<div id="commentaryEntrycalender_740805017" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">3–4</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">The speciall meaning . . . the Poets God of
                        Loue</span></span>: E.K.’s phrasing suggests a story about the
                love-inflected art of the youthful poet (not simply love itself). E.K.’s
                preoccupation with the ‘speciall meaning’ of Spenser’s poetry continues in his
                subsequent glosses, which recurrently translate the poet’s metaphors for the reader,
                providing an early cue for modern interpretations (sometimes of E.K. himself).
                Whereas Cupid is certainly ‘a supernatural ancient source’ (Spitzer 1950: 500), the
                god is also ‘an even more ancient psychological force subsequently externalized and
                apotheosized by classical tradition’ (Berger 1988: 362). </div><div id="commentaryEntrycalender_256189618" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">5–6</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">secrete freend</span></span>: Not identified. Cf.
                        <span class="commentaryI">Julye</span>, where Thomalin reappears, more mature, and
                identifiable with Thomas Cooper, Bishop of London. </div><div id="commentaryEntrycalender_136010328" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">6</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">knights</span></span>: Hints at the courtly,
                political matrix of the eclogue. </div><div id="commentaryEntrycalender_220947084" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">11</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">The swallow</span></span>: Cf. Ovid, <span class="commentaryI">Fasti</span> 2.853: <span class="commentaryI">veris pranuntia venit
                        hirundo</span> (‘has the swallow come, the harbinger of spring’). </div><div id="commentaryEntrycalender_385258526" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">13–24</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Seest not . . . our daunce</span></span>: The
                unusual congestion of ‘figurative phrases’ here dilates on the gap between Willye’s
                casual, innocent references (to the hawthorn bush putting forth its head, the
                classical goddess Flora making Maia’s bower ready, the shepherdess Lettice ‘wex[ing]
                . . . light’, the god Cupid awakening, and the lake/river Lethe sleeping), on the
                one hand, and, on the other, the verse’s sophisticated learning, which gives
                Spenser’s ‘fable a distinctly literary flavor and sets it in a network of myths and
                motifs that have already been invested with allegorical values by established
                interpretive traditions’ (Berger 1988: 365-6). Willye’s cheerful representation of a
                vital springtime world arousing love from dormancy is ominously laden with danger:
                with arrogance, sexual aggression, illicit misconduct, mastery, and oblivion. </div><div id="commentaryEntrycalender_10057141" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">13–15</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Seest not . . . head?</span></span>: The youthful
                hawthorn here recalls the bragging Briar at <span class="commentaryI">Feb</span> 115-26. </div><div id="commentaryEntrycalender_180172593" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">13</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Hawthorne</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">Maye</span> 13. </div><div id="commentaryEntrycalender_202411291608" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">20</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Lettice</span></span>: Probably from L <span class="commentaryI">laetitia</span>, joy,
                thus a name appropriate for the spring (cf. <span class="commentaryI">Apr</span> 144, ‘flower Delice’, 
                which E.K. glossed as <span class="commentaryI">flos delitiarum</span>). The name may allude to Lettice Knollys, the widowed countess
                of Essex, whose secret marriage to Robert Dudley, Earl of Leicester, early in 1579 infuriated the queen.</div><div id="commentaryEntrycalender_202411201334" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">21</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">askaunce</span></span>: The detail is so striking in context as 
                to raise an eyebrow at E.K.’s gloss on Lettice: ‘the name of some country lasse’.  </div><div id="commentaryEntrycalender_539585191" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">23</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">That nowe . . .</span> Lethe <span class="commentaryI">lake</span></span>: Lethe was not a lake but a river in the
                classical underworld, and souls drank of it to lose their memory of a painful life
                on earth, which Virgil famously describes at <span class="commentaryI">Aen</span> 6.703-51.
