Wudkoklak ! « Ihre Blicke fielen auf das Schreibzeug , das der Oberst zurückgelassen , und sie stürzte wie auf einen rettenden Ausweg darauf zu . » Kannst Du zu ihm gelangen ? « » Ich soll ihn in der Locanda Alexo ' s des Wirthes erwarten , wenn der Abend kommt ; in einer Stunde ist die Zeit da . « Die Gräfin schrieb eilig einige Zeilen auf eines der Blätter , die zurückgeblieben waren . » Aber wird Dein häufiges Gehen und Kommen nicht Verdacht erregen ? « Marutza lachte schlau . » Ich habe dem Schwarzen , der dieses Hane bewacht , eine Flasche vom Feuertrank meines Vaters mitgebracht und ihm das Goldstück gegeben , das ich von dem Fremden erhielt . Das Eine verschließt seinen Mund , das Andere trübt seine Augen ! Marutza kann frei aus- und eingehen , nur Du , Herrin , bist die Gefangene ! « Die Gräfin hatte geendet . Sie faltete das Blatt zusammen und gab es an die Bulgarin , die es in den Busen steckte , ihr Kleid küßte und eilig verschwand . Welche Gebete , welche Gedanken Helenens begleiteten sie ! - - - - Am Vormittag desselben Tages hatten zwei Männer in der phantastischen und willkürlichen Tracht der Baschi-Bozuks , - wie die Binden um Arm und Kopf zeigten , Beide nicht ohne leichte Wunden in der Schlacht davon gekommen , - durch das nördliche Thor , das nach Negotin und dem Timok führt , dem serbischen Gränzfluß , die Stadt betreten . Bei dem fortwährenden Umhertreiben zahlloser Nachzügler und dem Leben und Drängen , das überall herrschte , konnte ihre Erscheinung Niemand auffallen , obschon ein schärferer Beobachter leicht bemerkt haben würde , daß dem Einen wenigstens das unnachahmliche Phlegma des Orientalen fehlte , und sein Schritt oft hastig den straffen militairischen Gang zeigte , während sein Auge scheu und aufmerksam umherschweifte . Er trug den linken Arm in einer alten Turbanbinde , seine Wange aber zeigte die kaum geschlossene Wunde eines leichten Hiebes . Ohne viele Worte zu wechseln , schritten Beide durch die Stadt und auf dem Wege nach Ternowo hin , bis sie zum Hane des Bulgaren Gawra kamen . Der grüne Zweig vor der Thür war jetzt entfernt und der Wirth saß mißmüthig auf der Schwelle seines Hofes unter den Pferde- und Ochsenschädeln und rauchte den Schibuck . » Dobar stschast , « 2 grüßte der Jüngere der beiden Bozuks in seiner eigenen Sprache den Wirth . Dieser schaute erstaunt deshalb auf , denn er war solcher Höflichkeit von einem Moslem eben nicht gewöhnt . » Da bog dai ! « 3 lautete seine Antwort . » Bist Du denn ein Bulgar , junger Mann ? « » Wir Beide sind Fremde . Aber ich sehe den Zweig nicht auf Deinem Thor , o Handja . Wir wollen einkehren bei Dir und Deinen Gaourt4 und Rakih5 kosten . « » Wo kommst Du her , Freund , « sagte mürrisch der Wirth , » daß Du nicht weißt , wie drinnen im Hause ein Mulassim sitzt , den ich bezahlen muß , und den Seine Hoheit der Pascha zur Aufsicht in mein Haus gelegt hat , daß ich keine Herberge mehr halte . Geht Eurer Wege , Freunde , ich bin Nichts als ein Pferdehändler und in der Ungunst des Herrn . « Die Beiden rührten sich jedoch nicht von der Stelle . » Bist Du Gawra , der Wirth , so wirst Du mir sagen können , wo Michael , Dein Neffe , zu finden ist ? « Der Alte schaute erschrocken auf . » Was kümmert mich der Landstreicher . Ich bin ein treuer Unterthan des Sultans , unsers