. Die Haiducken sind der Schrecken der Türken und das Einzige , was ihre Gewaltthaten gegen das Land noch in Schranken hält . Diese » Freien « vertheilen sich in mehr oder weniger zahlreiche Banden unter Hauptleuten , welche , wie die alten Barone in den Zeiten des Faustrechts , die Engpässe besetzen , die türkischen Karavanen und die Steuereinnehmer des Landes entfallen und den Blutegeln den Raub wieder abjagen . Man erzählt Wunder von ihrer Tapferkeit und Stärke und ihrer Großmuth gegen den harmlosen Reisenden . Dennoch wagte noch beim Ausbruch des orientalischen Krieges kaum ein Kaufmann wenige Meilen durch das Binnenland am nördlichen Abhange des Balkans zu reisen , und ein sicherer Verkehr fand allein auf der Donau statt . Der erste Ausstand der neueren Zeit am Balkan , der die Pforte erbeben machte , war der Paswan Oglu ' s , des Bosniaken , mit seinen Kerdschalis im Jahre 1792 . Zugleich mit ihm - nach dreihundertjährigem Hinträumen - - erhoben sich die bulgarischen Haiducken . Aber während Czerni Georg , der Held von Serbien , 1804 sein Land befreite , sahen die Bulgaren unthätig zu und wechselten nur ihren Herrn , denn der Divan - unfähig , Paswan Oglu , den Vertheidiger der Janitscharen und Alttürken , zu vernichten - mußte ihn als rechtmäßigen Wessir von Bulgarien anerkennen . Hoch belebten sich wieder die Hoffnungen durch die Kriege der Russen 1810 und 1811 an der Donau , aber der Vertrag von Bukarest ( 28. Mai 1812 ) ließ die zum Theil bereits aufgestandenen Bulgaren im Stich und wehrlos in der Gewalt der Osmanli ' s , und Tausende wurden aus Rache zu Tode gemartert . Während Fürst Milosch in Serbien herrschte , lag schwer die Hand Hussein-Pascha ' s auf dem Lande , und seine Plünderung des armen Volkes häufte jene Schätze zusammen , die bis zum Jahre 1843 seinen Hofhalt in Widdin zu einem der glänzendsten im Orient machten . Die bulgarischen Haiducken kamen nicht eher wieder zum Vorschein , als bis 1821 der griechische Freiheitsruf auf ihren Bergen wiederhallte . Da erhoben sie sich aus ihrem Schlaf und zogen schaarenweis nach Macedonien und bis zum Peloponnes , und Bulgaren waren es , welche die Akropolis von Athen im Sturm nahmen . Der Slawe Botschar aus Wodina , der nach Suli auswanderte , ist der Held Marco Botzaris , dessen Blut den heiligen Boden von Missolunghi tränkte . Als 1829 Diebitsch in den Pässen von Kuleutscha das Heer Reschid ' s schlug und am 19. August in Adrianopel einzog , schien der Stern des christlichen Bulgariens auf ' s Neue zu glänzen und die ganze Bevölkerung begrüßte jubelnd die Befreier . Wiederum täuschte Rußland ihre Hoffnungen , wenn es auch seitdem nicht aufhörte , im Stillen den erwachten Geist des Volkes zu schüren . Die bulgarische Hetärie , von den Didaskalen , den Dorfschulmeistern , gegründet , verzweigte sich über das Land , und die Sommernächte der Jahre 1834 bis 1838 fanden die Eingeweihten gar oft auf den Kirchhöfen der Klöster , auf den Felsenplateau ' s der Berge , im wilden Kolo8 sich für die Stunde der Freiheit begeisternd . Der Verrath des Neffen Hadji Jordan ' s , der so vielen wackeren Männern das Leben kostete , brachte den lang vorbereiteten Aufstand zum Ausbruch und 20,000 Mann lagerten um die Feste Jarkoï , bis der trügerische Milosch statt der versprochenen Hilfe sie mit dem Versprechen der Befreiung vom Frohndienst und eigener Stareschinen9 zum Abzug bewog . Zu spät sahen sie ein , daß man sie betrogen . Der Raub der schönen Agapia durch den Neffen des Pascha ' s von Nissa rief im Frühjahr 1841 auf ' s Neue das Volk in die Waffen . Unter Miloje erhoben sie sich , und als erst die Irregulairen Hussein-Pascha ' s 150 Dörfer zwischen Sophia und Nissa zerstörten , die Männer spießten , die Frauen schändeten und in die Flammen ihrer brennenden Hütten warfen oder in die Sclaverei verkauften , - strömten die Landleute von allen Seiten in die Gebirge , und