<div id="commentaryEntrycalender_217316589" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">2</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Pastours</span></span>: A key trope of the <span class="commentaryI">Calender</span>, referring to both literary pastoral shepherds and
                Protestant church ministers (<span class="commentaryI">OED</span>). Spenser uses the word
                only at <span class="commentaryI">As</span> 9, when referring to Philip Sidney. </div><div id="commentaryEntrycalender_814335065" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">3</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">imagined</span></span>: The word can mean ‘thought’
                but also ‘represented’; it is E.K.’s word for the symbolic and artistic significance
                of the pastoral narrative. </div><div id="commentaryEntrycalender_32925554" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">1.0</span>
                <span class="commentaryEmphasis">Thomalin</span>: Perhaps representing Thomas Cooper, Bishop of
                Lincoln, a supporter of Archbishop Grindal (McLane 1961: 203-15; 
                J.N. King 1990: 35;
                Hadfield 2012: 472n126). </div><div id="commentaryEntrycalender_742738116" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">1.0</span>
                <span class="commentaryEmphasis">Morrell</span>: An anagram for John Aylmer, Bishop of London, whose
                name could be spelled Elmer or Elmore, and who was notable for his suppression of
                Puritanism (McLane 1961: 188-202; 
                J.N. King 1990: 42; Hadfield 2012: 472n126). </div><div id="commentaryEntrycalender_715888024" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">2</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">bancke</span></span>: Not merely ‘a raised shelf or
                ridge of ground’ but also ‘a high ground, height, hill’ (<span class="commentaryI">OED</span>). </div><div id="commentaryEntrycalender_812278652" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">3</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">shrowde</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">June</span> 16. </div><div id="commentaryEntrycalender_543576392" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">4</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">rancke</span></span>: A pun on ‘row’ or ‘a series
                of things in a straight line’, as in E.K’s ‘three formes or ranckes’ of eclogues
                (plaintive, recreative, moral) in the General Argument. </div><div id="commentaryEntrycalender_916344586" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">5–8</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">What ho . . . and thee</span></span>: Cf. Mantuan,
                        <span class="commentaryI">Eclogues</span> 8.1-3, where Candidus identifies a <span class="commentaryI">seasonal</span> reason for his invitation to Alphus to go to
                the hills (a reason Spenser neglects, perhaps because he wishes to feature less a
                climate change and more a biblical and Reformation meaning): <span class="commentaryI">Horrida solstitio tellus sitit, Alphe, reverso; / ad solitos montes, ubi
                        ros in gramine et aestas / mitior, haec armenta monet deducere tempus</span>
                (‘Summer’s solstice having returned, Alphus, the rugged earth is parched by drought.
                The season counsels us to drive our herds as usual to the mountains where the dew is
                on the grass and the summer is more gentle’). </div><div id="commentaryEntrycalender_714984335" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">5</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">shepheards swayne</span></span>: Previously applied
                only to Immerito in To His Booke (9) and Colin Clout in <span class="commentaryI">Apr</span> (98). </div><div id="commentaryEntrycalender_442556664" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">9–12</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">clime . . . fall vnsoft</span></span>: The terms of
                medieval and sixteenth-century <span class="commentaryI">de casibus</span> tragedy, which
                features an unfortunate fall from a high place (J.N. King 1990: 32). </div><div id="commentaryEntrycalender_595456042" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">10</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">looke alofte</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">Maye</span> 124. </div><div id="commentaryEntrycalender_539219519" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">18</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">fyriefooted</span></span>: See John Studley’s translation of Seneca the Younger, <span class="commentaryI">Medea</span> 'Shall <span class="commentaryI">Phoebus</span> fiery footed horse goe lodge in western waue/ The drooping day . . . ?'