                Cf. <span class="commentaryI">Aen</span> 6.134 for <span class="commentaryI">lacus</span> (‘lake’)
                applied to the River Styx, which E.K might be remembering. Yet ‘Spenser’s “errors”
                are . . . poetically motivated’, for ‘Lethe becomes a stagnant lake, not a flowing
                river’; moreover, ‘in medieval English, <span class="commentaryI">lake</span> meant . . . a
                "slowly flowing river"’ (Spitzer 1950: 501n2). </div><div id="commentaryEntrycalender_648595415" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">34–35</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">my sheepe . . . bewray</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">Januarye</span>, where Colin Clout’s love of Rosalind threatens
                to impede his duty to his flock. </div><div id="commentaryEntrycalender_569343413" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">37–57</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Thomalin . . . on the greene</span></span>: In the
                context of the <span class="commentaryI">Calender</span> (e.g., To His Booke 10, <span class="commentaryI">Jan</span> 43-9), Willye and Thomalin’s sustained dialogue on watching their
                sheep suggests the enduring topic of pastoral responsibility---ecclesiastical,
                political, poetic---as details following indicate. </div><div id="commentaryEntrycalender_890878684" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">37–42</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Thomalin, haue . . . mine</span></span>: A topos
                common to pastoral (see E.K.’s gloss): Theocritus, <span class="commentaryI">Idyll</span>
                1.12-4; Virgil, <span class="commentaryI">Ecl</span> 5.12; Boccaccio, <span class="commentaryI">Eclogues</span> 5.620; Marot, <span class="commentaryI">Complainct</span>
                <span class="commentaryI">de Madame Loyse</span> 2.261. Cf. <span class="commentaryI">Maye</span>
                172-3. </div><div id="commentaryEntrycalender_695458663" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">38</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">a double eye</span></span>: In an eclogue about
                adolescents who ‘spy’ Cupid, a resonant phrase. Willye uses it to advance his
                friendly skill at seeing two things at once, his own flock and Thomalin’s--a skill
                he has honed because his father and stepmother routinely count his sheep. But at <span class="commentaryI">Maye</span> 254 ‘double-eyed’ means ‘two-faced’ or ‘deceitful’. </div><div id="commentaryEntrycalender_420231096" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">39</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Ylike</span></span>: Archaic. </div><div id="commentaryEntrycalender_724330560" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">41</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">whott</span></span>: ‘Hot and choleric’, but also
                ‘sexually aroused and threatening’. Willye is unique in the <span class="commentaryI">Calender</span>
                in having a full set of parents---for having parents at all. Indeed, <span class="commentaryI">March</span> is the one eclogue featuring shepherds who have a
                family, although Spenser keeps it in the background of the fiction. Cf. <span class="commentaryI">Maye</span> for Piers’ fable of the Dame and her Kid. The
                concept of ‘home’ in the <span class="commentaryI">Calender</span>, which concludes most eclogues,
                including <span class="commentaryI">Mar</span> (117), tends to be more about friendship
                than family. </div><div id="commentaryEntrycalender_983099433" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">50</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">clouted</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">Maye</span> 243, where the Foxe who traps the Kid has ‘His hinder heele . . .