von 2000 Spahi ' s , die sie zu verfolgen wagten , kehrten kaum 30 zurück . Miloje hielt Nissa mit seinen Männern belagert und vertheidigte , endlich geschlagen , heldenmüthig mit 1500 Streitern die Kula Kamenitza , bis Alle um ihn gefallen und er selbst sich mit einem Pistolenschuß das Leben nahm , um seinen letzten sechs Gefährten die Flucht zu erleichtern . Seit jenem Aufstande , bei welchem man wieder vergeblich auf die Hilfe Rußlands und Europa ' s geharrt hatte , herrschte die Ruhe des Todes in der Bulgarei - nur der Einzelne , der in die Berge geflüchtet und mit seinen Brüdern sich dort vereint hat , kämpft noch trotzig gegen den türkischen Zwingherrn . Offenbar hofften die Russen bei dem gegenwärtigen Zug an die Donau auf einen neuen Aufstand des bulgarischen Volkes und machten auch vielfache Versuche zur Gründung von Freischaaren . Aber die Kraft des Volkes war in den dreizehn Jahren noch nicht wieder genügend erstarkt und der Bulgare erinnerte sich , wie drei Mal seit eines Menschen Gedenken der schwarze Czar , obschon einer seiner ältesten Titel der eines » Fürsten der Bulgaren « ist , seine Rettung den eigenen Interessen geopfert und ihn seinem Zwingherrn stets auf ' s Neue zu noch härterer Knechtschaft überlassen hatte . Der Aufstand - der Omer Pascha ' s Heer hätte vernichten müssen , - unterblieb , und die griechische Erhebung im Epirus und in Macedonien fand nicht die gehoffte Stütze am Balkan . - - Im Hane des Wirthes Gawra ging es lebendig her an dem Nachmittage des Tages , der uns in der Lokanda des Slowaken Alexo zu Widdin gefunden hat . Der schlaue Handja10 hatte die Nähe der türkischen Lager benutzt , um einen Handel und Ausschank von Getränken anzulegen , und handelte und verhandelte dabei mit Glück und Gewinn manches Roß , theils aus dem eigenen Stall , theils von der Beute , welche die Irregulairen und türkischen Husaren von den Streifzügen über Kalafat hinaus mit zurückbrachten . So strömten denn auch Viele nach dem Abzug des Muschirs und nachdem die Truppen von der Besichtigung zu ihren Quartieren in der Palanka Widdins und dem fliegenden Lager zwischen der Heerstraße nach Nissa und dem Strom zurückgekehrt , nach der Mehana . Das Hane war der gewöhnliche Verkehrsort der Irregulairen , seit Kurzem aber auch ihrer christlichen Nebenbuhler , der türkischen Kosaken , dieses Corps aus walachischen Freiwilligen und den Flüchtlingen jedes Landes Europa ' s , die aus irgend einem Grunde sich nicht zu der Annahme des Islams bequemen wollten , denn diese gehört unbedingt zum Eintritt in den türkischen Nizam . Die türkischen Kosaken waren daher von den Moslems nicht nur als Dschaurs verachtet , sondern offen von ihnen gehaßt , und wurden auf alle gefährlichen und verlorenen Posten gestellt , da ihre verwogene Tollkühnheit keine Hindernisse kannte . Mit Groll und Aerger sahen die Baschi-Bozuks sich im Hane des Bulgaren seit einigen Tagen von ihren Gegnern verdrängt , die der Ruf von der Schönheit der beiden Töchter des Wirthes und einige zufällige Pferdekäufe dahin geführt hatten , und mit Ingrimm bemerkten sie , wie der Handja selbst sich weit mehr mit den Dschaurs zu thun machte , deren Geld leichter rollte und die mehr verzehrten , als die geizigen Moslems . Die Baschi-Bozuks waren heute zahlreicher versammelt als gewöhnlich und füllten nicht allein die größere Hälfte des untern Hauses , sondern strömten auf dem breiten Tschardak fortwährend ab und zu . Die bunten wüsten Gruppen , auf dem Boden umherkauernd ober gleich Statüen an der getünchten Wand lehnend , boten einen seltsamen phantastischen Anblick . Neben dem Albanesen von Janina mit der heute zu Ehren der Besichtigung wieder einmal rein gewaschenen Fustanelle , dem langbezipfelten Feß und der goldbetreßten Jacke , saß der schmuzige Bosniake , der Arnaut mit den grünen zerlumpten , engen Hosen , die er irgend einem Christen gestohlen , der