                (1566; S2r) and Shakespeare’s later ‘Gallop apace, you fiery-footed steeds’ (<span class="commentaryI">Romeo and Juliet</span> 3.2.1).</div><div id="commentaryEntrycalender_248801621" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">21</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">rampant Lyon</span></span>: This is the lion’s
                traditional posture on Elizabethan coats of arms—‘standing on the sinister hind foot
                with the forepaws in the air, the sinister above the dexter’ (<span class="commentaryI">OED</span>)—especially Queen Elizabeth’s (Lane 1993: 116 and illustration on
                118). <span class="commentaryI">OED</span> cites <span class="commentaryI">Julye</span> under
                ‘rampant’, meaning of ‘a fierce disposition’. </div><div id="commentaryEntrycalender_758854290" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">33–40</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Syker, thous . . . name</span></span>: Cf. Mantuan,
                        <span class="commentaryI">Eclogues</span> 8.8-16: <span class="commentaryI">O rude et
                        illepidum ingenium . . . irridere audes, et nauci pendere montes. / unde
                        fluunt amnes? templis ubi tanta locandis / marmora caeduntur? fulgens ubi
                        nascitur aurum? / quae parit antemnas tellus? medicamen ab herbis, / dic,
                        quibus est montanis?</span> (‘Oh, rude and barbarous soul . . . you dare to
                ridicule the mountains and esteem them a trifle. Whence flow the rivers? Where is so
                much marble quarried to found our churches? Where is glittering gold begotten? What
                earth produces yardarms for your boats? From whose herbs but the mountains’ come our
                medicines?’). Spenser's Morrell offers none of these reasons, which make a better
                case for the mountains than his self-consciously learned emphasis on saints' names. </div><div id="commentaryEntrycalender_884481004" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">33–34</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">laesie loord . . . swinck</span></span>: ‘Morrell,
                in stigmatizing “swinck,” reveals his affiliations with an elite who in fact deserve
                the opprobrious epithet <span class="commentaryI">laesie</span>’ (Lane 1993: 119). </div><div id="commentaryEntrycalender_604875176" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">35</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">fond termes, and weetlesse words</span></span>:
                Makes plain that not just church politics but specifically language and rhetoric are
                at stake in the debate (Montrose 1979: 38). </div><div id="commentaryEntrycalender_778078368" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">36</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">blere . . . eyes</span></span>: ‘Blur my eyes’,
                i.e., ‘hoodwink or deceive me’. Cf. Chaucer, <span class="commentaryI">Rom</span> 3911-2:
                ‘Leccherie hath clombe so hye; / That almoost blered is myn ye’. </div><div id="commentaryEntrycalender_720385385" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">37</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">hentest</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">Feb</span> 195. </div><div id="commentaryEntrycalender_355061918" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">43</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">S. Brigets bowre</span></span>: Unidentified;
                presumably, the bower was on top of a mountain. St. Brigid was a patroness of Ireland
                who built her cell under a tall oak tree; the next line may mean that Morrell tropes
                Kentish oaks. </div><div id="commentaryEntrycalender_383623462" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">45–73</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Muses skill . . . Of</span> Synah</span>: The
                inventory of famous mountains—Parnassus, Olivet, Sinai, ‘three . . . sacred
                mountains essential to Spenserian myth’ (Fletcher 1971: 15)—will reappear at <span class="commentaryI">FQ</span> I.x.53-4 as a series of comparisons for the Mount of
                Contemplation. The inventory evokes the three conventional dispensations of nature,
                law, and grace (Kaske 1975: 147; Bergvall 1997: 30); but it also links the poet with
                Christ and Moses. Such a biblical elevation of the poet forms the center of
                Spenser’s claims for himself and for his prophetic vocation throughout his poetic
                career (see, e.g., <span class="commentaryI">Aug</span> 31-6 and note; for the link between
                ‘the political role of the [biblical] prophet’ and the Grindal ‘prophesyings’, see
                A. Fletcher 1971: 71). </div><div id="commentaryEntrycalender_876620967" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">49–51</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">And wonned . . . of</span> Dan</span>: Refers to
                Christ teaching, as in the Sermon on the Mount (Matt 5-7). </div><div id="commentaryEntrycalender_311636663" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">49</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">wonned</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">Feb</span> 119. </div><div id="commentaryEntrycalender_357352308" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">50</span>
                <span class="commentaryEmphasis">Oliuet</span>: Cf. Matt 21:1, 24:3, and 26:30. </div><div id="commentaryEntrycalender_481592069" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">51</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Feeding . . .</span> Dan</span>: E.K. Cf. Num
                1:38-39, Ezek 34:14-15. Dan is one of the twelve tribes of Israel. </div><div id="commentaryEntrycalender_256150723" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">52</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">which . . . beget</span></span>: Can mean both that
                Christ begot the Tribe of Dan and that the Tribe of Dan begot him. </div><div id="commentaryEntrycalender_679088762" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">53–56</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">O blessed sheepe . . . Wolves, that would them
                                teare</span></span>: A version of poetic typology linked with <span class="commentaryI">Aug</span> 31-6, the second scene on Willye’s mazer, which
                depicts a shepherd saving his sheep from wolves, linking the poet with Christ. </div><div id="commentaryEntrycalender_24155702" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">55</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">bloudy sweat</span></span>: During the Agony of the
                Passion in the Garden of Gethsemane, Christ’s ‘sweate was like droppes of blood,
                trickling down to the ground’ (Luke 22:44). </div><div id="commentaryEntrycalender_145026631" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">56</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Wolues</span></span>: For Christ as the Good
                Shepherd, see John 10:11-4. </div><div id="commentaryEntrycalender_302228520" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">57–64</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Besyde, as . . . long to dreame</span></span>: Cf.