                wrapt in a clout’. The word also evokes Colin Clout, Spenser’s persona, suggesting
                that the ‘unhappye Ewe’ who wears the clout on her leg and falls in a dell might be
                Queen Elizabeth, who would be harmed through the French marriage. Thus, the idea of
                the clout as a bandage evokes the traditional idea of the poet as a physician or
                healer (P. Cheney 1993: 135-56, 277n25). The Ewe with her bandaged leg ‘mirror[s]’
                Thomalin’s wounded heel (Berger 1988: 363). </div><div id="commentaryEntrycalender_779502863" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">53–54</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Mought her . . . spell</span></span>: ‘If she had
                also broken her neck, she would not need healing charms’. </div><div id="commentaryEntrycalender_272524122" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">57</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">mought . . . greene</span></span>: ‘Would not stay
                on the public pasture land (village green)’. </div><div id="commentaryEntrycalender_199158844" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">58–60</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Let be . . . seene</span></span>: ‘These three
                lines, delicately poised between past and future, serve as the structural centre of
                the eclogue, dividing 57 lines of dialogue from 57 lines of mythological anecdote’
                (McCabe 1999: 527). One wonders whether Shakespeare remembers these lines in <span class="commentaryI">Hamlet</span>: ‘There is special providence in the fall of a
                sparrow. If it be [now], ’tis not to come; if it be not to come, it will be now; if
                it be not now, yet it [will] come---the readiness is all. Since no man, of aught he
                leaves, knows what is’t to leave betimes, let be’ (5.2.219-24). </div><div id="commentaryEntrycalender_119112788" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">61–102</span> Thomalin’s detailed story of discovering Cupid in a bush while out
                hunting one holiday---based on Bion’s <span class="commentaryI">Idylls</span> 4, perhaps
                mediated through Ronsard’s translation, <span class="commentaryI">L’Amour oiseau</span>, or
                Poliziano’s Latin translation (see headnote)---is the set piece of <span class="commentaryI">March</span>, the correlate to Colin’s song to Pan in <span class="commentaryI">Januarye</span> and Thenot’s fable of the Oak and the Briar in <span class="commentaryI">Februarie</span>, as well as an anticipation of Colin’s lay of
                Elisa in <span class="commentaryI">Aprill</span>. </div><div id="commentaryEntrycalender_661621535" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">62</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">When shepheardes groomes han leaue to
                        playe</span></span>: Inaugurates the <span class="commentaryI">Calender</span>’s dialogue on
                the merits of pastoral play. Cf. <span class="commentaryI">Sept</span> 232, where Diggon
                contradicts Thomalin’s youthful holiday principle with one appropriate to the mature
                gloom of autumn: ‘with shepheard sittes not playe.’ <span class="commentaryI">Maye</span>
                especially features the topos; see <span class="commentaryI">Maye</span> 179n. At <span class="commentaryI">Mar</span> 95, Cupid continues to ‘playe’ even after Thomalin
                runs away. </div><div id="commentaryEntrycalender_310141191" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">64</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">wandring</span></span>: Usually in Spenser a sign
                of moral straying, yet here presented as the sporting act of youth. </div><div id="commentaryEntrycalender_788746723" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">66</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">tooting</span></span>: Cf. Skelton, <span class="commentaryI">Philip Sparrow</span> 421-2; <span class="commentaryI">Piers
                        Plowman</span>’<span class="commentaryI">s Creed</span> 219. In the <span class="commentaryI">Calender</span>, the singing of birds almost always functions as a symbol of the
                poet’s art, thereby inviting a vocational reading of Thomalin’s story. In his
                translation of Tasso’s <span class="commentaryI">GL</span> 14.66, Fairfax imitates line 66. </div><div id="commentaryEntrycalender_202411201343" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">67</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Yuie todde</span></span>: Spenser replaces Bion’s
                box-tree with an ivy-bush. Typically in Spenser, ivy is a symbol of lust (e.g., <span class="commentaryI">Aug</span> 30). </div><div id="commentaryEntrycalender_1627059429" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">71</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Listening</span></span>:The producers of <span class="commentaryI">1586</span>, working from <span class="commentaryI">1581</span> as their
                copy text and having apparently recognized that the orthography of the poems in
                their copy usually serves to guide syllable-count, adjust their reading to
                ‘Listning’. </div><div id="commentaryEntrycalender_490515150" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">76</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">snake</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">Jan</span> 65 and note on Rosalind’s response to Colin’s art: ‘Shepheards
                devise she hateth as the snake’. </div><div id="commentaryEntrycalender_847069045" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">79–83</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">With that sprong . . . slacke</span></span>:
                Cf. Henry More, <span class="commentaryI">Cupid’s Conflict</span>, which imitates the lines:
                ‘At’s snowy back the boy a quiver wore / Right fairly wrought and gilded all with
                gold: / A silver bow in his left hand he bore’ (49-51). </div><div id="commentaryEntrycalender_763659556" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">80</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Peacocks</span></span>: Here a symbol of alertness
                and colorful splendor (cf. Ovid, <span class="commentaryI">Met</span> 1.720-23), but
                evocative also of pride (cf. <span class="commentaryI">Feb</span> 8, <span class="commentaryI">Oct</span> 31).
