, Tzamis , Karatassos , Hadschi Petro , Sacho Mylios . Zeno Melios , der Bruder des Königl . Adjutanten , schlug sich mit 700 Mann nach dem Epirus , Temeli folgte ihm mit 300 Mann und 4 Feldgeschützen ; 1000 Mainoten unter Kolokotroni , dem jungen Palastmarschall des Königs , Petimenzanis und Plaputos zogen herbei ; auch der Vicepräsident der Deputirtenkammer , Chourmonsy , eilte in den Kampf . Die Mittel zur Erhaltung der Freiwilligen lieferten den Aufrührern die Vereine , die sich mit Blitzesschnelle nicht allein in Athen , sondern in allen griechischen Städten bildeten . Die Epiroten , die Thessalier , die Macedonier , die Cretenser , die Samioten hielten Sammlungen , die Griechen in London zeichneten an einem Tage 25,000 Pfund Sterling , die Kaufleute in Syra 20,000 Pfund , eine einzige Provinz des Peloponnes 40,000 Drachmen . Der Eid der christlichen Krieger lautet : » Ich schwöre auf das Evangelium und die Dreieinigkeit und auf den Namen Jesus Christus : daß ich die Waffen , die ich in die Hände nehme , nicht eher niederlegen will , ehe nicht die Tyrannen aus meinem Vaterlande vertrieben sind , so daß dasselbe gänzlich befreit ist ; ich schwöre auch bei dem allwissenden Gott , daß ich die griechische Fahne mit meinem Blute vertheidigen will . « Dieser in allen Gegenden Griechenlands aufflammenden Begeisterung gegenüber erklärten am 23. Februar die Gesandten Frankreichs und Englands dem König Otto , wie ihre Regierungen für nöthig hielten , daß Griechenland strenge Neutralität beobachte und boten ihm die Hilfe ihrer Truppen gegen die Ungehorsamen an . Der König , von seiner hochherzigen Gemahlin getrieben , entgegnete , daß er stets die Neutralität beobachtet habe und beobachten werde , daß er aber die Sympathieen seines Volkes theile und die Einzelnen nicht hindern könne , ihren Glaubensbrüdern zu Hilfe zu eilen . Eine ähnliche Antwort gab in Constantinopel der griechische Gesandte General Metaxa auf die Anfrage der türkischen Minister . Die Abreise des türkischen Gesandten Nesset-Bey aus Athen , die spätere Besetzung des Pyräus und der Akropolis und das schmachvolle Regiment des Ministers Kalergis waren die westmächtlichen Consequenzen jener Antwort , und während der englische und französische Gesandte in Athen noch zu Neutralität riethen , segelten drei englische Schiffe bereits in den Golf von Prevesa und boten den türkischen Kommandanten der Forts ihre Hilfe gegen die Christen an . Unterdeß schlugen sich die Freischaaren mit abwechselndem Glück . Die Türken wurden bei Demorio , Domoti und an dem berühmten Engpaß der fünf Brunnen ( Pente pegadia ) , dem Zugang von Arta nach Janina , bei Salaora und Zuros geschlagen , auf Peristera zurückgeworfen , und Zervas befestigte jenen Paß , während dessen tapferer Vertheidiger Zambra Ziko sich nach Paramythia und gegen Janina wandte . Arta fiel in die Hände der Griechen , aber sie mußten die Stadt , von den Kanonen des Kastells bedroht , wieder räumen und sich auf ihre Cernirung beschränken . In Thessalien schlugen sich Zacas und Hadji Petro gegen Abbas-Pascha und den Dervent-Aga Phrassari . Dagegen siegten die Türken bei Sanct Dimitri , verbrannten zehn griechische Dörfer und machten glückliche Ausfälle aus der Citadelle von Arta . Grivas , mit seiner Schaar geschlagen , mußte mit 40 seiner Anhänger in ein Kloster flüchten und vertheidigte dasselbe heldenmüthig gegen die Albanesen . Zweitausend Mann ägyptischer Truppen landeten in Prevesa und eine größere Zahl war in Anzug . Zugleich erhielten