                Mantuan, <span class="commentaryI">Eclogues</span> 8.45-9, which refers only to Mount Baldus.
                E.K. has glosses at 59, 63, and 64, identifying the ‘holy father’ as Diodorus
                Siculous, the sleeping ‘shepheard’ as Endymion, and the ‘place of delight’ as
                Paradise (and the ‘one [who] did fall’ as Adam). See notes below. Endymion is a
                figure for both immortality and unconsciousness (Snyder 1998: 38); Natalis Conti,
                        <span class="commentaryI">Myth</span> 4.9, tells the story of Endymion, as does
                Boccaccio, <span class="commentaryI">Gen Deor</span> 4.16.4; Neoplatonists see the myth
                allegorizing an initiation into the mystery of love through death (Wind 1958, 1968: 154);
                Endymion is also a figure in both pastoral (Theocritus, <span class="commentaryI">Idylls</span> 20.37-9) and erotic poetry (Ovid, <span class="commentaryI">Heroides</span> 18.61-5, <span class="commentaryI">Tristia</span> 2.299). For the
                myth’s later association with Elizabeth and her court, see Lyly, <span class="commentaryI">Endimion</span> (1591); Drayton, <span class="commentaryI">Endimion and Phoebe</span>
                (1598). </div><div id="commentaryEntrycalender_917565506" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">74</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">our</span>
                        <span class="commentaryI">Ladyes bowre</span></span>: According to a
                contemporary Catholic legend, angels transported the house of the Virgin Mary to
                Loretto in Italy, mentioned by Mantuan, <span class="commentaryI">Eclogues</span> 8.52; this
                narrative becomes a source of Protestant skepticism regarding religious miracles
                (Brooks-Davies 1995: 124). </div><div id="commentaryEntrycalender_341195" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">75</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">strow my store</span></span>: ‘Display my stock of
                examples’. Cf. Mantuan, <span class="commentaryI">Eclogues</span> 8.56-7: <span class="commentaryI">cetera praetereo, nec enim sermonibus istis / omnia complecti statuo</span>
                (‘Others I omit, for it is not my intent to include every peak’). </div><div id="commentaryEntrycalender_182605313" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">79–84</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Here has . . . be meynt</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">Let</span> 1.56-6,1, where Spenser mentions his now lost
                work ‘<span class="commentaryI">Epithalamion Thamesis . . .</span> setting forth the marriage
                of the Thames . . . and . . . all the Rivers throughout Englande, whyche came to
                this Wedding’. </div><div id="commentaryEntrycalender_11163255" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">87</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">madding</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">Apr</span>
                25 and note. </div><div id="commentaryEntrycalender_399259342" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">93</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">lorrell</span></span>: Cf. Chaucer, <span class="commentaryI">Bo</span>, Prosa 4, line 308; <span class="commentaryI">CT</span> Wife
                273. </div><div id="commentaryEntrycalender_202411291643" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">95</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">borrell</span></span>: Cf. Chaucer, <span class="commentaryI">CT</span> Franklin 716. </div><div id="commentaryEntrycalender_751710431" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">97</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">To Kerke . . . farre</span></span>: Proverbial. </div><div id="commentaryEntrycalender_422167905" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">99–100</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">And he . . . a strawe</span></span>: Cf. Virgil,
                        <span class="commentaryI">Aen</span> 3.423: <span class="commentaryI">sidera verberat
                        unda</span> (‘lashing the stars with spray’); <span class="commentaryI">Aen</span>
                3.574: <span class="commentaryI">sidera lambet</span> (‘[Aetna] licks the stars’). Cf. also
                Colin Clout’s ‘famous flight’ at <span class="commentaryI">Oct</span> 88-90. </div><div id="commentaryEntrycalender_827502157" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">105–112</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">My seely . . . be glutted</span></span>: For the