                The passage seems to be indebted to lines 9-10 of Ronsard,  ‘Ode’  (the original version of ‘L’amour oyseau’), <span class="commentaryI">Nouvelle continuation des amours</span>  (1556) e2.  </div><div id="commentaryEntrycalender_560418252" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">82</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">gylden quiuer</span></span>: Cf. Moschus, <span class="commentaryI">Eros the Runaway</span> 20. </div><div id="commentaryEntrycalender_58988471" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">89</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">pumie</span></span>: Pumice is not native to
                England, but rather to the literary tradition. See Ovid’s description of the grotto
                named Gargaphie (<span class="commentaryI">Met</span> 3.156-60; Friedman 1966; Cullen 1970:
                104), transplanted to Belphoebe’s glade at <span class="commentaryI">FQ</span> III.v.39.8.
                Yet the pumice stone is also an implement of the poet (Propertius, <span class="commentaryI">Elegies</span> 3.1.8; <span class="commentaryI">Greek Anthology</span>
                6.62-8, 295). The stone reappears at 93. </div><div id="commentaryEntrycalender_617808285" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">91</span><span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">wight</span></span>: Cf. Chaucer, <span class="commentaryI">CT</span> Monk 2265-7: 'she koude eke /  Wrastlen . . . / With any yong man, were he never so wight'. </div><div id="commentaryEntrycalender_974433299" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">94</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">affrayd I ranne away</span></span>: Thomalin
                earlier described himself as ‘manfully’ shooting at Cupid (78). </div><div id="commentaryEntrycalender_318262500" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">95</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">playe</span></span>: See 62n. </div><div id="commentaryEntrycalender_807433614" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">97</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">And hit me running in the heele</span></span>:
                See <span class="commentaryI">Mar</span> gl #n. The detail shows Thomalin to be ‘our tiny Achilles’
                (Berger 1988: 363). </div><div id="commentaryEntrycalender_580570226" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">98–102</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">For then I little smart . . . cease
                        it</span></span>: The process recurs throughout Spenser, and especially
                recalls Colin in <span class="commentaryI">Januarye</span>. Yet, whereas lovers like Colin
                become lovesick at seeing the physical beauty of a person, Thomalin becomes lovesick
                at the sight of originary desire itself, participating in a ‘homoerotic narcissism,
                since what the hunter pursues is not a woman but (presumably his own) desire as a
                god’ (Berger 1988: 361). </div><div id="commentaryEntrycalender_707881679" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">102</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">wote</span></span>: Archaism. </div><div id="commentaryEntrycalender_830233774" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">105</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">token</span></span>: E.K. introduces the word in
                the Argument. </div><div id="commentaryEntrycalender_360413148" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">106–114</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">For once . . . daunted</span></span>: Willye’s
                story of his father’s entrapment of Cupid in a net alludes to Vulcan’s entrapment of
                the adulterous Venus and Mars (headnote). See Homer, <span class="commentaryI">Od</span>
                8.266-369. </div><div id="commentaryEntrycalender_522052439" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">106</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">For once I heard my father say</span></span>:
                Willye’s father (the eclogue’s replacement for Bion’s old ploughman) is the
                ‘graybeard’ who represents the literary tradition (Berger 1988: 369). </div><div id="commentaryEntrycalender_822424032" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">110</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">carrion Crowes</span></span>: The idea that ‘love’
                (104) becomes entangled in a net originally set for crows who eat carrion functions
                as a symbol of the tradition of love as a grim form of malady, recorded graphically
                in the emblems of both Willye and Thomalin (see below). </div><div id="commentaryEntrycalender_347157662" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">111</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Peeretree</span></span>: This striking scene with
                Cupid caught in a pear tree---‘the lecherous perch’ (Allen 1960: 18)---replays Chaucer,
                        <span class="commentaryI">CT</span> Merchant 2207-11, the story of beautiful young
                May’s adultery with her lover Damyan while she stands on the shoulders of her old
