<div id="commentaryEntrycalender_921077906" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">2</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Queene Elizabeth</span></span>: The first
                historical personage mentioned in a <span class="commentaryI">SC</span> Argument. The only
                others mentioned are poets: Theocritus and Virgil in <span class="commentaryI">August</span>; Marot in <span class="commentaryI">November</span>. </div><div id="commentaryEntrycalender_982043295" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">3</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Hobbinoll</span></span>: Appearing also in 
                <span class="commentaryI">June</span> and <span class="commentaryI">September</span>, and
                identified by E.K. at <span class="commentaryI">Sept</span> [176] as Spenser’s friend Gabriel
                Harvey. Hobbinol is thus a primary spokesman in the <span class="commentaryI">Calender</span>: whether
                for ‘the Vacant Head model’, in which young poets aspire to withdraw into paradise
                by turning erotic desire into art (Berger 1988: 357-8 and see <span class="commentaryI">Oct</span> gl 141 and note); 
                or for ‘the center . . . of values’, such as ‘community, . . . pleasures and compassion’ (Lindheim 2005: 32,
                34). </div><div id="commentaryEntrycalender_836586227" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">3</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Thenott</span></span>: An older shepherd appearing
                also in <span class="commentaryI">Februarie</span> and <span class="commentaryI">November</span>.
                Thenot is one of the <span class="commentaryI">Calender</span>’s primary figures of the ‘pastoral
                elder’: a literary ‘mind divided by its adherence to the paradise principle between
                the blandishment of the poets who glorify youth and love, and the resultant
                bitterness of discovering that “all that is lent to love, wyll be lost”’ (Berger
                1988: 398). </div><div id="commentaryEntrycalender_533285236" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">6</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">his mynd was alienate</span></span>: ‘[A]rguably
                the single most significant aspect of [the] . . . eclogue’s presentation is the
                conspicuous absence of Colin Clout’: ‘the context of the celebration [of Elisa] is
                alienation…. [T]he word “alienate” rings heavily for it is simultaneously
                traditional and topical—traditional in the sense that it evokes the powerful ethos
                of political and social alienation, evoked by Virgil’s first eclogue, and topical in
                that it also evokes the prevalent mood of contemporary England’, characterized by
                fear that Queen Elizabeth would marry Alençon (McCabe 1995: 21). Indeed, ‘alienation
                is the defining characteristic of Colin Clout’ and ‘the central strategy of
                Spenser’s poetry, which forces his readers to reencounter their native tongue
                through a process of occlusion and defamiliarization’: ‘A disinclination to sing, in
                fact, is the inauspicious starting point of nearly all of the <span class="commentaryI">Calender</span>’s eclogues’ (Nicholson 2014: 103, 104, 113). On the word
                ‘mind’, see 25n. </div><div id="commentaryEntrycalender_524234946" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">8</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">conning ryming and singing</span></span>: The
                phrase is ambiguous: ‘conning’ could take ‘ryming’ as the direct object of the
                participle, accounting for the absence of a comma between them; or the three words
                could each be distinct gerunds, with absent commas normal in early modern books. In
                the first possibility, the phrase introduces two phases to an artistic process:
                making learned poetry and performing it. In the second, the phrase introduces three
                phases: learning; turning the learning into poetry; and performing it. </div><div id="commentaryEntrycalender_315419269" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">8–9</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">his laudable exercises</span></span>: Identifies
                Colin’s songs as expressions of encomiastic poetry and praises those songs as
                themselves laudable. </div><div id="commentaryEntrycalender_584302691" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">10</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">recorde</span></span>: Cf. 30. The word draws
                attention to the reproducibility of the poet’s song and its public performance, as
                Hobbinol sings the lay of Elisa for Colin during his absence. In turn, Spenser
                himself records competing versions of previous poets’ work, especially Virgil’s <span class="commentaryI">Eclogues</span>  4 and Marot’s <span class="commentaryI">Eglogue de Madame Loyse</span>—the first, a
                work of celebration, with its myth of a male political savior (probably Augustus
                Caesar); and the second, an elegiac work that darkens the joy, with its funeral
                elegy on a beloved queen. </div><div id="commentaryEntrycalender_700688650" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">3</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Bagpype</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">Aug</span> 3 and 6; a bagpipe also appears in the <span class="commentaryI">Januarye</span> woodcut. Since traditionally it has associations with erotic
                desire (Winternitz 1967: chapter 4), this musical instrument denotes an erotic art. </div><div id="commentaryEntrycalender_781264918" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">5</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">attempred to the yeare</span></span>: One of
                the recurrent tropes of the <span class="commentaryI">Calender</span>, the link between the human and
                the natural, here accommodated to the month of April: Thenot notes the
                correspondence between Hobbinol’s tears and the traditional association of April
                with rain (e.g., Chaucer, <span class="commentaryI">CT</span> Gen Pro 1-4). </div><div id="commentaryEntrycalender_766221380" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">9–28</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Nor thys . . . for a frenne</span></span>:
                Hobbinol’s complaint that Colin has turned from loving him to loving Rosalind
                recalls <span class="commentaryI">Jan</span> 55-60, and thus measures distance from the
                homoerotic love featured in Spenser’s intertext there, Virgil, <span class="commentaryI">Ecl</span> 2. </div><div id="commentaryEntrycalender_341337987" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">12–15</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">He plongd . . . doth forbeare</span></span>:
                Drayton imitates these lines in <span class="commentaryI">Pastorals</span>, Eclogue 2.97-8:
                ‘Now hath this Yonker torn his tressed Locks, / And broke his Pipe which was of
                sound so sweet’. </div><div id="commentaryEntrycalender_389041197" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">14–15</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Hys pleasaunt . . . and doth
                forbeare</span></span>: Rehearses <span class="commentaryI">Jan</span> 71-2, where Colin
                breaks his pipe. Hobbinol’s emphasis on the ‘pleasaunt’ quality of Colin’s artistic
                ‘meriment’ speaks to one of the Horatian goals of poetry, delight (the other being
                instruction; cf. <span class="commentaryI">Feb</span> 60); that emphasis is also consistent
                with the ‘recreative’ function assigned to <span class="commentaryI">Aprill</span> by E.K. in
                his Epistle. </div><div id="commentaryEntrycalender_202411271351" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">17</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">is . . . Ladde</span></span>: Cf. Shakespeare, <span class="commentaryI">Much Ado</span> 1.3.47: ‘What is he for a fool’. </div><div id="commentaryEntrycalender_680459233" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">19–20</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">And hath he skill . . . brydle loue</span></span>:
                An important link in the <span class="commentaryI">Calender</span> relating poetry and love, here
                expressed as a paradox: Colin can excel at making poems but he cannot order his
                desire. The paradox gestures to an assumption characteristic of Spenser’s
                ‘Petrarchan’ canon: ‘excellent’ poetry can be ‘ma[d]e’ out of un-‘brydle[d] love’. </div><div id="commentaryEntrycalender_976771764" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">20</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">brydle</span></span>: Traditional emblem of
                reason’s control over desire (see Wind 1958, 1968: 145, 147, and plate 41), prominent in
                Plato’s <span class="commentaryI">Phaedrus</span>, which forms a key precursor text for <span class="commentaryI">Aprill</span> (Helfer 2012: 102-14). The word ‘brydle’ may be a
                ‘sly pun’ on bridal (McCabe 1999: 529). </div><div id="commentaryEntrycalender_217441733" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">21</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Southerne shepheardes boye</span></span>: In
                1578, Spenser was secretary to John Young, Bishop of Rochester, in Kent. </div><div id="commentaryEntrycalender_81254340" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">25</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">madding . . . starte</span></span>: ‘His mad,
                frenzied, or foolish mind has turned away’. The striking alliteration draws
                attention to the importance of the poet-figure’s <span class="commentaryI">inwardness</span>,
                or <span class="commentaryI">consciousness</span>, in this eclogue, and indeed in other
                eclogues featuring Colin. </div><div id="commentaryEntrycalender_140447677" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">26</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">woes</span></span>: In Spenser's day, the most common printed form
        of the third-person present indicative of 'to woo' was 'wooes'; the spelling here may suggest a pun-that wooing is a woe. </div><div id="commentaryEntrycalender_767736043" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">26</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Widdowes daughter of the</span>
                        <span class="commentaryI">glenne</span></span>: E.K. </div><div id="commentaryEntrycalender_760483831B" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">27</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">bredde</span></span>: Not the kind of breeding Colin has in mind. </div><div id="commentaryEntrycalender_202411271402" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">28</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">frenne</span></span>: Since E.K. points out that ‘frenne’ 
                means ‘straunger’, and is ‘used in commen custome of speach for forenne’, the language 
                here evokes the Alençon courtship. The ‘frend’ is Hobbinol and the ‘frenne’ Rosalind; 
                the line highlights the complex ‘alienation’ of Colin’s affections.
               </div><div id="commentaryEntrycalender_582804316" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">30</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">recorde</span></span>: See note in the General Argument.
                Spenser’s strategy differs from Harvey’s and that of other courtiers, such as
                Leicester, who courted the queen either directly with their work or through
                commissioned performances like the famed pageants at Kennilworth Castle (1567):
                ‘Colin’s “laye” . . . is an imaginary apostrophe for an encounter that never
                happens’ (McCoy 1997: 58; cf. Knapp 1992: 90-4). </div><div id="commentaryEntrycalender_701653376" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">32</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">in thys shade alone</span></span>: Underscores a
                notable feature of most eclogues: in the narrative, shepherds withdraw in intimacy
                into the landscape to talk and sing privately; in the ‘book’ printing the poem, ‘the
                author’ publishes the scene of secrecy. </div><div id="commentaryEntrycalender_156307213" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">33–35</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">laye . . . laye</span></span>: Spenser relies on a
                pun: Colin sang his lay as he lay by a spring. </div><div id="commentaryEntrycalender_809487231" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">35–36</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">by a spring . . . Waters fall</span></span>:
                Colin’s preferred locale, a symbol of the harmony of poetic inspiration. Spenser
                takes over the trope from predecessors (e.g., Theocritus, <span class="commentaryI">Idylls</span> 1.7-8; Marot, <span class="commentaryI">Complainct</span>
                <span class="commentaryI">de Madame Loyse</span> 2.261), yet he makes it his own by
                inflecting it in specific ways (<span class="commentaryI">June</span> 8, <span class="commentaryI">Aug</span> 155, <span class="commentaryI">Dec</span> 1, and woodcuts to <span class="commentaryI">Apr</span>, <span class="commentaryI">June</span>, <span class="commentaryI">Dec</span>, as well as <span class="commentaryI">Petrarch</span> 4). Subsequent poets
                imitate the trope widely: Drayton, <span class="commentaryI">Pastorals</span>, Eclogue
                3.63-4: ‘And let them set together all, / Time keeping with the Waters fall’; and
                        <span class="commentaryI">The Return from Pernassus</span> (1606), sig. Bv, where
                the anonymous authors identify the waterfall as Spenser’s ‘signature’ (Hollander
                1988: 176): ‘to the waters fall he tun’d for fame, / And in each barke engrav’d
                Elizaes name.’ The poet’s special relationship with the land, here and throughout
                the lay, evokes the myth of Orpheus as a civilizing poet, able to move the woods,
                stop the flow of rivers, and tame wild beasts, for Colin ‘charms the external world
                into configuration around Eliza’ (Cain 1978: 10-4). See also <span class="commentaryI">Let</span> 4.6-7n. In the first recorded commentary on Spenser’s
                waterfall trope, William Webbe sees an equation with Colin’s verse-form, which
                includes ‘manie unequall verses, but most sweetelie falling together, which the Poet
                calleth the tune of the waters fall’ (<span class="commentaryI">Var</span> 7: 274). </div><div id="commentaryEntrycalender_593331657" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">37–153</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Ye dayntye. . . you among</span></span>: Colin’s
                thirteen-stanza lay has an elaborate structure, dividing into two six-stanza
                sequences, with the seventh stanza serving as a bridge (Cain 1978: 20-2). Two
                patterns emerge: in the first, the two sequences mirror each other in content (e.g.,
                stanza 1 mirrors stanza 8); in the second, the sequences are symmetrical (e.g.,
                stanza 1 matches stanza 13). Whereas the first sequence presents a static icon,
                featuring a stationary Eliza, the second is dynamic, evoking a masquelike
                progression. If in the first sequence Colin functions as the poetic <span class="commentaryI">maker</span> of an artistic image, in the second he functions
                as a <span class="commentaryI">vates</span> or visionary; these are the two principal roles
                of the poet coming out of antiquity and familiar from Renaissance treatises on
                poetry. The specific content of the elaborate structure derives from and adapts the
                rhetorical tradition of encomiastic poetry, designed to immortalize an important
                person, especially rulers (Cain 1978: 6-7, 14-15); the structure includes the