                separation of sheep and goats at the Day of Judgment, see Matt 25:32-3 and <span class="commentaryI">Julye</span> gl 1 and note. </div><div id="commentaryEntrycalender_346408240" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">113</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">holy saints</span></span>: See <span class="commentaryI">Maye</span> 15n. Cf. <span class="commentaryI">Nov</span> 175-6. </div><div id="commentaryEntrycalender_1544809300" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">222</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">an</span></span> To explain the
                miscorrection in <span class="commentaryI">1581</span> we may suppose that the compositor
                misconstrued his copy text, a copy of <span class="commentaryI">1579</span> marked for
                correction; <span class="commentaryI">1586</span> repairs the error and makes what we take to
                have been the adjustment of ‘<span class="commentaryI">An</span>’ to ‘<span class="commentaryI">an</span>’ intended in <span class="commentaryI">1581</span>. </div><div id="commentaryEntrycalender_832789206" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">125–168</span> Thomalin offers an inventory of shepherds, contrasting Paris with the
                biblical figures of Abel, the sons of Jacob, Moses, and Aaron. Thomalin, then, is
                a scriptural purist in the tradition of Augustine and Calvin, rejecting classicism,
                in contrast to Morrell, who is a Renaissance syncretist, fusing classical with
                Christian, offering two models relating the Christian present to the classical past.
                At 154, Spenser, himself a known syncretist, subtly complicates Thomalin’s model by
                having the shepherd refer favorably to Argus. </div><div id="commentaryEntrycalender_232807657" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">125–140</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Such one . . . kynd</span></span>: E.K. identifies
                Abel as the ‘first shepheard’, mentioned by Mantuan, <span class="commentaryI">Eclogues</span> 7.14-22. See Gen 4. </div><div id="commentaryEntrycalender_877131476" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">126</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Algrind</span></span>: Cf. 157, 213-32. Algrind is
                first mentioned at <span class="commentaryI">Maye</span> 75, suggesting that in the
                ecclesiastical eclogues ‘the authority deferred to is no longer either the Romish
                Tityrus or the English one, but the figure of Algrind’: ‘by keying his anticlerical
                eclogues . . . to a local confrontation between Elizabeth and her senior bishop,
                Spenser provided a contemporary and national equivalent to both the pre-Reformation
                critiques of the Roman church by Petrarch, Boccaccio, and Mantuan and the early
                embattled Protestantism of Marot’ (Patterson 1987: 126). </div><div id="commentaryEntrycalender_559210903" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">141–144</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">the brethren were . . . mighty</span> Pan</span>:
                See Gen 46. Whereas Morrell ‘privilege[s] one group, Thomalin emphasizes the
                collaborative character of community under God’ (Lane 1993: 126). </div><div id="commentaryEntrycalender_202411291651" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">145–152</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">But nothing . . . ill agree</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">Aug</span> 137-8.</div><div id="commentaryEntrycalender_263973842" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">156</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">steede of brasse</span></span>: Cf. Chaucer, <span class="commentaryI">CT</span> Squire 115-31. </div><div id="commentaryEntrycalender_587675641" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">157–164</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Sike one . . . I hote</span></span>: Cf. Mantuan,
                        <span class="commentaryI">Eclogues</span> 7.29-31: <span class="commentaryI">quando caelesti
                        exterritus igne / venit ad ostentum pedibus per pascua nudis, / pastor erat
                        Moses, Moses a flumine tractus</span> (‘When Moses, terrified by the fire from
                heaven, came barefooted through the fields to reveal this miracle, Moses, plucked
                once from the river, was a shepherd’). </div><div id="commentaryEntrycalender_34374293" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">158–159</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">sawe . . . face</span></span>: Cf. Exod 33:11: ‘And