die Pascha ' s der umliegenden Provinzen den Befehl zum Anmarsch . Zu Anfang März war auch der General Tzavellas , ein geborener Suliote , zu den Aufständischen übergegangen und hatte bei Louros 1500 Türken geschlagen . Viele Führer ordneten sich ihm unter und übertrugen ihm den Oberbefehl des Aufstands , der sich bereits über die ganze Pinduskette bis Metzowo erstreckte . Grivas dagegen , aus dem Kloster befreit , wandte sich gegen Janina und nahm 500 Arnauten im Dorfe Kufovo gefangen . Sie ergaben sich nach dreitägiger Gegenwehr unter der Bedingung , nicht wieder die Waffen gegen die Griechen zu führen , und Grivas lagerte vor Janina und besetzte die Inseln des Sees . Die türkische Regierung hatte unterdeß die diplomatischen Verbindungen mit Griechenland abgebrochen und den zahlreichen in Constantinopel und den Provinzen sich aufhaltenden Griechen befohlen , das Reich binnen 15 Tagen zu verlassen . Nur die katholischen Griechen wurden auf Verwendung des französischen Gesandten davon ausgenommen . General Metaxa verließ am 3. April Constantinopel . Mit der berechnenden orientalischen Schlauheit , die ihre meisten Erfolge herbeigeführt , hatte die Pforte nunmehr Fuad-Effendi , den gewandten Unterhändler , an die Spitze der Truppen gestellt , die sie zur Dämpfung des Aufstandes nach dem Epirus und Thessalien sandte und während Abbas-Pascha , Abbi-Pascha , der Dervent-Aga Phrassari und Zeinel-Pascha mit jetzt zahlreichen Truppen die Griechen von Arta , Janina und Laritza her angriffen , hatte der schlaue Exminister mit Hilfe der obern griechischen Geistlichkeit , die , um ihren Einfluß und ihre Privilegieen besorgt , schändlicher Weise eifrig für die türkische Regierung Partei ergriff , Uneinigkeit und Eifersucht zwischen die Führer der Freicorps gesäet . Tzavellas und Grivas standen sich bereits feindlich entgegen und weigerten einander gegenseitig die so nöthige Unterstützung . Zugleich erließen die Capitains der englischen Schiffe , welche die Küste von Epirus blokirten , drohende Proclamationen an die Führer und drohten mit dem Einschreiten der englischen Truppen . - - Es war am Nachmittag eines sonnigen Apriltages und der leichte Wind , welcher von den grünen bis zu den schneeigen Gipfeln des Pindus aufsteigenden Bergen wehte , kräuselte leicht die Fluthen des Sees Labchistas , dessen Lagunen unter den Felsen des Tomoros verschwinden . Auf der Hochebene am See dehnten sich die weiten Ringmauern von Janina aus , jetzt nur noch die Trümmer der unter Ali so mächtigen Festung umschließend , die jedoch noch immer stark genug sich zeigte , die aufständischen Griechen abzuhalten . Auf dem Felsenplateau des Klosters der beiden » geldlosen Heiligen « , Cosmas und Damianus , an dem der Bergstrom Dobra-Woda ( frisches Wasser ) , auf den Höhen des eisigen Berges Matzikeli entspringend , vorüberrauscht , lagerte eine Schaar von Griechen und Albanesen unter den Platanen , die das Kloster umgeben , kräftige Gestalten , christliche Schipetaren5 vom Stamme des Tosken , Hirten des Pindus und Männer aus den griechischen Gränzprovinzen und der Morea , wie von den steilen Höhen des Taygetos . Da saßen die Bulukbaschi ' s6 mit ihren Buren7 des heimathlichen Phis8 , die den Brokovalas9 gegen ihre ewigen Feinde , die türkischen Stämme , angestimmt . Zwischen den schlanken albanesischen Kriegern mit dem Phistan ( Fustanelle ) bekleidet , deren weites Gewebe aus 122 Stücken ihre Lenden umflattert , über der Flokota , dem rothen Unterkleid , den Djeferdane ( Karabiner ) in der Faust ; - Soldaten der regulairen Armee von Griechenland mit Wehr und Waffen , wie sie aus den Garnisonen desertirt waren ; oder die wilden zügellosen Bewohner Sparta ' s , die auf den ersten Ruf mit Maurokordato über den Golf von Patras gekommen und keinen andern Herrn kannten als den eigenen Willen , keinen andern Zweck als das Blutvergießen . Um den Kotsche gelagert , das ganz gebratene Schaaf , hören sie dem Kaloïatri zu , dem wundersamen Heilkünstler aus dem Bezirk Zagori , der ihnen von der Kraft seiner Heilkräuter erzählt , bei welcher der Verwundete ungestört seinen Branntwein trinken darf , damit » das Fleisch lebendig bleibe « , oder dem Pliak10 , der die mirditische Laute spielt und von den Tänzen seiner Palikaren singt . In einiger Entfernung am Rande der Schlucht gingen zwei Offiziere , beide in der reichen Tracht der Palikaren , in eifrigem Gespräch auf und nieder . Der Eine war ein Mann von 36 bis 37 Jahren , der Andere um 10 Jahre älter , von wilder finsterer Miene , Grausamkeit und Zorn in dem blitzenden Auge : Theodor Grivas , der General der Aufständischen und Führer der Truppen vor Janina , ein Stiefohm seines Begleiters , des kühnen und edlen Anastasius Caraiskakis , dessen Züge unverkennbare Aehnlichkeit mit seinem Bruder zeigten , den wir zuletzt auf der Flucht aus Constantinopel verlassen haben . An ihrer Seite ging ein Knabe in zerlumpter griechischer Kleidung , Mauro , der Pflegesohn des unglücklichen Räubers auf dem Pagus von Smyrna . » Bei der Agia-Glykis , der sanften Heiligen11 , « sagte Caraiskakis , » wir werden meinem Bruder Gregor nur Trauriges zu berichten haben , wie er uns böse und trübe Kunde gesandt . Für den Tod Diona ' s den Tod meines Bruders Nicolas . Der Name Grivas lebt in Dir allein noch fort . « » So möge er mit mir sterben , ehe je wieder diese meine Heimath das türkische Joch trägt . Aber auch der Deine , Anastasius Caraiskakis , ruht nur auf vier Augen . Du und Dein Bruder Gregor Ihr habt kein Weib genommen . « » Unser Leben , Theodoros , gehört dem Vaterlande und dem Kampf für die Freiheit . « » Das meine nicht minder , und Weiberliebe ist ein erschlaffend Ding für den Mann . Ich wollte , Du hättest Dich immer fern davon gehalten , statt Dein Herz an jenes Mädchen von Messolonghi zu hängen , das die Seeräuber Dir entführten . Was wirst Du meinem Neffen Gregor antworten ? « » Die Wahrheit - es steht nicht gut mit uns , ich wollte , es wäre anders . Deine Feindschaft mit Tzavellas , Oheim Theodoros , ist es , was unsere Sache schlecht macht und die Herzen der Unsern spaltet . « » Bei dem Kakodämon dieser Berge , « fuhr der wilde Klephtenführer auf , » soll ich mich dem Sulioten unterthänig zeigen , der erst von Athen gekommen , als bessere Männer , denn er , bereits die blaue Fahne erhoben und die Osmanli bis zu den Thoren Arta ' s gejagt hatten ? War ich nicht der Erste , der zum Epirus eilte und hat mich nicht der freie Wille der Klephten zu ihrem Führer gewählt ? « » Das hat er , Oheim , Niemand leugnet Deine Verdienste . General Tzavellas aber ist in den europäischen Kriegsschulen gebildet , ein Führer des königlichen Heeres , und sein Name steht in großem Ansehen durch ganz Griechenland . « » Mag er ; die Namen Grivas und Caraiskakis sind besser als der seine , denn Heldenblut hat sie geweiht . Ich bin ein Sohn des Pindus und nicht so gelehrt wie er , aber weinen Muth und meine Vaterlandsliebe stelle ich nicht unter die seinen . Laß uns nicht streiten , Neffe , Theodoros