Herrn . « Der Bozuk schlug rasch mit dem Daumen das griechische Zeichen des Kreuzes und sein listiger Blick verständigte den Bulgaren . » Rede keine Thorheit , Handja , Du hast es mit Freunden zu thun und brauchst Dich nicht zu verstellen . Der Knees wollte mich bei Dir erwarten , und ich habe mit ihm nöthig zu sprechen . « Die Gefühle des Wirths in Betreff seines künftigen Eidams schienen sich in den letzten achtundvierzig Stunden sehr geändert zu haben . Der Haiduck hatte ihm die Strafe , die der Pascha ihm auferlegt , reichlich ersetzt und Gawra wußte , daß er ihm sein Leben zu danken hatte . Ueberdies hielt er , durch die letzten Ereignisse gewarnt , jetzt selbst für nothwendig , daß der junge Mann bei erster günstiger Gelegenheit das schöne Mädchen in die sichern Berge mit sich führe . Der Haiduck befand sich daher , trotz der drohenden Nähe seiner Feinde , in diesem Augenblick nicht weit von den Sprechenden . Gawra selbst hatte ihm die Rolle gegeben , die er spielte . » Siehst Du den Knecht dort , welcher am Brunnen die Pferde Deiner Brüder , der Soldaten , tränkt , die sie in meine Ställe gestellt haben ? - Rede mit ihm , vielleicht kann er Dir Antwort geben . « Sein Daumen zeigte nach einem jungen Mann in dem wollenen Kittel des armen Bulgaren , ohne alles Auffallende in seiner Erscheinung , als seine kräftige Gestalt , der mit zwei andern Knechten im Hofe mit einer Anzahl türkischer Pferde beschäftigt war . Die Baschi-Bozuks schlenderten in den Hof , wo bereits mehrere ihres Gelichters umherlungerten und der Thätigkeit der Bulgaren träge zuschauten . Sie traten wie von ungefähr zu dem Schimmel , welchen eben der junge Mann striegelte , den Gawra , der Wirth , ihnen angedeutet . » Wallah ! ein kräftiges Pferd - ich möchte es unter den Beinen haben auf einem Ritt gegen die Moskows . - Ich grüße Dich , Knees Michael Miloje . « Die letzten Worte wurden flüsternd zu dem bulgarischen Knecht gesprochen . » Bei den vierzig Märtyrern ! « entgegnete der Bulgare , indem er sich , die Füße des Pferdes zu reiben , niederbeugte , » Du hast lange auf Dich warten lassen , und ich wäre bereits zu dem Hochgebirge zurückgekehrt , wenn mich nicht eine Otmitza hier gefesselt hielte . - Sprich , was bringst Du für Hoffnungen für die Kinder der Berge vom schwarzen Czar , unserm Vater ? « Mungo , - denn er und der Capitain , der erst nach vielen Vorstellungen vom General-Lieutenant Anrep die Zustimmung zu dem gefährlichen Wagestück der Selbstprüfung der Verhältnisse in Widdin erhalten , steckten in den Trachten der Baschi-Bozuks , - machte sich mit dem Pferde zu thun . » Schau den Mann an , der mich begleitet , o Knees , er ist einer der vornehmen Aga ' s der Russen und herübergekommen , mit Dir und Deinen Brüdern zu verhandeln . Er hat außerdem ein persönliches Geschäft und möchte wissen , ob und wie eine Dame von jenseits des Stromes durch Ueberläufer gestern oder vorgestern in ' s Lager gebracht worden ist ? Wann und wo kann er Dich sprechen ? « Der Bulgare kraute sich am Kopf . » Ich weiß Nichts von Deiner Dame , als daß meine Moma - Fluch dem Pascha ! - seit zwei Tagen eine fremde Christin im Harem oder Selamlik des Gouverneurs bedienen muß . Bei den Gebeinen der Heiligen ! da kommt sie selbst über die Ebene von der Stadt her . Nimm dies Pferd und führe es