waren unserer an Zwanzig , die sich im Schutz einer Mauer im Innern des Hofes zusammengefunden , Viele , darunter auch ich , zu Pferde , wie wir in die Kaserne gekommen . Wir beschlossen , fechtend zu sterben oder uns durch die Feinde zu schlagen , und als das Feuer der Kanonen einen Augenblick schwieg , brachen wir durch ein Seitenthor über Leichenhaufen und Trümmer hervor . Rauch und Qualm umgab uns und wir waren mitten unter ihnen , ehe sie es wußten . Was soll ich Euch erzählen von dem Schlachten , das erfolgte , - Mashallah ! es war ein Meer von Blut , von blitzenden Säbeln , von Bajonneten und pfeifenden Kugeln um mich her , - was kann ich sagen ? als ich wieder von mir selbst wußte , jagte ich über die Felder von Demetri mit einer tiefen Wunde in der Schulter , ohne Mütze und Waffen , und um mich war Nacht , nur in der Ferne erhellt durch die Feuerströme gen Himmel , in denen der Großherr die alten Stützen seines Reiches verbrannte . Auf dem Campo zwischen den weißen Gräbern stürzte mein Pferd - Bismillah ! - es war ein treues Thier und hatte mich aus der Gefahr getragen . Ich setzte den Weg zu Fuß fort nach meinem Hause - und es war mein Glück , daß Angst und Furcht noch alle Thüren und alle Fenster verschlossen hielt . Der Morgenstern begann bereits zu erlöschen , als ich in die Nähe meiner Wohnung kam , aber ich war so schwach , daß ich auf einen Stein niederfiel . In der Ferne hörte ich wilden Lärmen durch die Straßen und meine Eingeweide erzitterten . Da stand plötzlich ein Mann vor mir und rief meinen Namen . Ich wußte , daß ich verloren und beugte mein Haupt dem Todesstreich . Aber eine freundliche Hand half mir empor und zog mich fort . Es war Paswan , der Kiradschia , der jetzt an meiner Seite sitzt . Sein Haar war damals schwarz , seine Haut jung und glatt , und obschon er ein Dschaur war , hatte er doch das Herz eines Gläubigen . « Der greise Janitschar unterbrach seine Erzählung und nickte freundlich mit dem Haupt nach dem Genannten . Dann fuhr er fort : » Zwei Jahre vorher hatte das Kismet es gewollt , daß ich dem Kiradschia begegnete und ihn aus der Hand schlimmer Albanesen befreite , die seine Waaren in Beschlag genommen und ihn tödten wollten eines Zankes halber . Seitdem waren wir Freunde geblieben und er kam zu mir , so oft seine Geschäfte ihn nach Stambul führten . Unglücklicher , wo willst Du hin ? fragte mich mein junger Freund , weißt Du nicht , daß Tod für Dich lauert aus jedem Schritt ? - So will ich Abschied nehmen von den Meinen und sterben . Der Zorn des Würgers ist über uns . - Komm , sagte Paswan , ich werde Dich retten . Man wird die Häuser aller Ienethtschjeri durchspähen und Dein und der Deinen Verderben wäre dann sicher . Ich war bereits an Deinem Hause , um Dich zu warnen , und will Dir jetzt helfen , da Gott Dich bewahrt hat . - Er verband , so gut es ging , an der einsamen Stelle , an der wir uns befanden , meine Wunde , hüllte mich in seinen Mantel und setzte mir seine Mütze auf . So führte er mich in die engen Gassen des Griechenquartiers bis zu dem Schuppen eines Handelsfreundes . Dort verbarg er mich zwischen Ballen und Koffern . Es war ein böser Tag , den ich da zubrachte , und wohl zehn Mal wollte ich mich herausstürzen , um das Verderben meiner Brüder zu theilen , das noch immer , gleich dem schwarzen Engel , seine Flügel über Stambul breitete . Ich hörte das Umherziehen der Würgerschaaren , wie sie die Häuser erbrachen , um die versteckten Ienethtschjeri aufzusuchen , und das Geschrei der Weiber und Kinder . Christen , an diesen drei Tagen , denn ich blieb zwei Tage und zwei Nächte in meinem Versteck , waren achtzehntausend Ienethtschjeri im Kampf umgekommen und hingerichtet worden . Der Scheik ul Islam hatte durch einen Fetwa den Fluch aus unser Geschlecht geworfen . Zwei Mal im Laufe der zwei Tage erschien Paswan in meinem leichten Versteck , aus dem er ohne Gefahr mich doch nicht fortführen konnte , wusch meine Wunden und brachte mir Nahrung . Mein Herz dürstete aber nur nach Kunde von den Meinen . Endlich am dritten Morgen kam er und sein Auge war trübe , sein Antlitz bleich . Freund Ibrahim , sagte er zu mir , die Stunde ist da , wo Du zeigen mußt , daß Du ein Mann bist . Ziehe diese Kleiner an , färbe Deine Arme und Dein Gesicht mit dieser Schwärze und laß mich Deinen Bart abschneiden . Die Soldaten des Großherrn halten scharfe Wache und ein Zucken Deines Auges kann mich verderben , wenn Du nicht genau meine Worte erfüllst . Aber meine Frauen und meine Kinder ! Ich schwöre bei meinem Bart , daß ich Stambul nicht verlassen will , wenn ich nicht zuvor mein Haus wieder gesehen . « - » Wenn Du bei den Kesseln der Orta gelobst , entgegnete Paswan , daß Du damit zufrieden sein und erst weiter forschen willst , wenn wir Stambul im Rücken haben , soll Dein Verlangen erfüllt werden . - Ich gelobte und litt geduldig die Schmach , daß der Christ meinen Bart abschor und mir die Kleidung eines schwarzen Sclaven anlegte . Dann führte er mich heraus aus meinem Versteck und bis zu einem entfernten Hofe , in dem zwei beladene Pferde standen , nebst zwei anderen für uns bestimmt . Wir schwangen uns in die Sättel und nahmen Jeder den Zügel eines der Packthiere ; so ritten wir auf die Straße . Es war ein schlimmer Anblick für mich . Auf den Plätzen , über die wir kamen , sah ich überall die abgeschlagenen Köpfe meiner Brüder aufgesteckt und hörte die Verwünschungen des betrogenen Volkes gegen uns . Meine Eingeweide zitterten , als mein Freund zur Straße einbog , die zu meinem Hause führte . Ein Blick von ihm mahnte mich zur Vorsicht , aber obschon ich ein Mann war und in Schlachten geprüft , schrumpfte mein Herz zusammen , als ich von Ferne vieles Volk um die Stätte versammelt sah , da mein Haus gestanden hatte . Denn meine Augen suchten vergeblich nach ihm , es war von der Erde vertilgt und nur eine Brandstätte noch , von der der Dampf empor qualmte . Zwischen den rauchenden Trümmern stand auf einer Stange eine Tafel mit den Worten : Melek-Ibrahim , der Oda-Baschi der verfluchten Ieuethtschjeri , ist verflucht mit Allen seines Geschlechts ! Das Kismet hatte mich schwer getroffen und ich wollte mich herabstürzen vom Pferde und die Asche meines Glückes streuen auf mein Haupt , aber Paswan war an meiner Seite und mahnte mich an mein Gelöbniß , und seine Hand faßte die Zügel meines Pferdes und führte mich davon . Inshallah ! es war mein Schicksal und das Unglück über mir . Erst als wir die süßen Gewässer hinter uns hatten und auf der Straße von Edrene davonritten , die wir bald wieder in ' s Land hinein verließen , um aller Verfolgung zu entgehen , erzählte mir der Bulgare von dem Schicksal der Meinen . Die Khanum , die ich an meinem Herzen gehabt , mein rechtmäßiges Weib , war der Teufel gewesen , der mein Glück zerstört hatte . Schon lange hatte sie still in der Brust , ohne daß ich es bemerkt , Eifersucht und Haß getragen gegen die griechische Sclavin , die mir zwei Kinder geboren , und als die Verfolgung der Jenethtschjeri begann und sie wußte , daß sie Nichts von mir zu fürchten hatte , da war sie davongegangen und hatte mich angeklagt als heimlichen Christen und die Würger selbst in mein Haus geführt . Die Mutter meiner Kinder hatten die Henker als Sclavin verkauft , meine Diener waren verjagt und meine Kinder verschwunden , verkauft vielleicht auf einem fernen Slcavenmarkt , trotz des Propheten Gebot , und Keiner wußte ein Wort von ihnen zu sagen , ich war ein entblätterter Stamm . Was soll ich weiter sagen - mein Schicksal ist besiegelt . Mein Retter führte mich glücklich durch den Balkan und ich fand Schutz bei Mollah-Pascha , dem Vali von Widdin , der den Jenethtschjeri heimlich Freund war und gegen die Neuerungen des Großherrn kämpfte . Aber der Würger meines Stammes selbst kam in ' s Land , Hussein ward vom Sultan zum Dank für die Vernichtung meiner Brüder zum Pascha von Widdin gemacht und ich mußte nochmals fliehen aus meinem Spahilik vor meinem grimmigsten Feinde . Wiederum war es Paswan , der mir die Kunde der Gefahr brachte und mich zu seinen Verwandten in ' s Gebirge führte . Mein Schicksal wollte es , ich habe mit ihnen gefochten gegen die Krieger des Großherrn , bis ich alt geworden bin und das , was Ihr von mir sehet . Ich werde bald eingehen zum Paradiese des Propheten , denn siebenzig Winter liegen auf meinem Haupte , aber , wenn ich ihrer noch siebenhundert lebte , das Herz Ibrahim ' s , des Jenethtschjeri , würde dankbar bleiben für Paswan , den Bulgaren . « Der alte Janitschar schwieg melancholisch und dampfte große Wolken aus seinem Tschibuk . Er war vielleicht der Einzige , der noch übrig geblieben von jener einst so furchtbaren Schaar , dem Schrecken Europa ' s. Sein Freund , der Kiradschia , noch im kräftigen Mannesalter und wohl fünfzehn Jahre jünger als er , reichte ihm die Rakihschaale . - » Es war Dein Kismet , Freund Ibrahim , - wer kann es ändern ? « » Und hast Du auch später keine Kunde erfahren , was aus Deinem verrätherischen Weibe und den Kindern geworden ist ? « fragte theilnehmend der Arzt . » Allah bilir - Gott allein weiß es . Ich habe vernommen , daß vor einiger Zeit ein altes Weib in Madara gestorben ist , deren nachgelassene Habe die Zeichen der 64. Orta der Jenethtschjeri und den Namen Ibrahim trägt . Ein altes Weib ist ein großes Uebel , aber dennoch wird es Paswan nicht versäumen , nachzuforschen , wenn er morgen mit Euch in Madara übernachtet . « » Das Ziel unserer nächsten Tagereise ist das berühmte Dorf Madara ? « fragte der französische Capitain . » So ist es . Es liegt abwegs im Gebirge , aber Ihr werdet sicherer reisen in meiner Begleitung , « sagte der Kiradschia . » Ei , Ventre bleu ! « lachte Depuis , » ich würde auch einen stärkern Umweg nicht scheuen , um das berühmte Amazonennest zu besuchen . Sie kennen seine Geschichte , Doctor ? « » Ich bin nicht so glücklich . « » Dann rüsten Sie sich , Doctor , und schicken Sie vorläufig alle Prüderie und Keuschheit zum Henker . Madara ist das Paradies der türkischen Frauen in dieser Welt und die Opferstätte der Männer . Es ist der einzige Ort in der ganzen Türkei , wo die Frauen Frauen sein dürfen und lieben , wen sie wollen , ohne gleich fürchten zu müssen , dafür gesackt und geköpft zu werden . Madara ist das Capadocien der alten Amazonen und die Wlaskaburg der böhmischen Mägde . Weiß der Teufel , ob seine Rechte sich noch , aus der alten Heidenzeit herschreiben , so viel aber ist sicher , daß weder Christ noch Türke die Vorrechte dieses seltsamen Asyls je zu brechen versucht . Es ist ein Weiberstaat im Kleinen . Hierhin flüchten sich alle Frauen