Grivas und seine Freischaar wird noch immer Raum zum freien Kampf gegen die Türken finden , auch wenn die Männer von Suli mir und meinen Leuten ihre Thore verschließen . « Ein Anruf der Wache unter ihnen im Hohlweg , das albanesische » kum phis ? « ( weß Stammes ? ) und der Gegenruf » Wla ! « ( ein Bruder ! ) , unterbrach ihr Gespräch . Gleich darauf wurde von einem der eingeborenen Krieger ein Jüngling auf das Plateau und vor den Führer gebracht , um den sich alsbald der ganze Haufe mit jener Ungezwungenheit sammelte , die den freien Krieger der Berge von den geschulten Soldaten der europäischen Armee unterscheidet . Der Fremde war ein junger Mann von etwa 16 Jahren , hoch und schlank gewachsen mit einem Adlergesicht . Ueber dem Gunjatz , dem wollenen Untergewand der Czernagorzen , trug er die Struka , den braunen zottigen Mantel , an den Füßen die Opanka und von dem bis zum Wirbel rasirten Schädel fielen die Flechten schwarzen Haares , welche das Vorrecht eines Kriegers bilden , auf seinem Nacken , obschon noch kein Bart Lippe und Kinn beschattete . Die Hand des Jünglings führte eine lange reich mit Silber beschlagene Flinte und an seinem Hals hing neben einem großen Pulverhorn an einer seidenen Schnur ein getrocknetes Menschenhaupt . Seine Miene war ernst , ja finster , sein Wesen gemessen und schweigsam . » Wer von Euch , « sagte der Fremde , indem er in die Mitte der Krieger trat , » ist der Beg Grivas , der Führer der tapferen Männer von Schamidien ? « » Ich bin es , Fremder , sage uns Deinen Namen ! « » Bogdan , der Sohn Iwo ' s , des Einäugigen , des Begs der Martinowitsch . « Caraiskakis sprang auf ihn zu und faßte seine Hand . » So bist Du der Sohn des Helden , dessen Brod mein Bruder vor seinem Tode gebrochen ? Du bringst uns Kunde von dem Ende Nicolas Grivas ' s ? « » Dein Bruder fiel an der Kula des Popowitsch Gradjani , an der Seite meines Vaters und des Gatten meiner Schwester , Gabriel des Zagartschanen , seines Blutbruders , den er gerettet hatte aus dem Thurme von Skadar . Der Knabe Bogdan ist jetzt der Glaware der Martinowitsch , die Moslems nahmen das Haupt Iwo ' s des Tapferen mit von dannen , und auch der griechische Gastfreund ruht nicht in geweihter Erde . « » So hat man den Leichnam meines Bruders nicht gefunden ? ich hörte doch , daß Ihr die Türken geschlagen . « » Die blutige Wölfin von Skadar trug den Körper davon auf dem Sattelknopf ihres Rosses . Was nutzten die Kugeln der Söhne der schwarzen Berge gegen ihr gefeytes Leben ? Ich allein habe Schuld an dem Verderben der Meinen , denn ich trug das Pulver , das sie retten konnte , mit mir davon und zur Sühne seitdem das Unglückshorn und das Wahrzeichen meines Vaters , bis daß ich sein eigenes Haupt von den Thoren Skadar ' s gelöst habe . « » Und was bringt Dich hierher , Czernagorze ? « fragte Grivas . » Eine Botschaft und meine Rache . Die Botschaft soll ich zu den Häuptlingen der freien Griechen bringen , von Danilo , dem Vladika der schwarzen Berge ; Rache aber suche ich im Kampf gegen die , Mörder von Skadar , die dem Pascha von Janina zu Hilfe gezogen . « Der junge Czernagorze wickelte aus einem seidenen Tuche das Schreiben des Fürsten Danilo , worin dieser den gliechischen Führern seine Proclamation vom 16. März sandte , die das Volk von Montenegro zu den Waffen gegen die Türken rief , und einen Einfall im nördlichen oder rothen Albanien , dem Lande der Mirditen , verhieß . - » So ist die Nachricht wahr , daß Selim-Bey von Scutari mit tausend Arnauten dem