mit Deinem Gefährten nach dem hintersten Stall im Hof . Dort ist ein Verschlag , in den Ihr Euch begeben mögt , - ich werde in wenig Zeit bei Euch sein . « Mungo that , wie er gesagt , und gab dem Capitain einen Wink , zu folgen , indeß Michael dem Mädchen entgegen ging . Eine Stunde darauf saßen die beiden kühnen Späher , der Haiduck und die Moma in einer der Hütten , die dem Handja für seine Hausthiere und Vorräthe gedient , jetzt aber längst von den Türken geleert waren und besprachen sich eifrig , indem Mungo , so weit es nöthig , den Dolmetscher machte . Dem Capitain blieb kein Zweifel mehr , daß die Dame im Selamlik des Pascha ' s die Gräfin Laszlo war und mit Schmerz hörte er von Marutza , die eben jenes Schreiben an den sardinischen Obersten besorgt , in wessen Händen die Geliebte sich befand . Die Anwesenheit Pisani ' s im türkischen Feldlager machte ihm klar , wie die Gräfin zu jenen Verräthereien bewogen worden , wenn sie auf der andern Seite ihm auch wiederum die Entführung und die jetzige Gefangenschaft der Dame als Räthsel erscheinen ließ . Dennoch lebte das undeutliche Gefühl einer großen über der geliebten Frau schwebenden Gefahr in seinem Herzen , und er beschloß , womöglich den Versuch zu machen , sie zu sprechen , und wenn es ihr Wunsch , sie zu befreien . Freilich waren die Mittel dazu sehr gering und beschränkten sich auf die Hilfe seines Begleiters , des Haiducken und etwa Alexo ' s , des Wirths , dessen Zuverlässigkeit erst noch geprüft werden sollte . Der junge Knees indeß erklärte das Wagestück ausführbar , und daß er zugleich die ihm verlobte Braut mit entführen und beide Frauen über die serbische Gränze bringen wolle . Der Haiduck war in Widdin geboren und kannte daher jeden Theil der Festung , in der das Konak des Pascha ' s liegt , auf das Genaueste . Marutza gab ihm die Nachrichten , in welchem Theil der Gebäude das Gemach der Gräfin lag und es wurde beschlossen , daß sie beim Anbruch des Abends die Verbündeten nochmals aufsuchen sollte , um die weiteren Pläne zu hören . Während Miloje mit seinem Schwiegervater Gawra das Nöthige verabredete und diesem das Versprechen abnahm , mit vier Pferden am Thor von Ternowo zu ihrem Dienst bereit zu sein , hierauf türkische Kleider anlegte und unter deren Schutz sich keck und frei in die Festung selbst wagte , wandten der Offizier und sein Gefährte sich zu der Locanda Alexo ' s , des Wirths , deren Umgebung stets von Offizieren und Soldaten aller Art umlagert war . Hier gelang es der Schlauheit Mungo ' s leicht , dem Wirth ein Zeichen zu geben und sich mit ihm zu verständigen . Durch die hintere Pforte seines Gehöfts wurden die beiden Abenteurer eingelassen und in dasselbe Gemach quartiert , in dem die Entführung der Gräfin beschlossen worden . Der Slowake , treulos gegen alle Parteien und nur auf seinen Geldgewinn bedacht , hielt es für wichtig und nöthig , seine russischen Verbindungen wenigstens nicht durch einen unnützen Verrath preiszugeben , und es gelang ihm leicht , in Betreff der Spionage der Gräfin sich zu rechtfertigen , indem er jede Kenntniß davon leugnete . Da er die Belohnung des Obersten bereits in der Tasche hatte , war er zu jeder neuen Intrigue gegen goldene Vergütung gern bereit und schaffte willig Alles an , was man von ihm verlangte . Die Gelegenheit sollte