                following parts: <span class="commentaryI">proemium pro qualitate rei</span> (a preface
                featuring the subject’s excellence, here including an invocation); <span class="commentaryI">genus</span> (background, here parents and race); <span class="commentaryI">gestae</span> (deeds, focusing on beauty), <span class="commentaryI">comparatio</span> (comparison to others), and <span class="commentaryI">votum</span>
                (prayer, or here, an address to the subject). </div><div id="commentaryEntrycalender_410672194" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">39–40</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">hether looke, / at my request</span></span>:
                Establishes the basic conceit of the lay, in which Colin as poet calls on figures
                from the landscape—most of them from classical mythology—to come to the grassy green
                to attend on Queen Elisa, himself serving as master of the revels (cf. Alpers 1985:
                92). The figures invoked are all feminine (with one exception): nymphs of the brook,
                the Nine Muses, Phoebus and Cynthia, Calliope as the Muse of epic, the Three Graces,
                the Ladies of the Lake, especially Chloris, and shepherds’ daughters. </div><div id="commentaryEntrycalender_202411271410" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">41</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Uirgins</span></span>: ‘The <span class="commentaryI">Aprill</span> eclogue 
                celebrates Elizabeth’s virginity at the very moment she seemed most determined to abandon it’ 
                (by marrying Alençon): ‘Colin’s song employs the imagery of an epithalamium while precluding 
                all possibility of actual marriage’ (McCabe 1995: 23, 27).
                
        </div><div id="commentaryEntrycalender_66879408" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">42</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Whence floweth . . . well</span></span>: E.K.
                ‘Helicon’ was the name of the mountain only; its wells were named Hippocrene and
                Aganippe. This is the first of Spenser’s references to the ‘blessed Brooke’, which
                he imagines flowing on Mount ‘<span class="commentaryI">Parnasse</span>’ (41), traditional
                home of the Muses, and thus the originary site of poetic creation, as well as of its
                goal, fame. The mythological reference forms part of Spenser’s main artifice, which
                features the poet making his sovereign famous (D.L. Miller 1979: 230-1). Cf.
                Chaucer, <span class="commentaryI">HF</span> 521; Lydgate, <span class="commentaryI">Troy
                        Book</span> Prologue 42; Skelton, <span class="commentaryI">Garland of Laurel</span>
                74. </div><div id="commentaryEntrycalender_705215432" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">43</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">blaze</span></span>: Announces the poet’s formal
                purpose. </div><div id="commentaryEntrycalender_107123487" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">46</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">your siluer song</span></span>: E.K. mis-attributes
                the phrase to Hesiod (<span class="commentaryI">Var</span> 7: 288). The phrase ‘silver song’
                might seem paradoxical, attaching a color or material substance to a sound. Yet the
                word ‘silver’ could mean ‘Of sounds: Having a clear gentle resonance like that of
                silver; soft-toned, melodious’ (<span class="commentaryI">OED</span>). The word ‘silver’ also
                has connotations of whiteness, brightness, clearness, and riches (<span class="commentaryI">OED</span>), making it a metaphor for purity, illumination, lucidity, and
                value. One other association may bear on Spenser’s interest: the word’s use in
                ornamentation (<span class="commentaryI">OED</span>), evoking his pioneering role in
                developing a sixteenth-century eloquent style. Since Spenser so often uses ‘silver’
                as an adjective for ‘song’, ‘sound’, and ‘swan’ within an alliterative phrase, and
                since E.K. records its origin in a classical author, it qualifies as a metonym for
                an eloquent intertextual authorship, and thus for Spenserian poetry itself. Hence
                its appearance opening both <span class="commentaryI">Time</span> (‘silver streaming <span class="commentaryI">Thamesis</span>’ [2]) and <span class="commentaryI">Proth</span>
                (‘silver streaming <span class="commentaryI">Themmes</span>’ [11]): the fountain of Spenser’s
                eloquent, intertextual art of mutability. Spenser’s language in <span class="commentaryI">Aprill</span> equates the silver song with Elisa, at once tracing the origin
                of Colin’s art to the queen and identifying Elisa as the form that his art takes. On
                the allied phrase ‘silver sound’ in the Spenser canon, see notes at <span class="commentaryI">June</span> 61, <span class="commentaryI">Aug</span> 181, as well as <span class="commentaryI">Oct</span> [90] for E.K.’s quotation of two lost lines of
                Spenserian verse, which mention the ‘silver swanne’. </div><div id="commentaryEntrycalender_804031308" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">48–49</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">The flowre of Uirgins . . . In princely
                        plight</span></span>: Ambiguous: ‘Does the poet wish her to flourish long
                as a virgin or for the virgin to flourish in princely plight (which could include
                marriage)’ (Norbrook 2002: 78). </div><div id="commentaryEntrycalender_738856056" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">49</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">plight</span></span>: The word could have both
                positive and negative connotations. </div><div id="commentaryEntrycalender_112818646" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">50–51</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">For shee . . . begot</span></span>: On Pan and
                Syrinx, see Ovid, <span class="commentaryI">Met</span> 1.689-712. In assigning the name Pan
                to Henry VIII, Spenser transposes Marot, <span class="commentaryI">Complainct de Madame
                        Loyse</span>, who applies the name to François I. But Spenser’s extrapolation
                of the Ovidian myth to represent Elizabeth’s parents is bold, since Ovid tells how
                the god attempts to rape the river nymph. Given that this attempted rape leads to
                the invention of the syrinx, or panpipe (the musical instrument of pastoral),
                Spenser uses the myth to record the origin of his own art—and perhaps even of the
                Henrician era (the age of Skelton and Barclay, Wyatt and Surrey, poets important in
                differing ways to the <span class="commentaryI">Calender</span>). Colin refers to the myth again at
                91-4. The myth forms the ‘crux of the <span class="commentaryI">Aprill</span> eclogue’s
                strategy’, for ‘the poet metamorphoses an Ovidian aetiology into a Tudor genealogy’;
                specifically, Spenser may replay Sannazaro, who ‘has recreated the myth of the
                origins and history of pastoral poetry in the Tenth Prose of his <span class="commentaryI">Arcadia</span>’, when the shepherds see the Pipe of Pan hung on a cave, and a
                priest narrates Ovid’s story of Pan and Syrinx with allusions to both Theocritus and
                Virgil, including the Messianic Eclogue (one of <span class="commentaryI">Aprill</span>’s
                acknowledged intertexts): ‘the pipes of Pan have passed into the hands of Sincero,
                Sannazaro’s Petrarchan persona’ (Montrose 1979: 40). </div><div id="commentaryEntrycalender_180685300" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">50</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">without spotte</span></span>: Stainless,
                immaculate, evoking the Virgin Mary and its scriptural origin, Song Sol 4:7, said of
                the bride: ‘there is no spot in thee’ (see J.N. King 1982: 368-71, 1989: 257-61).
