and his lord,
            Pyrochles, does strife appear as an opportunity to be ‘caught’ by the forelock. The
            rhyming pair ‘seeke’ and ‘followes eke’ (like the epithet ‘mad man’, repeated from 3.5)
            link Pyrochles’ reversal of sequence to the predicament initially faced by Guyon and
            then elaborated in</p>
        <p class="">Phaon’s tale (see notes to 30.1-5 and 31.5-6).</p>
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348687971350" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">44.6</span>
        <span class="commentaryEmphasis">cause is caught</span>: ‘occasion [for anger] is seized’. In
            formulating the reversal of sequence by which Pyrochles, already inflamed, looks for a
            reason to be angry, this phrase condenses the canto’s sustained meditation on cause and
            effect with its reversals of pursuit.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348688040287" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">45.5–45.7</span>
        45.5-7 Echoing Dido’s bitter reproach to Aeneas: <span class="commentaryI">egregiam vero laudem et spolia ampla
                refertis / tuque puerque tuus; magnum et memorabile numen, / una dolo divum si
                femina victa duorum est</span> (‘Splendid indeed is the praise and rich the spoils ye
            win, thou and thy boy [Ascanius]; mighty and glorious is the power divine, if one woman
            is subdued by the guile of two gods!’;<span class="commentaryI"> Aen</span> 4.93-95).
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348688087336" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">46.2</span>
        <span class="commentaryEmphasis">vengeable despight</span>: See 30.3n; here ‘despight’ suggests rather
            ‘contempt’ than ‘injury’.
    </div><div id="commentaryEntryfq1590_bk2_1348688155380" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">46.6–46.8</span>
        46.6-8 Cf. Eph 6.16, ‘Above all, take the shield of faith, wherewith ye may quench all
            the fyrie dartes of the wicked’, and Whitney, <span class="commentaryI">Calumniam contra calumniatorem virtus
                repellit</span> (‘virtue beats back slander against the slanderer’; 1586, no. 138b,
            trans. Green 1866).
    </div>