                the Lord spake unto Moses, face to face, as a man speaketh unto his friend’. </div><div id="commentaryEntrycalender_18737149" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">159</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">His face</span></span>: Either God’s or Moses’
                face. Cf. Exod 34:35: ‘the skin of Moses’ face shone bright’. </div><div id="commentaryEntrycalender_228113449" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">160</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">in place</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">Apr</span> 131. </div><div id="commentaryEntrycalender_724572029" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">162</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">cote</span></span>: ‘House’, but also punning on
                ‘coat’, the sign of Aaron’s clerical profession, since he was the founder of the
                priesthood, the original ‘man of the cloth’. </div><div id="commentaryEntrycalender_84963046" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">173–177</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">purple and pall . . . glitterand
                gold</span></span>: A clear imitation of <span class="commentaryI">Plowman’s Tale</span>
                133-8 : ‘That hye on horse wylleth ryde / In glytterande golde of great array /
                Ipaynted and portred all in pride / No co[m]men knyght may go so gaye / Change of
                clothyng every day / with golden gyrdels great and small’ (Miskimin 1975: 93, 290;
                see Norbrook 2002: 54); see also Skelton, <span class="commentaryI">Colyn Cloute</span>
                310-2. Cf. <span class="commentaryI">Maye</span> 117-23. </div><div id="commentaryEntrycalender_902797548" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">173</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">purple</span> and <span class="commentaryI">pall</span></span>: E.K. A woolen vestment worn by both Catholic Popes
                and English Protestant archbishops. The reference evokes the controversy over
                ecclesiastical vestments during the 1560s and 70s, wherein Puritans objected to the
                wearing of such garments as surplice, chasuble, and cope. At Exod 28:5-6, 15, the
                ephod and breastplate of judgment in Aaron’s priestly garments contain purple and
                scarlet. </div><div id="commentaryEntrycalender_202411291858" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">181</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Palinode</span></span>: A palinode is a retraction 
                (in particular, a poem that retracts an earlier poem). The character of Palinode here, 
                who makes a pilgrimage to Rome only to discover its sins, changes from the Palinode 
                of <span class="commentaryI">Maye</span>, who voices the Roman Catholic point of view.</div><div id="commentaryEntrycalender_395474240" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">182</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">yode</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">Maye</span> 22. </div><div id="commentaryEntrycalender_932433046" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">186</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Lordes</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">Plowman’s Tale</span> 701-8. </div><div id="commentaryEntrycalender_693426392" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">187–200</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Theyr sheepe . . . to keepe</span></span>: Cf.
                Marot, <span class="commentaryI">Le Complaincte d’un Pastoreau Chrestien</span> 179-209. </div><div id="commentaryEntrycalender_995385296" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">191</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">corne is theyrs</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">Plowman’s Tale</span>, Prologue 43: ‘Thei have the corne, and
                we the dust’. </div><div id="commentaryEntrycalender_112727210" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">202</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">heapen . . . wrath</span></span>: Cf. Rom 2:5:
                ‘thou, after thine hardnes and heart that can not repent, heapest unto thy self
                wrath against the day of wrath and of the declaration of the juste judgment of God’;
                Rev 6:15-7: ‘And the Kings of the earth, &amp; the great men, and the riche men . .
                . hid them selves in dennes and among the rockes of the mountaines, And said . . .