                For Elizabeth’s association with King Solomon and the bride, see L.S. Johnson 1990:
                156-71. Also said of the ermine, appearing below at 58. The phrase manages to record
                (or conceal) a discreet (or tactless) reference to Anne Boleyn, claiming that
                Elizabeth’s birth, despite her mother’s tragedy, is innocent. </div><div id="commentaryEntrycalender_276903965" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">52–53</span>‘Heavenly birth is mentioned about thirty times from the <span class="commentaryI">Calender</span> to <span class="commentaryI">Proth</span>. It is of course corollary to
                Spenser’s Platonism as set forth in <span class="commentaryI">H.L.</span> and <span class="commentaryI">H.B.</span>’ (<span class="commentaryI">Var</span> 7: 281). </div><div id="commentaryEntrycalender_622083197" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">52</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">grace</span></span>: Both social and Christian
                grace. </div><div id="commentaryEntrycalender_23791126" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">55</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">See, where she sits vpon the grassie
                        greene</span></span>: E.K.’s gloss on <span class="commentaryI">Nov</span> 178
                (Colin’s vision of Queen Dido in the Elysian Fields), is apropos here: ‘A lively
                Icon, or representation as if he saw her . . . present.’ </div><div id="commentaryEntrycalender_691009931" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">57–58</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Scarlot . . . white</span></span>: The colors of
                both England and St. George. </div><div id="commentaryEntrycalender_109684191" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">57</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Scarlot</span></span>: A color of royalty; a rich
                cloth not always of scarlet color. </div><div id="commentaryEntrycalender_125525104" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">58</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Ermines</span></span>: Emblematic of purity, as in
                the ‘Ermine Portrait’ of Elizabeth (1585; see Strong 1963: 82; 1977: 147-9). </div><div id="commentaryEntrycalender_668630441" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">59–63</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Cremosin . . . Uiolet</span></span>: The flowers in
                Elisa’s crown bloom across the seasons, from early spring (daffodils, primroses) to
                early summer (damask roses), evoking the prelapsarian Eden and associated with the
                Golden Age (Cullen 1970: 112-9). See the more detailed catalogue of flowers at
                136-44 and note. </div><div id="commentaryEntrycalender_747867810" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">59</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Cremosin coronet</span></span>: Probably a
                garland of red roses (associated with Venus and the Three Graces, and with the
                Virgin Mary). Elisa (and Elizabeth) is thus a Diana-Venus figure (Brooks-Davies
                1995: 64-5). </div><div id="commentaryEntrycalender_63592048" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">60</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Damaske roses</span></span>: Red or pink roses
                thought to have originated in Damascus. </div><div id="commentaryEntrycalender_660293852" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">60</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Daffadillies</span></span>: Spring flowers, appropriately. As at
                <span class="commentaryI">Jan</span> 22, Brooks-Davies, suggests that the flowers here are 'possibly white asphodel 
                (see red and white motif at 68)' (Brooks-Davies 1995:68). Cf. <span class="commentaryI">Jan</span>
                22 and note, as well as <span class="commentaryI">Apr</span> 140. </div><div id="commentaryEntrycalender_704303121" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">61</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Bayleaues</span></span>: Symbolic of both virginity
                and conquest, but also of poetic fame. At 104-5, Colin sees the Muses bearing ‘Bay
                braunches’ for Elisa ‘in her hand to weare’. </div><div id="commentaryEntrycalender_273023614" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">62</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Primroses</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">Feb</span> 166 and E.K’s gloss for the flower’s significance. </div><div id="commentaryEntrycalender_208614837" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">63</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Uiolet</span></span>: Color of modesty and love. </div><div id="commentaryEntrycalender_73987985" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">68</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">yfere</span></span>: E.K. notes the symbolic import
                for the Tudors of mingling red and white roses. Spenser’s artistic technique stamps
                Elisa’s complexion with the politics of the nation. See 124n. </div><div id="commentaryEntrycalender_436384398" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">69</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">depeincten</span></span>: <span class="commentaryI">OED</span> sees this 
                as an intermediate form between the synonyms <span class="commentaryI">depaint</span> and <span class="commentaryI">depict</span>. </div><div id="commentaryEntrycalender_504416859" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">69</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">liuely</span></span>: A term from Spenser’s
                artistic vocabulary. See 55n. </div><div id="commentaryEntrycalender_269808526" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">73–82</span>
                <span class="commentaryEmphasis">Phœbus <span class="commentaryI">. . .</span> Cynthia</span>: The sun and
                moon looking down on Elisa evoke the civic virtues of justice and mercy. </div><div id="commentaryEntrycalender_77735953" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">73–81</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">I sawe</span> Phœbus <span class="commentaryI">. . . to haue
                                the ouerthrowe</span></span>: A Petrarchan conceit, in which
                the lady is brighter than the sun; see Petrarch, <span class="commentaryI">RS</span> 115. The
                lines may be imitated by Giles Fletcher, <span class="commentaryI">Christs Victorie</span>
                620-1: ‘heav’n awakened all his eyes / To see another Sunne, at midnight rise.’
                Thomas Warton ‘believes that these lines may have been the inspiration of lines
                77-84 of Milton’s <span class="commentaryI">Nativity Ode</span>’ (<span class="commentaryI">Var</span>
                7: 283). The conceit, in which Colin dares Phoebus to compare his brightness with
                Elisa’s, is a displaced version of ‘Colin’s myth of vocational anxiety’: the singing
                contest between Pan and Apollo (Montrose 1979: 43). For ‘dare’ as part of Spenser’s
                vocabulary of the singing match, see <span class="commentaryI">Aug</span> 2, 21, and 24. </div><div id="commentaryEntrycalender_881288414" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">74–76</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">gaze . . . amaze</span></span>: These two words,
                and their variations, bring a relatively new emphasis to modern English poetry: a
                fascination with something beyond the rational, in which a subject gazes on an
                object of desire that amazes. Skelton occasionally includes such rapture in <span class="commentaryI">Philip Sparrow</span>, even using the rhyme ‘gaze’ and ‘amaze’
                (1099-1100). Colin’s epiphany of Elisa is Spenser’s first instance of such
                discourse, which, as the Renaissance proceeds, will become associated with an
                aesthetic of the sublime, first theorized by Longinus (<span class="commentaryI">On
                        Sublimity</span>). See ‘abasht’ and ‘dasht’ at 83-5, as well as E.K’s gloss on
                Hobbinol’s emblem: ‘overcome with the hugeness of his imagination’ (gl 186). </div><div id="commentaryEntrycalender_798107427" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">77</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">another Sunne</span></span>: Called a parhelion: ‘A
                bright spot in the sky, often associated with a solar halo and often occurring in
                pairs on either side of the sun (or occas. above and below it), caused by the
                reflection of sunlight on ice crystals in the atmosphere; a mock sun, a sun dog’.
                Cf. Sidney’s ‘When two suns do appear’ from the third book of <span class="commentaryI">The</span>
                <span class="commentaryI">Old Arcadia</span> (213). At <span class="commentaryI">FQ</span> V.iii.19,
                Spenser will return to the parhelion when representing the False Florimell set
                beside the true. </div><div id="commentaryEntrycalender_319020108" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">82</span>
                <span class="commentaryEmphasis">Cynthia</span>: Diana, goddess of the moon; see gl 165. </div><div id="commentaryEntrycalender_275185824" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">86–90</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">But I will not match . . . take
                heede</span></span>: Colin backs away from his hyperbolic claim of overthrowing
                Phoebus, inaugurating a recurrent Spenserian move: he relies on the modesty topos to
                secure authorial self-protection. Simultaneously, however, the lines refuse to deify
                both Elizabeth and the poet’s image of her—in a sober darkening of the epideictic
                proclamation to herald the return of the Golden Age. </div><div id="commentaryEntrycalender_967455083" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">86–87</span>
                <span class="commentaryEmphasis">Latonaes <span class="commentaryI">. . .</span> Niobe</span>: <span class="commentaryI">Aprill</span> ‘cannot allow any positive images of maternity. .
                . . The only other “mother” in the <span class="commentaryI">Calender</span> is the
                unfortunate she-goat of <span class="commentaryI">Maye</span>’ (McCabe 1995: 26-7). See note
                below on the Emblems. </div><div id="commentaryEntrycalender_950416406" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">86</span>
                <span class="commentaryEmphasis">Latonaes <span class="commentaryI">seede</span></span>: Apollo and Diana
                (Phoebus and Phoebe/Cynthia). In addition to E.K.’s gloss, see Ovid, <span class="commentaryI">Met</span> 6.146-311. </div><div id="commentaryEntrycalender_202411271420" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">92</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Bellibone</span></span>: Fr <span class="commentaryI">belle</span>, ‘beautiful’; 
                <span class="commentaryI">bonne</span>, ‘good’. Cf. the cameo appearance of ‘the bouncing Bellibone’ at <span class="commentaryI">Aug</span> 61.