ihm zeigen , auf welcher Seite sich ihm der meiste Vortheil bot . Während der Capitain hierauf allein in dem Versteck zurückblieb und Mungo in der Nähe umherstrich , um Kundschaft und den Haiducken aufzusuchen , hörte der Offizier es in der von Alexo ihm angegebenen Weise an die Thür pochen und öffnete . Zu seinem Erstaunen stand ein schwarzer Knabe vor ihm , der eilig in das Gemach schlüpfte und wieder die Thür verschloß . Die Brust des Knaben hob sich ängstlich und hastig . » Signor , « sagte er auf italienisch , » ich habe Alles gehört , denn meine Schlafkammer ist über diesem Gemach und nur durch eine dünne Bretterdecke von ihm geschieden . Du bist ein Russe ? « » Was willst Du damit , Bursche ? « fragte der Offizier und faßte rasch entschlossen den Arm des Mohren , um sich seiner zu bemächtigen . » Laß mich ; Du siehst , ich bin Dir nicht feind , sonst wäre ich nicht hier . Ich komme , Dich zu warnen . - Der Wirth dieses Hauses , dem Du Dich anvertraut , ist ein Verräther an der Sache Deines Glaubens und Deines Volkes ; mißtraue ihm ! « » Wer bist Du , Knabe ? « » Ich bin der Diener eines fränkischen Arztes , Signor , und Deiner Nation ergeben . Lies hier den Beweis . « Er holte aus einem seidenen Beutelchen , das an einer Schnur unter den Kleidern auf seiner Brust hing , ein Papier . » Kennst Du Signor Oelsnero in Constantinopel ? « Der Capitain las . » Ich weiß , daß er einer der Unsrigen ist und sehe , daß ich Dir trauen darf . Aber was soll ich thun ? « » Der Wirth ist habsüchtig . Biete ihm gelbes Gold , mehr als Deine Feinde , und er wird Dir helfen . Ich wollte Dich nur warnen , ihm nicht zu viel zu trauen . Lebe wohl , Signor ; Nursah wird über Dir wachen . « Der Knabe entschlüpfte . - In tiefem Nachdenken erwartete der Capitain die Gefährten , die der Wirth mit Marutza ihm , nachdem die Dunkelheit bereits eingetreten , zuführte . Das Mädchen übergab ihm das von der Gräfin geschriebene Blatt . Beim spärlichen Schein einer Lampe las der Capitain die folgenden von einem geängsteten Frauenherzen diktirten Worte : » Ich weiß , daß Sie hier sind , und die Gefahr , in die Sie sich um meinetwillen gestürzt , erhöht die Schmerzen , die mein Herz zerreißen . Bei den Worten der Liebe , die Sie mir einst im Prater von Wien gesprochen , beschwöre ich Sie , verlassen Sie sogleich Widdin und das türkische Gebiet , Sie wissen nicht , welchem Feinde Sie hier begegnen könnten . Sorgen Sie nicht für mich , - ich werde morgen frei sein , - der Himmel wird mich schützen und ich sehe Sie in Krajowa wieder . Fliehen Sie , bei Ihrer und - meiner Liebe , fliehen Sie ! Helene . « Die letzten Worte des Blattes ließen ihn alles Andere vergessen und er preßte es stürmisch an seine Lippen . » Um keinen Preis darf sie zurückkehren ! Ich muß sie selbst sehen , sprechen , und weiche nicht eher von diesem Boden . - Höre , Wirth - auf ein Wort mit Dir ! « Er zog ihn in eine Ecke . » Ich weiß , Du bist ein Schurke , und thust , was Du thust , um Gold , nicht um der Sache willen ! Doch höre mich ! Bist Du mindestens in dieser Sache mir treu und ergeben , so sollst Du einen Lohn erhalten , wie Dir schwerlich ein Verrath einbringen würde . Hier ist ein gültiger Wechsel auf Sina in Pesth , den Du durch den österreichischen Consul prüfen lassen magst . Er lautet auf fünfhundert