und Mädchen aus der ganzen Türkei , die irgend einem grimmigen Vater oder Mann entlaufen sind . Wenn sie die Grenze dieses kleinen Reiches überschritten haben , sind sie freie Bürgerinnen desselben bis zu ihrem dreißigsten Jahre . Kein Mensch , selbst der Sultan nicht , darf sie zurückfordern , aber eben so wenig dürfen sie vor jener Zeit freiwillig das Asyl wieder verlassen . Mit ihrem dreißigsten Jahre hört die Zeit des Vergnügens und der Freiheit auf , die Aelteren müssen , wollen sie den Ort nicht verlassen , dann die Geschäfte der Dienerinnen versehen und für ihre jüngeren Schwestern putzen , waschen , kochen , braten und backen , säen und ernten , was weiß ich ! Kurz , so viel ist sicher , daß es junge Schönheiten und alte Weiber zur Genüge in Madara giebt ! « » Und sind die Männer ganz daraus verbannt ? « » Ei , mit nichten ! Das ist eben das Vortreffliche an der Sache . Man munkelt darüber höchst seltsame Geschichten , die meine Neugier auf ' s Aeußerste gespannt haben . Ventre bleu ! Man wird mich beneiden in der ganzen französischen Armee , wenn ich eine Nacht wirklich und wahrhaftig in Madara zugebracht habe . Effendi Paswan , Ihr zernarbtes Spitzbubengesicht , wißt gewiß mehr von den Geheimnissen des Amazonendorfes zu erzählen . Heraus damit ! « Der Kiradschia lächelte . » Als ich noch jünger war , « sagte er , » führte mein Weg mich wohl öfter dahin , ich will es nicht läugnen . Ich war gern gesehen unter den Frauen und bin es noch , denn ich bringe ihnen Seide von Brussa , Stickereien von Constantinopel , die Wohlgerüche von Edreneh und die Leckereien von Chios . Nicht Jeder darf über die Grenze der Frauen , aber wer mit einem Freunde kommt und ein freier Mann ist , ist ihnen willkommen . « » Aber die Bedingungen ? die Bedingungen des Eintritts , Alter ? « forschte eifrig der Capitain . » Was soll ich sagen - Ihr werdet es selbst schauen . Wer eintritt in Madara , muß sich den Gesetzen des Dorfes fügen - Ihr seid Beide noch jung und werdet schwerlich ein Nachtlager auf dem Grase der Berge vorziehen . Doch es ist nöthig , daß wir das unsere halten , denn wir müssen aufbrechen , ehe die Sonne die Gipfel der Berge röthet . Schlaft wohl , Franken ! « Er hüllte sich in eine große wollene Decke und stützte sein Haupt auf eines seiner Waarenpackete . Wenige Minuten darauf war er in tiefem Schlaf , indeß Ibrahim , der greise Janitschar , unverändert an seiner Seite sitzen blieb und Wolke auf Wolke hinaus in die Nachtluft qualmte . Miloje , der Capitano der Schaar , lud gleichfalls seine beiden unfreiwilligen Gastfreunde ein , die Ruhe zu suchen und führte sie nach einer der leichten Hütten , die er ihnen allein zu ihrer freilich sehr geringen Bequemlichkeit überließ . Bald war das Feuer erloschen und heilige Stille um die Schläfer her , nur unterbrochen von den plätschernden Wellen des Gebirgsbaches oder dem Schrei eines Nachtvogels . - - - Mit dem ersten Tagesgrauen weckte der Kiradschia seine Reisegefährten . Ehe sie ihre Hütte verließen , hatte er bereits seine zwei Packpferde mit ihrer Last versehen und Nursah und die Haiducken hatten die Pferde gesattelt . Paswan drängte zum Aufbruch , das Frühstück , aus Kaffee und hartem Brot bestehend , war bald verzehrt und nach wenigen Augenblicken saßen sie im Sattel . Miloje und einige seiner Gefährten begleiteten sie zurück bis in die Nähe der großen Straße , dann schieden sie mit herzlichem Händedruck . Die kleine Gesellschaft war auf dieser erst eine kurze Zeit vorgegangen , als ihr Führer sie wieder verließ und einen kaum erkennbaren Seitenweg einschlug . Doch schien er mit dieser Gegend auf das Genaueste vertraut , denn die wilden Pfade , die er sie führte , wurden von ihm ohne die geringste Zögerung gewählt und waren , wenn auch mühsam , doch gangbar für die Pferde . Unter verschiedenen Gesprächen , zu welchen die eigentümlichen Sitten ihrer nächsten Lagerstätte nicht den wenigsten Stoff abgaben und die vielfach durch die Erzählung eines Abenteuers des Kiradschia ' s in den verschiedenen Ländern gewürzt wurden , kamen sie vorwärts , und als die Sonne sich zu neigen begann und die türkische Tagesrechnung ihrem Ende nahte , sagte der Führer ihnen , daß sie nahe am Ziel wären . Obschon die wilde oft Grausen erregende Natur des Hochgebirges , rauhe Felsenmassen , abwechselnd mit üppig grünen Matten , seine Aufmerksamkeit vollständig in Anspruch nahmen , war es doch dem Arzt nicht unbemerkt geblieben , daß sein Diener Nursah wieder während des ganzen Tages ein unruhiges , seltsam befangenes Wesen zeigte . Bald ritt er träumerisch dahin , in tiefe Gedanken versunken , bald drängte er sich hastig und auffallend an seinen Herrn , und seine Blicke hingen ausdrucksvoll und doch mit einer gewissen Scheu an diesem . Sie hatten den Gipfel des Balkans überstiegen und befanden sich bereits - wenn auch im Hochgebirge , auf den südlichen Abhängen desselben , die schon von den milden Winden des ägeischen Meeres bestrichen werden und auf denen die Rose , der Wein , die Myrthe und die Feige in üppiger Fruchtbarkeit gedeihen . Zwischen rauhen Felsenmassen dahin reitend , dem Zug eines Gebirgsbaches folgend , öffnete sich plötzlich vor ihnen ein weites Gebirgsthal mit aller üppigen Vegetation der tiefer liegenden Landschaft Zagora . Von hohen Bergen umschlossen und geschützt vor den rauhen Stürmen des Hochgebirges lag es da in seiner grünen Pracht , die Prairie mit ihrem fast mannshohem Grase , üppige Getreidefelder von Myrthen- und Feigenhecken eingehegt , an den Platanen und Eichen die Ranken des Weins emporstrebend , weite Gärten von Rosen und wohlriechenden Kräutern , ein Hauch wollüstigen Duftes und lieblicher Schönheit über dem ganzen Eden ! Madara ! Es war die Colonie der türkischen Frauen , jenes so selten erreichte Zauberland der Reisenden im Balkan . Von der Höhe , wo sie hielten , konnten sie das aus zahlreichen Grünen versteckten und zierlich gebauten Häusern bestehende Dorf und die seltsamen Bewohnerinnen in Gruppen versammelt sehen - in dem klaren Gebirgsstrom ihre Abendwaschungen verrichtend , auf munteren Pferden umherjagend durch das Thal , oder durch die Felder schweifen , Kränze windend von duftenden Blumen - alle bunten Trachten des Orients , wallende farbige Gewänder , die Schönheit unverhüllt prangend im Strahl des Lichts . Reizendes Madara ! Oase im Frauen- und Liebesleben des Orients ! Sie lenkten ihre Pferde zum Thal , bezaubert von dem wunderlieblichen Anblick , aber schon waren auch sie bemerkt , und die Gruppen der Frauen und Mädchen in der Tiefe begannen sich zu sammeln . An den Trümmern eines Thurmes , der weit über das Thal ragte , sprengte ihnen eine Gruppe von Frauen entgegen , Frauen , die , obschon theilweise noch schön und frisch , doch offenbar schon jenen Wendepunkt überschritten hatten , den die Erzählung des Kiradschia , als die Trennung von ungezügelter Freiheit zum Leben der Arbeit und der Mühen des kleinen seltsamen Staates , angegeben hatte . Ihre Hand führte keck den Zügel , die Flinte hing am hohen Sattel , im Shawl , der die Hüften umschlang , steckten blanke Feuerwaffen . Schon von ferne ertönte ihr Haltruf . Als sie näher heran kamen , ritt ihnen Paswan , der Kiradschia , entgegen , und kaum , daß sie ihn erkannt , erhob sich ein gellendes Freudengeschrei in die blaue Mailuft , denn wo in öden Ländern wäre der wandernde Kaufmann nicht willkommen , der Kunde bringt von dem Leben draußen hinter den Bergen oder den Wäldern , der Putz und Zier , Schmuck und alle jene hundert Gegenstände mit sich führt , die Frauenaugen lieben und bewundern . » Seid gegrüßt , Kiradschia Paswan , Du und Deine Gefährten , « sagte die Führerin des Zuges . » Mögen sie eintreten in Mdara ' s geheiligte Gränzen und Brot mit uns brechen , wenn sie unseren Gesetzen sich fügen wollen . Sage uns , ob Deine Freunde freigeborene Männer sind , die allein Anspruch haben auf die Rechte unserer Gäste ? « » Sie sind es , o Khanum , bis auf einen armen nubischen Sclaven . « » Möge er zur Bedienung seines Herrn mit ihm gehen . Die Weiber von Madara werden ihm ihren Leib , aber nicht ihr Brot verweigern . Deine Freunde sind bereit , unser Gesetz zu erfüllen ? « Der Kiradschia blickte nach seinen Reisegefährten lächelnd um . » Sie werden es , Licht meiner Augen ! « » So seid uns willkommen und möge Euer Eingang gesegnet sein ! « Sie schoß ihre Flinte in die Luft ab und wandte ihr Roß ; ihre Gefährtinnen folgten dem Beispiel und Alle jagten den Abhang hinab , während die Fremden langsam folgten , mit gespannter Aufmerksamkeit auf das nun kommende Schauspiel . Bald darauf verkündete ihnen ein lautes Freudengeschrei , wie die Wächterinnen des Thales dessen Bewohnerinnen wahrscheinlich die frohe Nachricht gebracht , daß ein Kiradschia mit seinen Waaren komme , sie zu besuchen ; denn von allen Seiten sah man die Frauen zu dem Eingang des Dorfes eilen . Als die Reisenden um ein dichtes Gebüsch bogen , das ihnen einige Zeit die Aussicht auf das Dorf benommen hatte , kam ihnen von dessen Eingang her ein seltsamer , überraschender Zug entgegen , eine Anzahl junger und schöner Frauen oder Mädchen , einige das Tambourin oder Becken schlagend , andere aus zierlich geflochtenen Körben mit Rosen den Weg bestreuend , und Alle ein bulgarisches Lied singend , das mit seinen eigenthümlich melancholischen Klängen sie , willkommen hieß . Die Frauen umringten die Pferde der Reisenden und , Blumenkränze durch ihre Zügel schlingend , führten sie die Gäste im Triumph in ihr merkwürdiges Dorf , und bis in die Mitte desselben , die einen freien Platz bildete . Es kam dem Arzt ganz eigenthümlich vor , sich hier umgeben von mehr als drei- oder vierhundert schöner Frauen zu sehen , die sie umdrängten , alle redend , durcheinander schnatternd , alle ihn mit offenen Blicken musternd , unverhüllt durch den häßlichen Yaschmak , ihren Putz und ihre Schönheit zur Schau tragend , beweglich , froh und frei , statt der trübseligen bewachten Gestalten , die er seit Jahresfrist fast allein zu schauen bekommen hatte . Der französische Capitain wußte sich vortrefflich in die Lage zu finden und kauderwelschte und scherzte bereits nach allen Seiten hin , so gut es ging . Auf dem Platz , an dem der Zug hielt , stiegen sie von den Pferden , und alsbald wurden diese , nachdem sie des Gepäcks entledigt worden , nach einem offenen Schuppen geführt und mit reichlicher Nahrung versehen . Wie die Beiden von dem Kiradschia erfuhren , waren sie , obschon in der Kriegszeit das Thal häufiger besucht , als sonst , ja ein Mal sogar mit Einquartirung belegt wurde , doch heute die einzigen Gäste , und der Eifer , sie zu bewirthen und zu unterhalten , daher desto größer . Es schien zur Aufnahme der Fremden eine Anzahl zierlicher Wohnungen in dieser seltsamen Republik in Bereitschaft gehalten zu werden , denn der Kiradschia , der Arzt und der Capitain , so wie dessen Diener , wurden Jeder zunächst in ein abgesondertes Häuschen geführt , um von demselben Besitz zu nehmen , und dann eingeladen , ein türkisches Bad zu nehmen , in dem alte Frauen sie bedienten . Nur der schwarze Sclave Nursah durfte das Haus seines Herrn theilen , da die orientalischen Frauen das Princip haben , das häufig auch in der civilisirten Welt zur Anwendung kommt , den Sclaven oder Diener nicht für einen Mann anzusehen . Als sie , von dem Bade nach dem langen Ritt gestärkt , wieder auf dem Platz erschienen , waren Teppiche für sie ausgebreitet , und während der Kiradgia seinen Waarenballen öffnete und dessen Inhalt vor den funkelnden Augen der Menge enthüllte , die Waaren und Geschmeide Hand in Hand gingen und der Kauf- oder Tauschhandel geschlossen wurde , umgaben andere Frauen den Arzt und den Offizier , ihnen Kaffee , Sherbet und Früchte vorsetzend , die Nargileh ' s in Brand haltend und sie mit tausend neugierigen Fragen bestürmend . Zugleich wurden von den älteren Frauen Anstalten für die Abendmahlzeit gemacht . Jeder Franke gilt im Orient für einen Hekim-Baschi oder Arzt , und als der Kiradschia verrathen hatte , daß der Eine seiner Begleiter ein berühmter Doctor der Armee sei , wurde der Sturm der Fragen , die für allerlei eingebildete Uebel Heilmittel verlangten , immer größer , theilte sich aber komischer Weise auf den Capitain und den Arzt , denn da beide militärische Kleidung trugen , schien es den schönen Hilfesuchenden ziemlich gleich , welcher von ihnen der Rechte sei . Der Schlag auf ein großes Becken schaffte ihnen endlich Ruhe , indem er den Beginn der Abendmahlzeit verkündete , und die schönen Bewohnerinnen des seltsamen Dorfes lagerten sich in Gruppen und Kreisen um die Gäste , während alte Frauen , die allein das Gesicht in türkischer Weise verhüllt trugen , die Platten und Schüsseln mit Pillaw und gekochtem und gewürztem Geflügel oder den mit gehacktem Fleisch gefüllten Gurken herbeitrugen . Die zierlichen , oft eben nicht allzu reinen Finger der Schönen fielen nach türkischer Sitte alsbald über die Gerichte her und für einige Zeit herrschte Stille in der sonst so lebendigen und lauten Gesellschaft , da die ewig beweglichen Zungen und Lippen mit der Mahlzeit beschäftigt waren . Die Fremden , reichlich und mit dem Besten bedient , ließen es sich gleichfalls schmecken und Welland beobachtete mit Vergnügen , wie der martialische Capitain von zwei schönen , ihm rechts und links sitzenden Frauen , deren offene Kleidung seine lüsternen Augen in Bewegung hielt , gleich einem sybaritischen Pascha sich füttern ließ . Die beiden Frauen rollten die Kugeln des Pillaw in der Fläche der Hand und stopften sie mit großen Fleischstücken und Oliven ihm unbarmherzig in den Mund , und der galante Franzose warf dankbar-verliebte Blicke nach rechts und links , während er fast erstickte . Als die Mahlzeit vollendet war und man wieder Pfeifen und Kaffee zur Hand nahm , wobei der Kreis der Frauen den Männern Gesellschaft leistete , begann der Tanz . Aus den Reihen um sie her traten blumengeschmückte schöne Mädchen hervor , faßten einander an weißen Tüchern an und tanzten den Rundtanz um die in der Mitte stehende Koriphäa oder Vortänzerin , indem sie in türkischer , griechischer und bulgarischer