                husband January (Nelson 1963: 42-3). </div><div id="commentaryEntrycalender_669778026" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">118–123</span> In <span class="commentaryI">Let</span> 3.188-93, Harvey quotes both emblems. </div><div id="commentaryEntrycalender_115298959" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">119–120</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">To be wise . . . aboue</span></span>: From
                Publilius Syrus, <span class="commentaryI">Sententiae</span> 22: <span class="commentaryI">Amare et
                        sapere vix Deo conceditur</span>. Willye’s Emblem fits in with the eclogue’s
                evocations of two significant marriages, both involving Queen Elizabeth: Leicester’s
                marriage to Lettice Knollys (see 20n), and Elizabeth’s proposed marriage to Alençon
                (see 50n and <span class="commentaryI">Mar</span> gl #n) by warning powerful
                adults to be wise about desire. </div><div id="commentaryEntrycalender_160915241" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">122–123</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Of Hony . . . is more</span></span>: Refers to the
                Platonic-Orphic tradition of the bitterness underlying love’s sweetness (cf.
                Theocritus, <span class="commentaryI">Idylls</span> 1.19; Plautus, <span class="commentaryI">Cistellaria</span> 1.69-70), which becomes a Renaissance commonplace. </div><div id="commentaryEntrycalender_911238116" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">122</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Gaule</span></span>: The spelling suggests an
                allusion to Elizabeth’s proposed French marriage (Gaul = France). </div><div id="commentaryEntrycalender_997312862" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">1</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Theocritus</span></span>: Not Theocritus, but Bion
                        (<span class="commentaryI">Idyll</span>s 4). </div><div id="commentaryEntrycalender_1544807946" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">4</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Ouerwent </span></span>We follow <span class="commentaryI">1597</span>
                in closing up the two words in our copy, bringing E.K.’s lemma into accord with the
                text of the eclogue.</div><div id="commentaryEntrycalender_263542787" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">6</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">To quell</span></span>: A form of the intransitive verb, 
                <span class="commentaryI">quail</span>: cf. <span class="commentaryI">Nov</span> 91. </div><div id="commentaryEntrycalender_977101829" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">14</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Andronica</span></span>: Unidentified.
                ‘[P]resumably [this] alludes to her power over men as lover or prostitute: Greek <span class="commentaryI">andros</span> ([ἀνδρός,] ‘man’) + <span class="commentaryI">nikē</span>
                ([νίκη,] victory)’ (Brooks-Davies 1995: 61). </div><div id="commentaryEntrycalender_20953462" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">10</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Tacitus</span></span>: Not Tacitus but Boccaccio,
                        <span class="commentaryI">Gen Deor</span> 4.61.3-4. Nonetheless, E.K.’s reference to
                Tacitus, republican author of Rome and outspoken critic of the corrupt Roman empire,
                coheres with the reference to Sir Thomas Smith in <span class="commentaryI">Januarye</span>,
                thereby evoking the group of aristocrats in the Sidney-Leicester circle who
                criticized the queen for pursuing the French marriage. </div><div id="commentaryEntrycalender_38582700" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">10</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Flora</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">Maye</span> 31. The language of E.K.’s gloss here and at <span class="commentaryI">Apr</span> 86-7, 122, and especially <span class="commentaryI">Apr</span> 110 and <span class="commentaryI">Maye</span> 142, derives from Cooper, <span class="commentaryI">Thesaurus</span>. </div><div id="commentaryEntrycalender_348755174" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">19</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Macrobius</span></span>: See <span class="commentaryI">Saturnalia</span> 1.12.19; at paragraph 20, he reports that ‘Maia . . is the
                Earth’; but E.K. probably relies on Boccaccio, <span class="commentaryI">Gen Deor</span>
                4.35.4. </div><div id="commentaryEntrycalender_154478447" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">18</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Mercurie</span></span>: Messenger god, god of
                eloquence, and god of shepherds, who could be depicted bearing a ram (zodiacal sign
                of March). </div><div id="commentaryEntrycalender_629044824" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">21</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Ascaunce</span></span>: Can imply disdain. </div><div id="commentaryEntrycalender_762697614" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">32</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Poetes</span></span>: Cf. Ovid, <span class="commentaryI">Remedia Amoris</span> 701 for <span class="commentaryI">purpureas pueri . . .