ungarische Dukaten , und sie sollen Dir ausgezahlt werden , wenn Du mich in meinem Unternehmen unterstützest und wir ungefährdet aus Widdin kommen . Jetzt sprich , ob wir uns auf Dich verlassen können ? « Der Slowake prüfte sorgfältig den Wechsel . » Euer Excellenz können sich auf Alexo verlassen ; ich schwöre Ihnen bei der Seele meines Vaters , daß ich Alles thun werde , was möglich ist . « » Gut , wir sind einig . Nun zu Euch . Ich will und muß die Dame sprechen , die im Konak des Gouverneurs gefangen gehalten wird , denn es droht ihr eine neue Gefahr . Habt Ihr irgend ein Mittel , dies im Laufe des Abends möglich zu machen ? « » Der Weg über den Festungswall bis zum Hause des Pascha ' s wird in einer Stunde frei sein , « sagte der Haiduck . » Ich kenne einen alten Winkel , durch den man unbehindert aus und ein gelangen kann . « » Aber die Wachen ? « » Es steht eine einzige in der Nähe jenes Theiles des Selamlik , die uns hindern könnte ; ich nehme sie auf mich . « » Das würde für die Flucht genügen , wenn diese nöthig wird . Aber wie gelange ich zu der Gräfin selbst ? « » Wenn wir die Gewänder einer türkischen Frau hätten , « sagte Marutza , » so wüßte ich Rath . « » Ich kann sie mit leichter Mühe anschaffen , « meinte der Wirth . » Wohl , so thue es . Ich muß jetzt zum Selamlik zurückkehren , ehe die Thore geschlossen werden . Ich werde die Kleider in einem Packet mit mir nehmen . Der Signor Offizier folgt mir in kurzer Entfernung , es kann keinen Verdacht erregen , wenn ein Baschi-Bozuk in die äußern Höfe eintritt , es treiben sich der Männer dort fortwährend umher , bis die Thore geschlossen werden . Nur der Zutritt in das Selamlik selbst ist gefährlicher , da dort Wachen stehen , und was geschieht , muß vor der vierten Stunde ( 9 Uhr ) geschehen , denn nach dieser Zeit kann Niemand das Selamlik verlassen oder in den Höfen verkehren , ohne von den Wachen angehalten zu werden . Ich werde vor dem Capitano hergehen bis zu einem dunklen Winkel , wo er sich ruhig lagern mag . Wenn ich sehe , daß der Schwarze , unser Wächter , trunken oder unaufmerksam ist , werde ich unter einem Vorwand zurückkehren und ihn holen . In den Yaschmak und den Mantel einer türkischen Frau gehüllt , kann er mir ohne Besorgniß folgen , die trüben Augen Ali ' s , unsers Wächters , werden ihn nicht erkennen . « Der Plan wurde gut befunden , und während Alexo ging , die Gewänder herbeizuschaffen , machte sich der Offizier fertig zu dem gefährlichen Wege . Mungo erhielt den Auftrag , den Wirth mit den Pferden für alle Fälle bereit sein zu lassen , und der kühne Haiduck übernahm es , den Capitain auf dem Schlupfwege wieder aus der Festung zu schaffen und nöthigenfalls die Flucht der Frauen in derselben Weise zu bewerkstelligen . Marutza trieb zur Eile und der Wirth entließ die Verbündeten auf demselben Weg , auf dem er sie in seine Locanda geschmuggelt hatte . Das Mädchen schritt eilig voraus durch die bereits dunklen Gassen . In einer Entfernung von etwa 20 Schritt folgte ihr der Capitain , in den zerlumpten kurdischen Mantel des Bozuks gehüllt . Viele Menschen bewegten sich auf den Gassen ; so waren sie bereits bis zu dem Damm gekommen , welcher auf das Thor der Festung zuläuft , als zwei in Mäntel gehüllte Männer , die ihnen entgegenkamen , auf das Mädchen im Vorübergehen