        </div><div id="commentaryEntrycalender_399299095" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">96</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">milkwhite Lamb</span></span>: Emblematic of
                innocence and humility, but also a pastoral prize, often awarded at singing
                contests, as at <span class="commentaryI">Aug</span> 37-9, where Perigot wagers his ‘spotted
                Lambe’. </div><div id="commentaryEntrycalender_506535714" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">99</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Albee . . . forswatt</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">Plowman’s Tale</span>, a pseudo-Chaucerian poem featured by
                Protestants as a central work of prophetic poetry : ‘He was forswonke and al
                forswat’ (14; see Norbrook 2002). Whereas <span class="commentaryI">The Plowman’s Tale</span>
                presents the plowman as a laboring reformer, Spenser’s imitation introduces a
                significant change, converting the laborer into a poet (Little 2013: 162-3). Colin’s
                attention to his own labor sits uneasily within the eclogue’s putatively
                ‘recreative’ form (McCabe 1995: 25-6). </div><div id="commentaryEntrycalender_947999675" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">100</span>
                <span class="commentaryEmphasis">Calliope</span>: E.K. Calliope is the Muse of epic poetry, and
                mother of Orpheus, Spenser’s primary archetype of the civilizing poet. Cf. <span class="commentaryI">June</span> 57. </div><div id="commentaryEntrycalender_164730877" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">103</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Uiolines</span></span>: Evidently, an early use of
                the word, and Spenser’s only use of it. </div><div id="commentaryEntrycalender_7128489" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">104</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Bay braunches</span></span>: E.K. See 61n. </div><div id="commentaryEntrycalender_193383161" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">108–117</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">heauen . . . heauen</span></span>: An eclogue that
                nominally celebrates the <span class="commentaryI">immanence</span> of Queen Elisa keeps
                gesturing to her <span class="commentaryI">transcendence</span>, evident in both her
                ‘heauenly haueour’ at 66 and her ‘heauenly race’ at 53: at 97 and 101, the
                sovereign is Colin’s ‘goddesse’. </div><div id="commentaryEntrycalender_628538710" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">109–117</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Lo how . . . rest in heauen</span></span>: Spenser
                will refer to the Three Graces throughout his poetic canon (most importantly at <span class="commentaryI">FQ</span> VI.x.10-28). </div><div id="commentaryEntrycalender_557490016" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">109–110</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">foote / to the Instrument</span></span>: The phrase
                suggests a pun on metrical <span class="commentaryI">foot</span>. </div><div id="commentaryEntrycalender_753977921" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">113</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">fourth grace</span></span>: Traditionally Venus,
                but here Queen Elizabeth, married to her land and its inhabitants (Spenser will
                recycle the conceit importantly at <span class="commentaryI">FQ</span> VI.x.12-6, 25). </div><div id="commentaryEntrycalender_106203698" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">114</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">yeuen</span></span>: While 'giuen' and 'geuen' are the dominant
                 forms in English print in 1579, the archaic form 'yeuen', had not died out. </div><div id="commentaryEntrycalender_989125394" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">116</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">fourth place</span></span>: See 113n. </div><div id="commentaryEntrycalender_245213700" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">118</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">rennes</span></span>: Medievalism. </div><div id="commentaryEntrycalender_511895452" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">122</span>
                <span class="commentaryEmphasis">Chloris</span>: She was the daughter of Amphion, who used his
                musical instrument to raise the walls of Thebes (Homer, <span class="commentaryI">Od</span>
                11.281-6). Thus, Amphion joins Orpheus as an archetype for the civilizing poet (see <span class="commentaryI">Rome</span> 341-4). Chloris was also a cult name for Queen
                Elizabeth. </div><div id="commentaryEntrycalender_274844166" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">123</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Coronall</span></span>: See <span class="commentaryI">Feb</span> 178 and note. </div><div id="commentaryEntrycalender_554475060" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">124</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Oliues bene</span></span>: Another overt
                political image (see note to ‘yfere’ at 68). </div><div id="commentaryEntrycalender_371507619" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">126</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">principall</span></span>: Not just ‘of prime
                importance’ but also ‘befitting a prince’. </div><div id="commentaryEntrycalender_170805361" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">127</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Ye shepheards daughters</span></span>: The only
                non-mythological figures addressed by Colin, allowing for a local (Kentish, English)
                audience to appear on the grassy green, but also lending to the address a formally
                pastoral tint. </div><div id="commentaryEntrycalender_41895368" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">135</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">tawdrie lace</span></span>: A silk band, here worn
                around the waist. St. Audrey died of a throat tumor as punishment for the vanity of
                her necklaces; hence ‘tawdrie’. The lace is ‘an artifact symbolic of . . . tensions
                between high and humble. It was sold at fairs on the feast of St. Audrey or
                Ethelrida. . . . The cheaper, cloth necklaces named for the dead saint and favored
                by country lasses were a way of simultaneously warding off and defying such a
                punishment because they were humbler yet showy’ (McCoy 1997: 62). </div><div id="commentaryEntrycalender_583382818" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">136–144</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Cullambine . . . flowre Delice</span></span>: The
                catalogue of flowers is a specialty of Spenser, and first appears here (and in
                abbreviated form at 60-3). Shakespeare memorably transposes the Spenserian device to
                such stage heroines as Ophelia in <span class="commentaryI">Hamlet</span> and Perdita in <span class="commentaryI">Winter’s Tale</span>. See 59-63 and note. </div><div id="commentaryEntrycalender_789641038" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">136</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Cullambine</span></span>: A symbol of love. </div><div id="commentaryEntrycalender_92745499" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">138</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Coronations</span></span>: A pun on L <span class="commentaryI">corona</span>, ‘crown’; also a symbol of love. A political
                image. </div><div id="commentaryEntrycalender_842765725" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">140</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Daffadowndillies</span></span>: the daffodil, which
                had Venerean associations (Brooks-Davies 1995: 71). Cf. <span class="commentaryI">Apr</span>
                60, as well as <span class="commentaryI">Jan</span> 22 and note. </div><div id="commentaryEntrycalender_956720124" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">141</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Kingcups</span></span>: Buttercup. McCabe 1999 sees 'a political pun' (532),
                perhaps gesturing to the flower as 'deck[ing]' the Queen (145). </div><div id="commentaryEntrycalender_311115604" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">142</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Pawnce</span></span>: A symbol of thought. </div><div id="commentaryEntrycalender_41820283" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">143</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Cheuisaunce</span></span>: No flower of this name has been identified.