Pascha von Janina zu Hilfe gekommen ? « » Ihr müßt sie von dieser Stelle in die Thore der Stadt haben einrücken sehen . « » Sei uns willkommen , Bure Bogdan , und mögen Deine Thaten Deine Jugend vergessen machen . « Grivas reichte ihm die Hand und führte ihn zu der Platane , unter welcher die Schaar sich gelagert hatte . » Nimm Theil an unserm Mahl und erfrische Dein Herz an unserm Wein . « Caraiskakis setzte sich an seine Seite und reichte ihm die große hölzerne Kalebasse . Sein Herz drängte ihn , Näheres von dem Schicksal des geliebten Bruders zu erfahren , den er selbst im Auftrage der Elpis nach Czernagora gesandt . Als daher Bogdan seinen Hunger und Durst gestillt hatte , wandte er sich mit neuen Fragen an ihn und wollte zunächst wissen , ob wirklich der Körper des jungen Mannes von dem Schlachtfelde entführt worden . Bogdan erzählte ihm , was er selbst und seine Krieger geschaut . » Sie ist eine Zauberin , « sagte er mit allem Aberglauben seines Volkes , » und die Bewohner von Skadar sagen , daß sie ein Vampyr sei . Zum Mindesten hat sie den bösen Blick und Niemand kann sie anschauen , ohne ein Leid davon zu tragen . « » Aber warum soll sie den Körper meines Bruders entführt haben , wenn er wirklich todt war ? « » Die Wila ' s mögen es wissen ! Schlimme Gerüchte erzählen sich die Weiber von Skadar seitdem von einem weiblichen Vrokoklak , den sie bei sich hat . Der böse Geist , der sie so lange als Wolf begleitet hatte und dessen Leib wir auf der Schlachtstätte fanden , ist seitdem in den Körper einer Sclavin gefahren , von der sie sich Tag und Nacht nicht trennt . Bei den sieben Heiligen von Ostrog ! ich weiß , was ich rede , Beg , meine Augen haben das Gespenst geschaut , als ich ihrem Zuge folgte , zehn Tage lang bis zum See von Janina . Es wurde in einer Sänfte von zwei Maulthieren getragen . « Die Erzählung des abergläubischen Czernagorzen klang so seltsam , daß Caraiskakis nicht wußte , was er daraus machen sollte . Auffallend war es ihm , daß der Körper seines Bruders von der Kampfstätte durch die Arnauten bei ihrer wilden Flucht mit fortgeschleppt sein sollte , ohne daß sie einen gewissen Zweck damit verbanden , und er schloß daraus , daß sein Stiefbruder nur verwundet und als Gefangener davongeführt worden sei . Für das Weitere , ob er am Leben oder nicht , ob er später der türkischen Rache zum Opfer gefallen oder noch in den Gefängnissen von Skadar schmachte , bot freilich die Erzählung des jungen Glawaren keinerlei Anhalt , und dennoch überkam es ihn wie eine geheimnißvolle Ahnung , als ob sie mit dem Schicksal seines Bruders in Zusammenhang stände . Er suchte Grivas auf und theilte ihm seine Hoffnungen und Zweifel mit . So unbestimmt sie auch waren , zeigte sich der General der Aufständischen doch alsbald damit einverstanden , daß sie die Gelegenheit der Anwesenheit der Männer von Skadar benutzen wollten , um auf irgend eine Weise von ihnen zu erforschen , was über das Schicksal des jungen Griechen etwa bekannt geworden war . - » Die Verstärkung Abdi-Pascha ' s , « sagte Grivas , » läßt mich vermuthen , daß er bald einen Ausfall aus Janina machen wird , und es wird gut sein , wenn wir die Capitano ' s davon in Kenntniß setzen , und da die Türken uns überlegen sind , uns der Pässe nach Mezzovo versichern , wo wir den Weg nach Thracien und Macedonien , nach Larissa und Salonichi in unserer Hand haben . Dann mag Tzavellas von Arta her die Verbindung mit Janina bedrohen , während wir uns mit Chatzi vereinen und Zeinel-Pascha