aufmerksam geworden schienen . Der Eine , ein Offizier , blieb stehen und sah Marutza nach , und so kam es , daß er durch eine rasche Bewegung mit dem falschen Baschi-Bozuk zusammenstieß und diesem für einige Augenblicke der Mantelzipfel vom Gesicht fiel . Einen Moment lang starrten beide Männer sich an , der Capitain erkannte sogleich den Grafen Pisani in seinem Gegner , dieser jedoch schien durch das matte Sternenlicht , was allein den Platz erhellte , getäuscht zu sein , und wenn ihm in dieser Nähe auch das Gesicht bekannt vorkam , doch im Augenblick nicht zu wissen , wo er es hin thun solle . Der Russe hatte Geistesgegenwart genug , um sich nicht zu verrathen , und den Mantel rasch wieder um sich ziehend sprach er den gewöhnlichen türkischen Gruß und ging weiter . Der Sardinier blieb nochmals einige Augenblicke stehen und schaute den Beiden nach . » War es mir doch , als müßte ich den türkischen Lümmel kennen , « sagte er zu seinem Begleiter , dem Banditen und jetzigen Diener Sta Lucia . » Sieh , ich glaube gar , er folgt dem Mädchen in den Konak und - Demonio ! - sie macht ihm ein Zeichen ! « Er lachte laut auf . » Die bulgarische Dirne hat sich einen verzweifelt zerlumpten Galan ausgesucht ! « Er wollte eben weiter gehen , als er auf der Erde etwas Weißes blinken sah , grade an der Stelle , wo er mit dem Fremden zusammengestoßen war . Es hatte eine Briefform und , dadurch aufmerksam gemacht , hob er das Blatt auf und behielt es in der Hand , indem Beide ihren Weg fortsetzten . Wie es so häufig geht , daß ein zufällig aufgestoßenes Gesicht uns verfolgt und sich in unsere Gedanken nistet , als könnten wir es nicht los werden , - so auch hier . Der Oberst hatte noch keine zehn Schritte gethan , so beschäftigte er sich schon wieder mit dem Bilde des Baschi-Bozuks , und selbst ungeduldig darüber und um auf etwas Anderes zu kommen , näherte er sich einem Hause , aus dessen engem Fenster ein Lichtstrahl fiel , und besah das Papier , das er in der Hand hielt . Es war ein zusammengefalteter Brief ohne Aufschrift ; der erste Blick jedoch , den er auf seinen Inhalt warf , schien wie ein Blitzstrahl in seinem Geiste zu zünden . - » Corpo di bacco ! wo hatte ich meine Augen ? bin ich blind ? - Er ist es , er muß es sein , diese Worte beweisen es , wenn ich meinen Augen nicht trauen wollte ! - Der Thor wagt sich in die Höhle des Tigers und er soll es bereuen ! - Sie stehen in Verbindung , und in diesem Augenblick schon ist vielleicht all ' meine Mühe umsonst und der glücklich angelegte Plan ist vergebens ! « Seine Augen funkelten in Wuth und Aerger , dann machte die Leidenschaft jedoch der gewohnten kalten Ueberlegung Platz und im nächsten Moment schon zuckte ein Blick teuflischen Triumphes nach der Festung zurück . - » Bin ich ein Thor geworden , « flüsterte er für sich , » daß ich nicht gleich begriffen , welche Macht damit in meine Hand gegeben ist ? - Jetzt , Gräfin Helene , bist Du mein und Dein Stolz soll gebrochen zu meinen Füßen liegen ! - Lucia ! « Der Bandit , der mit Erstaunen auf das aufgeregte Benehmen seines sogenannten Gebieters geblickt , sprang herbei . » Was giebt es , Signor Conte ? « » Geschwind zurück nach dem Thor des Konaks und lege Dich in irgend einem Winkel in Hinterhalt . Du hast den Baschi-Bozuk gesehen , der eben der