                        alas</span> (‘the Boy’s purple wings’; trans. adapted). Also, cf. Henry More,
                        <span class="commentaryI">Cupid’s Conflict</span> for an imitation of these lines and
                of 67-9: ‘Lo! on the other side in thickest bushes / A mighty noise! with that a
                naked swain / With blew and purple wings streight rudely rushes’ (44-6); Milton, <span class="commentaryI">PL</span> 4.763-4: ‘Here Love his golden shafts employs, here
                lights / His constant lamp, and waves his purple wings’. </div><div id="commentaryEntrycalender_2661738" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">34</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Est . . . nouerca</span></span>: ‘I have at home
                a harsh father and stepmother’ (Virgil, <span class="commentaryI">Ecl</span> 3.33). </div><div id="commentaryEntrycalender_818296495" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">40</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Chaucer</span></span>: In <span class="commentaryI">CT</span> Thopas 893, but misquoted:
                E.K. is condensing three separate calls for attention in the Tale of Thopas. The 
                third instances Chaucer's only use of 'spell' to describe a poetic narrative. This
                notion of poetry as a form of magic influences Colin's account of his 
                developing skills in <span class="commentaryI">Dec</span>.</div><div id="commentaryEntrycalender_730579378" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">51</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Propertius</span></span>: See <span class="commentaryI">Elegies</span> 2.12. </div><div id="commentaryEntrycalender_935959575" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">51–53</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Moschus . . . Politianus</span></span>: See
                Moschus, <span class="commentaryI">Idylls</span> 1.15, and Poliziano’s Latin translation in
                his 1512 <span class="commentaryI">Epigrammata</span>. </div><div id="commentaryEntrycalender_668321027" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">54</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">thys Poets</span></span>: Spenser’s translation
                does not survive, but cf. <span class="commentaryI">FQ</span> III.vi.11-26 for the story of
                Venus searching for the runaway Cupid. 
        
                <span class="commentaryI">march.glosse.56 Quicke and deliuer</span>: E.K. 
                slightly misrepresents 'wimble and wight' as a pleonasm, whereas the two terms 
                suggest two different, but complementary aspects of Cupid's power. On
                <span class="commentaryI">wight </span>see <span class="commentaryI">Mar</span> 91n.</div><div id="commentaryEntrycalender_202411201349" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">56</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Quicke and deliuer</span></span>: E.K. slightly misrepresents 
                'wimble and wight' as a pleonasm, whereas the two terms suggest two different, but complementary
                aspects of Cupid's power. On <span class="commentaryI">wight</span> see <span class="commentaryI">Mar</span> 91n.  </div><div id="commentaryEntrycalender_223650737" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">58</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Homer</span></span>: Not in Homer but Fulgentius,
                        <span class="commentaryI">Mythologiae</span> 3.7 via Boccaccio, <span class="commentaryI">Gen Deor</span> 12.52. </div><div id="commentaryEntrycalender_393104698" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">66</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Eustathius</span></span>: A twelfth-century
                Homeric scholar from Constantinople who produced allegorizing commentary on the 
                <span class="commentaryI">Iliad</span> and <span class="commentaryI">Odyssey</span>; but E.K.’s 
                source is Boccaccio, <span class="commentaryI">Gen Deor</span> 12.52. </div><div id="commentaryEntrycalender_124663101" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">71</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Hipocrates</span></span>: Gr physician of the fifth
                century BC. Cf. Hippocrates, <span class="commentaryI">Of Airs, Waters, Places</span> 22. </div>