                Fall on us, and hide us . . . from the wrath of the Lambe. For the great day of his
                wrath is come, and who can stand?’ For Protestants, such passages served as a
                prophecy of the end of Catholicism. </div><div id="commentaryEntrycalender_158869351" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">209–212</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Thou medlest . . . of helth</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">Maye</span> 55-72. </div><div id="commentaryEntrycalender_502060812" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">210</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">wyten</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">June</span> [100]. </div><div id="commentaryEntrycalender_65535922" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">215–230</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">He is . . . time</span></span>: A clear yet tactful
                allegory of Elizabeth’s dispute with Grindal, in which the female eagle represents
                the queen, and the shellfish the ecclesiastical process leading to Grindal’s
                suspension. The fable constitutes a miniature (Aeschylean) <span class="commentaryI">de
                        casibus</span> tragedy (J.N. King 1990: 44). </div><div id="commentaryEntrycalender_1544809378" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">230</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">bett</span></span> Were the reading in
                        <span class="commentaryI">1579</span> correct, <span class="commentaryI">Julye</span> gl 118 would have been
                unnecessary. Emending to follow E.K.’s lemma reverses the compositor’s substitution
                of the more standard form, <span class="commentaryI">better</span>, for what we take to be
                the reading in his copy. </div><div id="commentaryEntrycalender_1598512" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">234</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">In . . . virtus</span></span>: ‘Virtue is in
                the middle’, referring to the golden mean of Aristotelian philosophy (<span class="commentaryI">Nic Eth</span>  2; see Horace 
                <span class="commentaryI">Odes</span> 2.10.5: '<span class="commentaryI">aurea mediocritas</span>' golden mean). </div><div id="commentaryEntrycalender_469088903" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">236</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">In . . . fœlicitas</span></span>: ‘Felicity is at
                the summit’, an adage from Plato adapted to worldly goals. </div><div id="commentaryEntrycalender_952143236" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">1</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">scrypture</span></span>: See 105-12n. Cf. Matt
                25:32-3. </div><div id="commentaryEntrycalender_777473624" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">6</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Clymbe</span></span>: Cf. John 10:1. </div><div id="commentaryEntrycalender_807660568" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">7</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Seneca</span></span>: Not in Seneca, but cf.
                Horace, <span class="commentaryI">Odes</span> 2.10.10, which E.K. quotes at 67. </div><div id="commentaryEntrycalender_859491609" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">10</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">sonne</span></span>: Likely a pun on the Son of
                God, as depicted at Mark 13:6-26. </div><div id="commentaryEntrycalender_575228278" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">13</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">The Cupp and Diademe</span></span>: The
                constellations Crater and Corona Borealis, respectively. </div><div id="commentaryEntrycalender_21701710" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">17</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Dogge starre</span></span>: The Dog days, beginning
                mid-July with the rising of the Dog Star, a sign of social unrest. </div><div id="commentaryEntrycalender_128435184" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">20</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Overture</span></span>: <span class="commentaryI">OED</span>’s only citation of this meaning. </div><div id="commentaryEntrycalender_1623683629" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">25</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">more dread then dignitie</span></span>: The reading
                in <span class="commentaryI">1579</span>, ‘more dread and dignitie’, might stand, yet the
                adversative construction offered in <span class="commentaryI">1586</span> and the grudging
                resistance it attributes to the ancient Britons seems more consistent with the tenor
                of E.K.’s gloss. Moreover, the phrase seems to echo the similarly adversative
                construction in a passage from Foxe’s <span class="commentaryI">Acts and Monuments</span>, in
                which the death of Queen Mary is said to deliver Elizabeth and England ‘from dread
                to dignity’ (1563: NNNN8v; Foxe himself may be echoing Elizabeth’s own meditation
                on her liberation; see Bentley, <span class="commentaryI">Monument of Matrones</span>, 1582,
                Aa8v).</div><div id="commentaryEntrycalender_838947135" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">34</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Feuer Lurdane</span></span>: Disease of laziness.
                ‘Lurden’ (lout) was a common term of abuse. Cf. <span class="commentaryI">Wily
                        Beguiled</span> (1606): ‘long, large . . . loselled lurden’ (47); for E.K.’s
                etymology, see Holinshed, <span class="commentaryI">Chronicles</span> 1.709, 5.256 (see
                Brooks-Davies 1995: 123). </div><div id="commentaryEntrycalender_196089117" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">36</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Weeteless</span></span>: ‘Apparently coined by
                Spenser’ (<span class="commentaryI">OED</span> headnote). </div><div id="commentaryEntrycalender_190159430" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">40</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Synecdochen</span></span>: A rhetorical figure in