am Pindus aufhalten . Begleite mich bis Dervendzista , Neffe , dort will ich die Nacht zubringen , da ich Botschaft an die Primaten von Metzovo gesandt und ihre Antwort daselbst erwarte . « » Und mein Bruder - Dein Neffe ? « » Wir werden sicher im nächsten Gefecht einige dieser Hunde von Ghegen gefangen nehmen , und ich lasse sie lebendig verbrennen , wenn sie nicht sagen , was sie wissen . « » Wäre es nicht besser , einen Spion an unsere Freunde in Janina zu schicken und diesen die Nachforschung anzuvertrauen ? « » Es mag sein - indeß die Türken halten jetzt scharfe Wache und es wird ein schwieriges Unternehmen sein . « » Ich habe mein Auge auf den Knaben gerichtet , den uns Gregor , mein Bruder , von Varna hergesandt hat . Er rühmt uns seine Schlauheit und die Weise , wie er sich durch ganz Rumelien zu uns durchgeschlagen , ist Beweis genug dafür . Ihn will ich zu meinem Boten machen ; der Knabe spricht fertig türkisch und ist klug und besonnen genug , daß er uns wichtige Dienste leisten kann . « » So mache den Versuch , « sagte der General , » ich treffe unsere Anstalten zum Aufbruch . « Mauro zeigte sich sogleich willig und nachdem er von einem der eingeborenen Albanesen eine Beschreibung der Stadt erhalten , die in den Strahlen der Abendsonne in der Entfernung von etwa anderthalb Meilen vor ihnen lag , machte er sich auf den Weg . Caraiskakis geleitete ihn eine Strecke und kehrte dann zu seinen Leuten zurück . Der General mit etwa zwanzig Griechen war zum Abmarsch bereit und Caraiskakis , indem er seinem Lieutenant den Befehl des Postens anvertraute , begleitete ihn . Es war bereits am Spätabend , als sie in dem Dorfe Dervendzista nach einem scharfen Marsch anlangten . Hier quartirten sich die Führer bei dem Primaten des Orts ein , offenbar sehr gegen dessen Willen , doch mußte er der Nothwendigkeit sich fügen . In ihre Aba ' s12 gehüllt , lagen sie bald , nachdem eine Wache ausgestellt worden , in tiefem Schlaf . Es war am andern Mittag , als der Bote von Metzowo eintraf , der Papa oder Priester des Ortes , und einen Brief an Grivas überbrachte ; während sie ihr Yahni - ein Ragout von gekochtem Fleisch mit trockenen Erbsen - verzehrten . » Die Primaten , meldet mir der Agent , « sagte der General , » sind geneigt , uns die Thore zu öffnen . Metzowo ist ein reicher Ort , und wir können dort unsern Leuten Sold und alles Nöthige verschaffen , während wir hier Noth leiden . Zuvor will ich Janina anzünden , daß sein Brand uns auf dem Weg leuchten soll . « » Es wäre eine unnütze Grausamkeit , « wandte Caraiskakis ein , » Du weißt , wie viele Griechen dort wohnen und Handel treiben . « » Was kümmert ' s mich , « tobte der wilde Grivas . » Bei der Panagia , dann hätten die Schufte uns längst die Thore öffnen sollen , ehe diese Hunde von Ghegen in die Festung gezogen sind , vor denen wir jetzt weichen müssen . Der Agent des Czaren , unsers Vaters , wünscht eine Zusammenkunft mit mir in dieser Nacht und schlägt mir die Palanka am Fuße des Mitzikeli auf dem Weg nach Gozista vor , eine Stunde von hier . Der Papa , den ich befragt , nennt sie ein festes Gebäude . « » Das Antlitz des Mannes gefällt mir nicht , so wenig wie das unseres Wirthes . Gott zeichnet in die Mienen der Menschen ihre Seele . « » Der Pliak ist ein Japide , wie er selbst mir erzählte , und hat sich aus den acroceraunischen Felsen flüchten müssen , wegen einer Tscheta13 seines Phars14 . Es sind Christen , weiter brauchen wir Nichts . Der Primat scheint von dem Strandrecht Beute