bulgarischen Dirne folgte . Habe Falkenaugen , daß er nicht wieder aus dem Konak entwischt , ehe ich bei Dir bin ! Der Mann trägt den linken Arm in einer Binde , als wäre er verwundet , und einen hellen Turban . Kommt er , so wirf ihn zu Boden und ruf ' die Wache zu Hilfe ! « Er eilte davon , nach der Locanda Alexo ' s zu , wo er die Offiziere wußte , den verhängnißvollen Brief in seiner Hand , den Brief , den Gräfin Helene an den Capitain geschrieben , den dieser durch einen unglücklichen Zufall bei dem Zusammenstoß mit seinem Feinde aus dem Wams verloren hatte . Sta Lucia , der Corse , lief zum Eingange des Konaks , vor dem er sich gleich einem Cerberus lagerte , mit scharfem Blick jeden Ein- und Auspassirenden musternd . - - Es war gegen acht Uhr Abends , - drei Uhr etwa nach der türkischen Sonnenrechnung , - als aus einem alten Cisternenwinkel des innern Festungshofes eine lange Gestalt in einem grünen Frauenmantel , den Yaschmak dicht über den Kopf gezogen , hinter der schönen Bulgarin herschlich , die Wasser am Brunnen des Hofes geholt . Aus dem um das Haus laufenden Tschardak führte eine Treppe zu dem Theile , den die Gräfin als Gefangene bewohnte , und in einer Art Vorgemach , aus dem ein Gang in das Innere des Hauses lief , kauerte der alte Mohr , dem die Bewachung der Dame anvertraut war , neben dem Kohlenbecken , an dem er abwechselnd Hände und Füße wärmte . An seiner Seite stand die längst geleerte hölzerne Flasche , die ihm Marutza am Mittag mitgebracht , und er war eben beschäftigt , sich seinen Kaffee zu bereiten . Es würde für einen kräftigen Mann ein Leichtes gewesen sein , den Alten zu überwältigen , aber der geringste Hilferuf desselben , jedes ungewöhnliche Geräusch hätte zwanzig seiner Gefährten herbeigeführt , von denen die Höfe und die meisten Theile des weitläufigen Baues belebt waren . » Mashallah , Mädchen , « sagte der alte Khawaß , » Du bist zwar eine Christin und die Tochter einer Hündin , aber unter den Schweinen sind die Bulgaren noch die besten , und es ist freundlich von Dir , daß Du mir diese Flasche da gebracht hast . Ich wollte , es wäre nur mehr darinnen gewesen , und ich hoffe , Du wirst sie mir auf ' s Neue füllen . « » Morgen , Ali , wenn ich zur Hane gehe , ich verspreche es Dir . Doch nun halte uns nicht auf ; dies ist die Massaldschi6 aus der Stadt , welche uns den Abend erheitern soll ; Du weißt , die Khanum bedarf es , denn sie weinte den ganzen Tag . Die Massaldschi wurde so lange im Harem unsers Gebieters aufgehalten und ich fand sie erst jetzt an unserer Thür . « Der Khawaß betrachtete einen Moment die fremde Gestalt mit schläfrigen und von dem scharfen Rakih verdunkelten Augen , dann wandte er sie wieder zu seiner Beschäftigung . » Geht hinein , Ihr Weiber , aber bedenkt , daß die Thore der Festung schon in einer Stunde geschlossen werden . Wallah ! Auf Euer Haupt komme die Versäumniß . « Die Beiden verschwanden in dem Eingang des ersten Gemachs . Die Gräfin lehnte in dem ihren auf dem Divan , den Kopf in die Hand gestützt . Von Marutza hatte sie das glückliche Ueberbringen des Briefes erfahren , das Mädchen ihr jedoch , nach dem Wunsche des Capitains , noch Nichts von dem Wagstück verrathen , das dieser unternommen , um sie zu sehen . Als die Thür sich öffnete , glaubte die Dame daher nur ihre Dienerin