                which the part represents the whole (i.e., Dan for Israel). </div><div id="commentaryEntrycalender_228014096" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">41</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Diodorus Syc</span></span>: Diodorus Siculus, <span class="commentaryI">Library of History</span> 17.7.6-7, although the principal source is
                Mantuan, <span class="commentaryI">Eclogues</span> 8.42-49. </div><div id="commentaryEntrycalender_158987925" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">42</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Ida</span></span>: Endymion slept on Mount Latmus,
                not Mount Ida. </div><div id="commentaryEntrycalender_797684679" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">51–52</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">follye . . . thence</span></span>: Cf. Gen 3:23-4. </div><div id="commentaryEntrycalender_802726441" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">53</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Synah</span></span>: Mount Sinai, where Moses
                received the ten commandments (Exod 19-20). </div><div id="commentaryEntrycalender_841025961" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">56</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Rochester</span></span>: A city in England, at the
                mouth of the Medway, of strategic and naval importance. Spenser was secretary to
                John Young, Bishop of Rochester. </div><div id="commentaryEntrycalender_876188990" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">61</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Theocritus</span></span>: E.K.’s following
                quotation from the Greek of <span class="commentaryI">Epigrams</span> 1.6 is problematic,
                and, possibly, misquoted; the version he offers may be translated as ‘end of a
                branch of terebinth [belonging to] goats’. The canonical reading is τερμίνθου τρώγων
                ἔσχατον ἀκρεμόνα, which the Hopkinson’s Loeb edition translates as ‘This white,
                horned billy goat that is nibbling the end of a branch of terebinth’.</div><div id="commentaryEntrycalender_76422875" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">61</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Mantuane</span></span>: See <span class="commentaryI">Eclogues</span> 8.15-18. </div><div id="commentaryEntrycalender_982257600" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">67</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Feriuntque . . . montes</span></span>: ‘It is the
                mountain peaks that are struck by lightning’ (Horace, <span class="commentaryI">Odes</span>
                2.10.11-2, but substituting <span class="commentaryI">fulmina</span> for <span class="commentaryI">fulgura</span>). </div><div id="commentaryEntrycalender_235632816" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">84</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Hecubas dreame</span></span>: Cf. Hyginus, <span class="commentaryI">Fables</span> 91; Apollodorus, <span class="commentaryI">Library</span>
                3.12.5; Boccaccio, <span class="commentaryI">Gen Deor</span> 6.22.1. </div><div id="commentaryEntrycalender_204691468" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">89–90</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Venus . . . Paris</span></span>: The story of Paris
                choosing Aphrodite over Hera and Athena was understood to allegorize a valuing of
                love over wisdom and virtue. Cf. Fulgentius, <span class="commentaryI">Mytholologiae</span>
                2.1; Boccaccio, <span class="commentaryI">Gen Deor</span> 6.22.8-9; Conti, <span class="commentaryI">Myth</span> 6.24. </div><div id="commentaryEntrycalender_506935546" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">95–96</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Argus . . . Io</span></span>: Cf. Ovid, <span class="commentaryI">Met</span> 1.588-747. </div><div id="commentaryEntrycalender_414743007" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">102</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Not so true</span></span>: At Exod 32:1-6, Aaron
                makes the idolatrous golden calf. </div><div id="commentaryEntrycalender_247336700" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">107</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Chaucer</span></span>: In fact, the
                pseudo-Chaucerian <span class="commentaryI">Plowman’s Tale</span> 134 and 162. </div><div id="commentaryEntrycalender_469504041" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">108</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">I. Goore</span></span>: John Gower, who wrote <span class="commentaryI">Confessio Amantis</span> (1390). </div><div id="commentaryEntrycalender_367191311" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">112</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Wisards</span></span>: Conjurors. Protestants often accused Catholic priests
                of being magicians (at <span class="commentaryI">FQ</span>, I.i-ii, Spenser presents Archimago as a black magician
                in disguise as a Catholic hermit deceiving the Protestant champion, the Redcrosse Knight). </div><div id="commentaryEntrycalender_861978650" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">122</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Æschylus</span></span>: Recorded by Pliny, <span class="commentaryI">Natural History</span> 10.3.7. In 1564, Grindal told the story
                in a funeral sermon for Emperor Ferdinand; see <span class="commentaryI">Remains of
                        Archbishop Grindal</span> (1843) 8. </div><div id="commentaryEntrycalender_704989889" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">138</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">doctour</span></span>: Learned educator in the
                church. The specific doctor has not been identified. </div><div id="commentaryEntrycalender_455008668" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">138</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Suorum Christus humillimus</span></span>: ‘Christ
                the humblest of his own’. </div><div id="commentaryEntrycalender_994640577" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">141</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Suorum deus altissimus</span></span>: ‘God the most
                exalted of his own’. </div><div id="commentaryEntrycalender_640938610" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">131</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">two contrary vices</span></span>: Cf. Aristotle,
                        <span class="commentaryI">Nic</span> Eth 2.9.1-4. </div>