                Elsewhere, as at <span class="commentaryI"> Maye</span> 92, Spenser uses 'cheuisaunce' to denote ‘knightly adventures’;
                the term is derived from Fr <span class="commentaryI">chevauché</span>, enterprise. Norbrook 2002 asks, 'Is the 
                implication that the project of the marriage is
                suspect? Spenser’s garland of flowers provides an elaborate, if not impenetrable,
                camouflage for his private opinions’. Norbrook qualifies his speculation by observing that ‘it is not Anjou but
                Colin who dissimulates chevisaunce among the flowers for Elisa’ (79). LaBreche 2010 adds: ‘self-interested
                “enterprise” and even a desire for “chiefedome” over Elizabeth may lurk not only in
                the breasts of foreign princes but also in the encomiastic verse of English courts
                poets . . . presenting Spenser as a forthright client who has nothing to hide from
                his patrons’ (92-3). </div><div id="commentaryEntrycalender_741677872" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">145</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Now ryse vp</span> Elisa<span class="commentaryI">,</span>
                        <span class="commentaryI">decked as thou art</span></span>: Colin and Spenser
                have indeed <span class="commentaryI">dressed</span> Elisa, perhaps with a pun on ‘art’
                (familiar from <span class="commentaryI">Jan</span> 20; see note). While at line 86 Colin backs off his claim
                to poetic power, here his command to his sovereign appears bold, even as it is in keeping with the decorum of the praise poem, which
                self-consciously features the poet’s role in helping to <span class="commentaryI">make</span>
                his subject immortal: the portrait relating poet and sovereign is formally artistic (see Cain 1978: 17). </div><div id="commentaryEntrycalender_109032547" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">152</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Damsines</span></span>: Cf. 96, where Colin
                offers Elisa a lamb. </div><div id="commentaryEntrycalender_638964550" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">154–159</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">And was . . . cannot purchase</span></span>:
                Spenser ends the eclogue with an ‘odd emphasis on the problem of purchase’ in order
                to ‘turn . . . the tables on those who mock him and [he] answers doubts about the
                effectiveness of his approach. . . . A key factor in Spenser’s approach is his
                rejection of the courtly obsession with access and proximity’, which he counters
                through indirectness and evasion, a refusal to court openly (McCoy 1997: 64). </div><div id="commentaryEntrycalender_80101803" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">163–165</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">O quam . . . certe</span></span>: As E.K. points
                out in his gloss, the emblems of Thenot and Hobbinol both come from Virgil, <span class="commentaryI">Aen</span> 1.327-28, spoken by Aeneas to his mother Venus in
                disguise as a huntress: ‘what name should I call thee, O maiden? . . . O goddess
                surely!’ The emblems draw attention to Spenser’s deification of Elizabeth and of his
                own artistic image of her, and gesture to the dynastic, imperial operation of both.
                Spenser will re-play the Virgilian scene at <span class="commentaryI">FQ</span> II.iii.32-3
                and <span class="commentaryI">FQ</span> III.vii.11. Yet, in contrast to Virgil’s
                representation, Spenser’s suggestion of a human who is divine is arguably the key
                idea and legacy of his canon, from Elisa here and Prince Arthur in <span class="commentaryI">The Faerie Queene</span> to the beloved in <span class="commentaryI">Amoretti</span> and <span class="commentaryI">Epithalamion</span> and the Somerset
                brides in <span class="commentaryI">Prothalamion</span>: ‘The image of the heavens in shape
                humane’ (<span class="commentaryI">CCCHA</span> 351, spoken of Cynthia/Elizabeth).
                E.K.’s emblems may be offset with Colin’s disclaimer at lines 86-90: ‘But I will not
                match her with Latonaes seede, / Such follie great sorow to Niobe did breede. / Now
                she is a stone, / And makes dayly mone, / Warning all other to take heede.’ </div><div id="commentaryEntrycalender_876404709" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">0</span> A number of E.K.’s glosses are printed out of order; see <span class="commentaryI">SC</span> Tx App. Words appearing in
                lines 73, 82, 86-7, 92, and 99 of the eclogue are glossed in the sequence 92, 99,
                73, 82, 86-7. The disorder affects the notes below only at [73]. </div><div id="commentaryEntrycalender_626830900" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">12–13</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">to make . . . Poetes</span></span>: Cf. Puttenham,
                        <span class="commentaryI">Arte of English Poesy</span> 1.1: ‘A poet is as much to
                say as a maker. And our English name well conforms with the Greek word’ (93). Cf. also
                Sidney, <span class="commentaryI">Defence of Poetry</span> 1975: 77-9. </div><div id="commentaryEntrycalender_171392592" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">19</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">lasse of Kent</span></span>: Cf. <span class="commentaryI">Feb</span> 74. </div><div id="commentaryEntrycalender_989280718" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">29</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Myrto</span></span>: Theocritus, <span class="commentaryI">Idylls</span> 7.97. </div><div id="commentaryEntrycalender_157431721" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">30</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Lauretta</span></span>: Laura in Petrarch, <span class="commentaryI">RS</span> 5. </div><div id="commentaryEntrycalender_609311433" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">31</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Stesichorus</span></span>: Ancient Greek poet who
                was blinded by the gods for impugning the virtue of Helen of Troy. E.K. does not
                record the continuation of the story: Stesichorus’ sight was restored when he wrote
                a recantation featuring a virtuous Helen, who, he said, did not sail to Troy but was
                substituted by a false Helen, an <span class="commentaryI">eidolon</span> (phantom, spirit),
                perhaps evoked (or remembered) in E.K’s word ‘idol’, meaning ‘an image or similitude
                of a deity’ (<span class="commentaryI">OED</span>; cf. Roche 1964: 152-67; 
                Hamilton 2001:
                363). Himera was not the mistress of Stesichorus but his native town. For his
                blinding, see Plato, <span class="commentaryI">Phaedrus</span> 243a-b; see also 
                <span class="commentaryI">Republic</span> 9.586C. ‘Stesichorus’s ode recantation of the
                        <span class="commentaryI">Helen</span>, famously imitated and discussed by Socrates
                in the <span class="commentaryI">Phaedrus</span>’, is the ‘classical source’ of the ‘palinode
                or recantation’ as ‘a much-used lyric trope in the Renaissance’: ‘The palinode thus
                signals philosophic enlightenment, and by the late sixteenth century, it contained
                the promise of deliverance from the blindness of erotic seductions both literal and
                poetic’ (Ramachandran 2009: 375). </div><div id="commentaryEntrycalender_204114900" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">38</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Dight</span></span>: Cf. 
                <span class="commentaryI">Jan</span> 22. E.K. labels the word a medievalism, but both Wyatt and Surrey
                had used it. </div><div id="commentaryEntrycalender_753289464" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">39</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Roundelayes and Virelayes</span></span>: Fr
                medieval lyric forms. Roundelays are short lyrics with a refrain, and are associated
                with pastoral (<span class="commentaryI">OED</span>). Spenser identifies the singing match at
                        <span class="commentaryI">Aug</span> 53-124 as a roundelay (56, 124, 125, 140; cf.