eintreten zu hören , und sagte , ohne den Kopf zu wenden : » Setze Dich zu mir , Marutza , und erzähle mir jedes Wort , das er gesagt . Mein Herz ist schwer von Angst und ich wollte die Welt darum geben , wenn ich den Unvorsichtigen erst glücklich aus Widdin wüßte ! « » Nicht ohne Sie , Helene ! « sagte eine männliche Stimme neben ihr . Erschrocken fuhr sie empor und sah die fremde Gestalt an ihrer Seite ; Feredschi und Yaschmak fielen zwar zu Boden , aber bestürzt fuhr die Gräfin trotz der bekannten Laute zurück , als sie einen Baschi-Bozuk in seiner wilden seltsamen Tracht vor ihr auf das Knie geworfen und ihre Hand ergreifen sah ; ein zweiter Blick zeigte ihr jedoch die Züge des russischen Capitains und der Angstschrei erstickte in ihrer Kehle . » Um aller Heiligen willen , Sie hier ? o , fliehen Sie , Sie bringen uns Beide in ' s Verderben ! « » Ich bin hier , Sie dem zu entreißen . O , hätten Sie meiner Warnung Gehör gegeben in Wien und sich von jenem Thun freigehalten , das außer der Sphäre des Weibes bleiben soll ! Ich mußte Sie sprechen , Gräfin Helene , um Ihnen zu sagen , daß die wahren Zwecke Ihres Verweilens auf Ihrem Gute bekannt sind , daß einer Ihrer Boten aus dem türkischen Lager aufgefangen worden ist . Der kommandirende General hatte in derselben Nacht den Befehl gegeben , Sie zu verhaften , an deren Morgen Sie von den Dorobandschen entführt wurden . Mein Bote , der Sie warnen sollte vor der drohenden Gefahr , traf leider zu spät ein . « Die Gräfin sah ihm voll in ' s Gesicht . » Und Capitain Meyendorf hat wirklich dies gewagt für Eine , die er so schwer verletzte , für die Feindin seines kaiserlichen Idols ? « Er preßte ihre Hände in den seinen . » Was wog jener Schmerz , den Sie mir bereiteten , jener Sieg meines Nebenbuhlers gegen Ihre Rettung ? was galt die Republikanerin gegen das Weib meines Herzens ? - Als ich nach der blutigen Schlacht das Unglück vernahm , das Sie betroffen , da zog es mich wie mit tausend Banden Ihnen nach , und ich mußte wissen , welche Gefahr Sie hier bedrohte . « » Aber bedenken Sie auch , daß man Sie erkennen und gefangen nehmen kann ! « Der Baron schaute sie ruhig und fest an . » Werde ich hier ergriffen , « sagte er ernst , » und bei Gott ! es war vor kaum einer halben Stunde nahe daran , so werde ich ohne Weiteres als Spion erschossen , und nicht allein mein Leben , auch meine Ehre ist vernichtet . « » Für mich ! für mich ! « jammerte die junge Frau ; » o , fliehen Sie , ich beschwöre Sie bei unserer Liebe ! « Sein Auge glänzte entzückt , als er stürmisch ihre Hände an sein Herz drückte . » Dies Wort allein , Helene , bezahlt tausendfach alle Gefahren . Wie habe ich von diesem Augenblick geträumt unter den Donnern der Schlachten und auf dem ruhelosen Lager , und ich sollte ihn kürzen in jämmerlicher Furcht für meine Sicherheit ? O , Helene , wiederholen Sie mir das Wort , daß unsere Liebe Sie besorgt macht , daß Ihr Herz , Ihr reiches , schönes Herz wirklich das meine ist ! Darf ich ' s wagen , darf ich ' s glauben ? « Sie strich ihm lächelnd die braunen Haare aus der Stirn . » Zweifelten Sie wirklich noch daran nach unserer Fahrt im Prater zu Wien ? O , wie weh Sie mir damals thaten durch Ihr hartes unverdientes Scheiden ! « » Aber Pisani - ich hörte zufällig , wie Sie ihm versprachen , zu kommen