Sprache improvisirte Lieder sangen und Andere das Tambourin oder eine kleine Trommel dazu schlugen . Dann ergriff Eine oder die Andere die Guzla , lagerte sich im Kreise ihrer Gefährtinnen und sang in monotonem Declamiren ein Gedicht voll Sehnsucht und Liebe , voll Schwermuth und wollüstigem Hauch , in das der Schlag der Nachtigal einstimmte , die aus den Wipfeln der überall einzeln oder in Gruppen durch das Thal verstreuten Kastanienbäume , Eichen und Cypressen ihre lockenden Töne flötete . Die Rosen hauchten ihren Duft durch die würzige Abendluft , leuchtende kleine Käfer funkelten durch die Gebüsche und schwebten umher gleich beflügelten Sternen . Dazu klang das heitere Lachen silberner , jugendlicher Frauenstimmen aus den zahlreichen Gruppen und Kreisen auf dem großen Platz , leichte Gestalten eilten umher , bald dem eintönigen Vortrag einer Massaldschi oder Märchenerzählerin lauschend , bald eintretend in die Kreise der Tanzenden , oder neugierig sich herandrängend in jene , die sich um die Fremden gebildet hatten . Und wenn ein Tanz oder ein Lied beendet war , dann traten die Tänzerinnen und Sängerinnen näher zu den Gästen , knieeten nieder vor ihnen und breiteten ein weißes Tuch vor ihnen aus , in das Jene einige Piaster warfen ; oder sie boten ihnen knieend Blumen zur Auswahl , und wenn die Hand der Wählenden glücklich die Blume getroffen , die sich die Darbietende zum Sinnbild erwählt , klatschte sie fröhlich in ihre Hände und ihre schönen Gefährtinnen sandten ihr neidische Blicke zu . An der Thür des bescheidenen aber zierlichen Hauses , das dem Deutschen zum Aufenthalt bestimmt worden , stand der schwarze Knabe Nursah und schaute eifrig nach der Gruppe um seinen Herrn . Sein Auge leuchtete mit einer gewissen Angst und Gluth , - die Blume , die sein Herr zog , - das Jauchzen der Frauen , wenn er - was zwei Mal geschah , die richtige getroffen , schien wie ein scharfer Stahl durch sein Herz zu dringen , so zuckte die ganze Gestalt zusammen , und die kleine Hand preßte fest in der ihren die welke des alten Weibes , das neben ihm stand und mit Luchsaugen die Vorgänge beobachtete , und bald anregende , bald beruhigende Worte dem Mohrenknaben in ' s Ohr flüsterte . Dazu klimperten die Finger der Alten lustig und gierig in ihrer Tasche und der helle scharfe Klang verrieth die Goldstücke . Immer lustiger , immer munterer wurden die Kreise auf dem Platz . Der Capitain leerte seine Börse , um Putz und Schmuck sachen für die tanzenden und singenden Schönen zu kaufen , und die Mädchen und Frauen drängten ihm jubelnd die Blumen auf , ihm selbst die symbolischen Blüthen in die Hand drückend , daß der galante Franzose mit den duftigen Frühlingskindern wie überschüttet war . Die weißen Hände der jungen Frauen und Mädchen kredenzten Wein in Schaalen und Bechern , den goldenen , süßen , milden Wein , der an den Höhen des Balkan und drüben auf den Hügeln der Walachei wächst , das dunkle Purpurblut von Gallipoli , den schwarzen Traubensaft vom Olymp , den milden Duft von Brussa oder das glühende Feuer von Chios und den Vulkanen Santorins . Und immer höher schwoll und stieg die Lust - bacchantisch rasten die Frauen , durch die schwarze Nacht summten leuchtend die glühenden lüsternen Käfer , aus dem Platanengipfel schlug die Nachtigal girrende , verlangende Töne , das Tambourin klang zum lustigen Tanze , die Düfte der Rosen , der Myrthen und der hundert würzigen Kräuter verdichteten die Luft , - die bunten Papierlaternen , die den Gruppen geleuchtet , verloschen , - der