genug zusammen gescharrt zu haben , weil sie ihn in diesem Dorfe zum Primaten gemacht , aber mitunter noch an den türkischen Gebräuchen zu sehr zu hängen . Hast Du nicht bemerkt , Anastasius , daß sein Weib noch nicht vor uns erschienen ? « » Vielleicht ist sie krank . « » Bei den Unterirdischen , nein , ich habe sie vor einer Stunde über den Hof gehen sehen . So wahr ich die vierzig Märtyrer verehre , ich will nicht mißachtet sein von diesem Schurken von Japiden , bei dessen Namen ein wahrer Albani ausspeit . Sie hat uns das Brot und das Salz nicht gebracht beim Eintritt , wie es ihre Pflicht gewesen wäre , so soll sie uns wenigstens den Becher bringen beim Scheiden . Du gehst von hier zurück auf Deinen Posten am Kloster und ich denke morgen bei Zeiten wieder bei Dir zu sein . « » Wie viele der Gefährten nimmst Du mit , Oheim ? « » Sieben der Mainoten ; es sind ihrer genug zur Aufstellung der Wachen . Laß uns aufbrechen , Anastasius , und mögest Du bald Kunde erhalten von dem anatolischen Knaben aus Janina . « Während die Klephten sich zum Abmarsch anschickten , kam der Hausherr herbei , auf einer silbernen Platte die alterthümliche Trinkschaale mit dem rothblauen Wein der Höhen des Tzumerka-Gebirges , um den Abschiedstrunk seinen Gästen zu bringen . Der wilde Grivas jedoch warf ihm mit einem Schlage seiner Faust Becher und Platte aus der Hand . » Räudiger Hund von einem Lapen , « fuhr er ihn an , » glaubst Du , einem freien Griechen die Ehre und Sitte Deines Hauses verweigern zu dürfen ? Schaffe Dein Weib zur Stelle , daß sie uns , wie der Gebrauch es heischt , den Abschiedstrunk auf der Schwelle des Hauses kredenze . « Die Hand des Primaten , eines wildaussehenden Mannes mit niederer Stirn und von jener abschreckenden Häßlichkeit , welche seinen Stamm charakterisirt , fuhr nach dem Pistolenknauf in seinem Leibbund , ein Blick auf die Männer umher aber lehrte ihn Vorsicht . - » Mein Weib ist krank , Herr , mein Gebieter möge sie entschuldigen . « » Du lügst , Primat . Es liegt uns wenig daran , ihre Häßlichkeit zu schauen , die der Deinen gleichen mag , aber ein Japide soll uns nicht Hohn sprechen . Laß Dein Weib den Becher bringen , oder Deine Fußsohlen sollen es entgelten . « Der Hausherr schlich mit finsterm Blick davon . Einige Augenblicke nachher trat aus dem Innern des Hauses , von einer Dienerin begleitet , die Frau , zum Staunen der Krieger , welche die Häßlichkeit einer Lapin zu sehen erwartet , eine Schönheit von antiker griechischer Form , auf deren edlem Antlitz nur die Blässe geistigen Leidens die schöne Sammetfärbung und den Glanz der dunklen Augen milderte . Das schöne Haupthaar fiel in drei Zöpfe getheilt und mit Piastern durchwunden über den Nacken , die Halsbänder von den rothen Corallen Corfu ' s , die silbernen und goldenen Armspangen und Gürtel , das reiche mit seidenen Troddeln gezierte Hemd und die im Luftzug der Veranda fliegenden vier um den Leib gebundenen bunten Schürzen zeigten die wohlhabende albanesische Hausfrau . Mit der edlen griechischen Verneigung , der Bewegung der Rechten an Brust und Stirn , ergriff sie die silberne Kanne , welche das Mädchen auf gleicher Platte ihr nachtrug , und war im Begriff , die Pflichten der Wirthin zu erfüllen , als ihr großes Auge auf Caraiskakis fiel , der bei ihrem Eintritt , zufällig mit einem der Krieger sprechend , ihr den Rücken gewandt hatte , und sie jetzt gleich einer Bildsäule anstarrte . Der Krug entfiel ihrer zitternden Hand und der rothe Strom des Weines ergoß