                        <span class="commentaryI">June</span> 49). Virelays are short lyrics using only two
                rhymes, ‘the end-rhyme of one stanza being the chief one of the next’ (<span class="commentaryI">OED</span>). For details on virelays, see <span class="commentaryI">Nov</span> 21 and note, as well as [21]. The first three examples of <span class="commentaryI">OED</span> under ‘virelay’ record how its link with roundelays
                traces to Chaucer, <span class="commentaryI">LGW</span> F423, Gower, <span class="commentaryI">Confessio Amantis</span> 1.133.2709, and Lydgate, <span class="commentaryI">To
                        Soverain Lady</span> 40. </div><div id="commentaryEntrycalender_352876074" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">47</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Exordium . . . animos</span></span>: ‘A formal
                introduction to prepare the minds of the hearers (or readers).’ ‘Animus’ also means soul or spirit, suggesting
                Orphic power. </div><div id="commentaryEntrycalender_690261675" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">48</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">daughters . . . Memorie</span></span>: On the
                genealogy of the Muses, see Conti, <span class="commentaryI">Myth</span> 4.10; 7.15.
                Jupiter/Zeus was traditionally the father of the Muses, while Apollo, their leader,
                was god of music and poetry: Hesiod, <span class="commentaryI">Theogony</span> 53-6. </div><div id="commentaryEntrycalender_967347235" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">59</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">ἀργυρέον μέλος</span></span>: Gr <span class="commentaryI">argurion melos</span>, i.e., silver song; but the phrase is not in Hesiod. </div><div id="commentaryEntrycalender_576887810" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">71.lem–73</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Θυμός . . . Ζεύς</span></span>: Homer, <span class="commentaryI">Il</span> 2.196-7: ‘Proud is the heart of god-nurtured kings;
                for their honour is from Zeus, and Zeus, god of counsel, loveth them’ (our
                translation).  The 1579 reading for the last two words of
                71, διοτρεφέως βασιλήως (diotrefeōs basileōs), is obviously erroneous, since the
                form of both words seems to straddle plural and singular. We emend, therefore,
                following the now-accepted Homeric reading, which casts both words in the plural. We
                note, however, that many Renaissance editions derive from a competing manuscript
                tradition that gives the reading, διοτρεφέος βασιλῆος (diotrefeos basilēos,
                'god-nurtured king’); it is likely that E.K.’s quotation derives inaccurately from
                one of these editions.</div><div id="commentaryEntrycalender_569114520" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">100</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Epigrams</span></span>: <span class="commentaryI">Nomina
                        Musarum</span> (or <span class="commentaryI">De Musarum Inventis</span>), from Ausonius's
                fourth-century work on the Nine Muses, once attributed to Virgil. </div><div id="commentaryEntrycalender_604062372" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">102</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Signat . . . gestu</span></span>: ‘Polymnia
                expresses all things with her hands and speaks by gesture.' </div><div id="commentaryEntrycalender_608735761" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">111–112</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Arbor . . . Poëti</span></span>: See Petrarch, <span class="commentaryI">RS</span> 263: <span class="commentaryI">Arbor vittoriosa triunfale, /
                        onor d’imperadori et di poeti</span> (‘Victorious triumphal tree, the honor of
                emperors and poets’). </div><div id="commentaryEntrycalender_537475089" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">113</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Graces</span></span>: Cf. Seneca, <span class="commentaryI">De Beneficiis</span>, 1.3; Servius, <span class="commentaryI">Commentarii</span> (<span class="commentaryI">Aeneis</span> 1.7220). </div><div id="commentaryEntrycalender_680667438" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">115</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Pasithea</span></span>: See Homer, <span class="commentaryI">Il</span> 14.276. </div><div id="commentaryEntrycalender_621753722" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">117</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Theodontius</span></span>: A medieval Italian
                mythographer, known only from Boccaccio, <span class="commentaryI">Gen Deor</span>. </div><div id="commentaryEntrycalender_969956157" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">121</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Boccace</span></span>: <span class="commentaryI">Gen
                        Deor</span> 5.35.1 and 7. </div><div id="commentaryEntrycalender_844715026" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">136–137</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Authors of King Arthure the great and such
                        like</span></span>: E.K. sides with Roger Ascham, late tutor to Queen
                Elizabeth, who attacks Arthurian romance in his 1570 <span class="commentaryI">The
                        Scholemaster</span> (27r-v). Antiquarian attacks on the historical veracity of
                King Arthur were making the Tudor claim of descent from Arthur problematic (see
                Escobedo 2004: 45-80). </div><div id="commentaryEntrycalender_961336620" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">145</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Olives bene</span></span>: Cf. Virgil, <span class="commentaryI">Georg</span> 2.425, <span class="commentaryI">Aen</span> 8.116,
                11.330-4; Ps 52:8, 128:3. </div><div id="commentaryEntrycalender_343154375" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">151</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Neptune and Minerua</span></span>: Cf. Servius, <span class="commentaryI">Commentarii</span> (<span class="commentaryI">Georg</span> 1.12). </div><div id="commentaryEntrycalender_983882266" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">158</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Coronation</span></span>: A sixteenth-century
                variant for carnation, or cultivated pink; named because the tooth-edged petals make
                the flower look like a coronet (<span class="commentaryI">OED</span>). </div><div id="commentaryEntrycalender_640863027" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">159</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Flowre de luce</span></span>: ‘Flower of light’.
                The <span class="commentaryI">flowre-de-luce</span> is the lily, emblem of purity, as well as of Juno,
                goddess of marriage (hence of the Virgin Queen’s marriage to her realm). </div><div id="commentaryEntrycalender_334143726" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">160</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Flos delitiarum</span></span>: ‘Flower of
                pleasure (or delights)'. </div><div id="commentaryEntrycalender_1544808079" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">140</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">Behight </span></span> The obvious error in <span class="commentaryI">1579</span> remained uncorrected until <span class="commentaryI">1611</span>.</div><div id="commentaryEntrycalender_725035670" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">164</span>
                <span class="commentaryEmphasis"><span class="commentaryI">παρουσία</span></span>: Gr <span class="commentaryI">parousia</span>, making a thing seem present. </div><div id="commentaryEntrycalender_836437761" class="commentaryEntry commentary" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><span class="commentary_line_numbers">183–184</span>
                <span class="commentaryEmphasis">[Em] <span class="commentaryI">Dianaes damosells . . . forth</span></span>:
                Cf. Virgil, <span class="commentaryI">Aen</span> 1.314-20. </div>