sich über die Steinplatten des Bodens . » Anastasius ! « das einzige Wort entquoll ihrem hochathmenden Busen , dann sank sie bewußtlos in die Arme des herbeispringenden Griechen . » Aphanasia ! « schrie der Offizier wild auf und preßte die Ohnmächtige an seine Brust . » Geliebte meines Herzens , Du das Weib dieses Mannes ! « Der Primat stürzte sich zwischen die Beiden , seine boshaften Augen funkelten in eifersüchtiger Wuth , als er sie mit Gewalt zu trennen suchte . » Zurück , Beg , es ist mein Weib , mein Eigenthum ! Achtet Ihr so die Sitte des Landes , das Ihr befreien wollt ? Laßt sie los , sag ' ich , oder , bei dem Gott meiner Väter ! ich stoß ' Euch dieses Eisen durch die Rippen ! « Eine starke Faust jedoch erfaßte den Wüthenden und schleuderte ihn den umstehenden Kriegern zu . » Haltet ihn fest und schlagt ihn zu Boden , wenn er sich rührt , « befahl Grivas . » Was ist ' s mit dem Weibe , Neffe , woher kennst Du sie ? « » Das Mädchen von Messolonghi , Aphanasia Dulanyi , die vor zehn Jahren die Piraten entführten ! « Er suchte mit Hilfe der Dienerin die Frau in ' s Leben zurückzurufen . » Die Tochter meines Waffengefährten am Asprospotamos ? So ist dieser Hund von Japiden der Pirat , der sie raubte . Bindet ihn , Kameraden ; der Schurke hat eine griechische Jungfrau gestohlen , um sein schmuziges Blut mit ihr zu mischen . Es soll strenges Gericht gehalten werden über ihn , und wehe ihm , wenn er schuldig ist ! « Die Mainoten , die sich auf den Primaten warfen , schnürten dem Tobenden die Arme zusammen , Männer und Weiber des Phars sammelten sich um die Scene , und wie wenig auch der von den Türken eingesetzte Primat beliebt sein mochte , schüttelten sie doch bedenklich die Häupter , denn Haus und Weib sind auch dem christlichen Orientalen so heilig , daß ein Eingriff in diese Rechte bei ihm stets etwas sehr Bedenkliches und Gefährliches bleibt . Aber Grivas war nicht der Mann , sich um das Mißfallen einer Dorfschaft zu kümmern oder seinem Willen deshalb Zügel anzulegen . Den Bemühungen seines Neffen war es unterdeß gelungen , die Frau zum Bewußtsein zu bringen , und er trug sie in das Gemach zur Seite des Flurs und legte sie auf die Bank von Rohrgeflecht nieder . Mit der glühenden Leidenschaft des Südens kniete er vor ihr und küßte ihre Arme und ihre Stirn , mit hundert süßen Worten die schöne Zeit ihrer Liebe an den blauen Gewässern des Golfs von Patras zurückrufend . Sie erzählte ihm ihr Geschick . Der Primat selbst , früher einer der berüchtigsten jener Seeräuber der acroceraunischen Felsenschluchten an den Abhängen des Chimära-Gebirges , zwischen Cap Linguetta und Delvino , - die mit ihren schnellen Tartanen an den griechischen Küsten umherschweifen bis hinüber nach Calabrien , Ufer und Meer unsicher machend und vor den Verfolgungen sich in ihre unzugänglichen Skaloma ' s flüchtend , - hatte sie bei einem Spaziergange am Meeresstrande mit zwei anderen Mädchen gefangen genommen und in die wilden Berge Ljapuriens geschleppt , wo er sie durch Mißhandlungen zwang , ihn zu heirathen . Später durch seine Seeräubereien reich geworden , hatte er seine Heimath verlassen und , durch ein Geschenk den Schutz des Pascha ' s von Janina erkaufend , sich in Schamurien niedergelassen , wo jener Schutz ihm zu Amt und Ansehen verhalf . Aphanasia , die bei dem Raube eine sechszehnjährige Jungfrau gewesen , hatte dem aufgezwungenen Gatten zwei Kinder geboren , von denen nur das jüngste , ein Mädchen von drei Jahren , noch lebte und der einzige Trost