offenen rothen Aermel-Weste und dem um den Kopf geschlungenen Tuch , unter dem die dunklen , unruhigen Augen umherblitzten , - oder gar der Syrier mit dem bronzefarbenen Gesicht , dem weiten , einst weißen , jetzt zu schmuzigen Fetzen gewordenen Gewande . Daneben das ebenholzfarbene Gesicht des Mohren aus Derr oder Kordofan ; das gelbe Antlitz des Egypters - des armen Fellah , - der , von Hütte und Familie gerissen , hier den ihm gleichgültigen Streit des Großherrn ausfechten sollte . Der Araber aus den Wüsten von Yemen , der Bewohner der Oeden um Damaskus , der Druse vom Libanon , die Vertreter aller wilden Stämme Albaniens neben dem breitbackigen Turkomanen mit den kleingeschlitzten , scharfen Augen ! Grausamkeit , Apathie , Fanatismus und Spitzbüberei auf allen den braunen , weißen , gelben und schwarzen Gesichtern , ein Gewirr von Trachten in Farbe und Schnitt , keine der andern gleich , der feine Seidenshawl um schmuzige Lumpen gewunden , Fez und Turban , Tuch und kurdische Mütze ; der Kaftan und der Ziegenhaarmantel , das entblößte Bein und die rothe albanesische Gamasche ; Goldstickerei neben der wollenen , kaum die Blöße verhüllenden Decke , der blinkende Sporen an dem einen schleppenden Pantoffel , die gelbledernen Strümpfe der Türken ober das unbehilfliche Schuhwerk , das die Regierung geliefert . Dazu ein Arsenal von scharfen Waffen jeder Art , das den Sammler und selbst den Alterthumsforscher entzückt haben würde . Der Säbel in jeder Form und Biegung in Sammet und Lederscheide , im Metall klirrend , oft ohne alle Hülle - der kostbare bleigraue Damascener Stahl in der einfachsten Scheide , Handjars jeder Größe und Form , vom handbreiten syrischen Yatagan bis zur schweren , gewichtigen Waffe des Turkomanen , kurdische Messer , die mehr gerade Klinge der Stämme des Peloponnes , der gewundene eiserne Dolch , vielleicht noch aus den Zeiten der Kreuzzüge von Vater auf Sohn vererbt - eherne und hölzerne , fußlange Griffe , mit silbernen Buckeln und Stiften beschlagen , - Perlmutter und Elfenbein , Juwelen und edle Steine an vielen verschwendet . Dazwischen das plumpe Seitengewehr , das der Nizam trägt , der unvermeidliche Tabacksbeutel überall , die Feuerzange in ihrer messingenen Kapsel im Gürtel - der Schibuk in Aller Munde , - eine Wolke voll Tabacksqualm und Knoblauchsgeruch über allen Köpfen ; - zwischen den stillen , ernsten Gruppen mit dem Kaffeebecher oder dem irdenen Krug voll scharfem Slibowitza , der wie Wasser durch diese abgehärteten Kehlen floß , einige zerlumpte schmuzige Derwische mit der topfartigen Filzmütze und dem braunen oder grauen Mantel - das war der Anblick , den die größere Hälfte des ziemlich weiten Raumes bot . Desto tobender und lärmender war die Gesellschaft in dem anderen Theil . Hier saßen und standen um zwei oder drei Tische an Zwanzig der türkischen Kosaken in ihrer kleidsamen Uniform , dem blauen , mit scharlachrothen Aufschlägen und eben solchem Futter in den langen aufgeschlitzten Hängeärmeln versehenen Dolman , dem Pelztschacko mit dem großen Halbmond von Messingblech daran und den weiten blauen Pantalons mit breiten rothen Galons . Dazu die Cartouche und der Säbel in der blinkenden Scheide , obschon auch ihnen die gewöhnlichen Feuerwaffen fehlten , da der strengste Befehl gegeben war , daß außerhalb des Dienstes Flinten und Pistolen nicht getragen werden durften , um möglichst Unheil bei dem heißen Blut der Parteien zu verhüten . Die Gruppen um die Tische waren mit Trinken und Spielen beschäftigt . Während bei den Offizieren in der Lokanda Alexo ' s das Pharo die Taschen leerte , klapperten hier die Würfel unter den Verwünschungen , den wüsten Späßen und dem Gelächter der Freiwilligen . In der Mitte des Gemaches vor dem großen Kamin war die Kula mit einer ihrer Töchter eifrig mit der Kaffeebereitung beschäftigt . Gawra , der Wirth , und ein Neffe von ihm , fast noch ein Knabe , bedienten die Gäste . An dem Tisch in der Nähe des Kamins saß die Hauptgruppe der Spieler um einem Fremden , der , so sehr er ihnen auch in dem verwegenen und kühnen Aussehen glich , doch keiner der Ihren war und nicht die Uniform trug . Der Leser kennt ihn bereits - Sta Lucia , den corsischen Banditen , der nach seinem letzten Verbrechen in Stambul im Heerlager an der Donau Sicherheit gefunden hatte und hier den Diener des sardinischen Obersten spielte . » Mashallah ! « murrte Ali , der Arnaut , zu seinem Nachbar , einem zerlumpten Asiaten , indem er mit dem Mundstück seines Schibuks nach den Spielern deutete , » sieh diese Söhne der ungläubigen Hunde , wie das blanke Gold durch ihre unreinen Hände rollt . Ein weiser Mann hat mir gesagt , daß man durch dieses Spiel aus einem Beschlich11 im Handumdrehen zwanzig goldene Ghazi ' s erwerben kann . « Die Augen des Asiaten funkelten lüstern . » Weißt Du , o Ali , wie man das Geld gewinnt ? « » Ich habe mir sagen lassen , daß man ein Geldstück einsetzt , man wirft die bleiernen Kugeln und erhält so viel Geld , als sie schwarze Punkte zählen . « » Inshallah ! - was für Narren sind diese Christen ! Es ist nur ein Gott und Mahomed ist sein Prophet . Ich möchte ihnen wohl ihr Geld abnehmen . « » Bei meinem Bart , « schwor der Arnaut , » ich habe die gleiche Lust . Aber mein Beutel ist leer . « Abdallah , der Syrier , nestelte an einem solchen von Ziegenhaar . » Ich fand bei dem Moskow , den wir bei dem Ueberfall erschlugen , außer dem Golde auf seinen Schultern zehn Stücke in seiner Tasche . Wenn ich wüßte , daß Allah mein Thun segnen würde , möcht ' ich einen großen Beschlick in diesem Spiel wagen . « » Hussah , Schurke von Wirth ! Istem teremtéte ! Rum her , Branntwein ! « » Bergantre12 ! Wo steckt der Bursche , daß er Caballero ' s warten läßt ? « » Villao13 ! Branntwein her ! « » Caballeros , Euer Spiel ! - Acht auf der Tafel . « » Pesta ! ich werfe mehr ! Zehn ! « » Psia twoja mac ! Hundsmutter die Deinige ! Das Geld ist verloren . « Der Pole griff sich wild in die Haare und starrte mit funkelnden Augen auf sein verlorenes Geld , das der Spanier ruhig zu dem seinen zog . - - » Allah sende ihm Unglück ! Hast Du es mit Deinen eigenen Augen gesehen ? « » Was lachst Du mir in meinen Bart , o Beg ? Auf mein Haupt komme es . Bin ich ein Mann oder bin ich eine turkomanische Kuh ? Sind das Augen oder sind sie es nicht ? Ich habe gesehen , wie er über die Thür seines Hofes die drei Kreuze gemacht hat , die das Zeichen der Christen sind , und die unsere Brüder auf ' s Krankenlager werfen , bis die Reihe an uns kommt . « Der Moslem , an den die Rede gerichtet war , schüttelte zur Bejahung sein Haupt . » Wir wollen den Derwisch Ibrahim herbeirufen , der dort steht , er wird uns sagen , ob dieser aussätzige Bulgar dafür an seine eigene Thür genagelt werden soll ! « » Khaweh , Khaweh ! Tschibuk , Khaweh dschetir ! Bringt Pfeifen und Kaffee herbei ! « » Höre , Freund Gawra , reiche mir die Guzla14 dort von dem Nagel . Wo ist Marutza , Deine Tochter , daß sie mein Lied begleitet ? Warum bedient die Moma15 Deine Gäste nicht ? « Der Bulgare reichte eifrig dem Italiener die Cither . » Die Marutza fürchtet sich vor der zahlreichen Gesellschaft , Aga , sie wirthschaftet in den Ställen mit dem Vieh . « » Schaff ' sie herbei , pitoccone16 ! Meinst Du , wir sind hierher gekommen , um Dein schlechtes Gesicht anzuschauen ? ! « » En avant , Monsieur Gawra , bringen Sie uns Mademoiselle Maruzza ! « » Die Moma ! die Moma ! « heulte der Chor . Der Bulgare war bereits demüthig verschwunden . - Die Moslems schauten finster auf die Lärmer ; um Hadschi-Achmet und den Derwisch hatte sich eine Gruppe gebildet und horchte eifrig seinen Worten . » Dieses Schwein von einem Bulgaren thut , als ob wir nicht in der Welt wären . Ich will die Gräber seiner Väter besudeln ! « Der Redner schüttelte verächtlich den Zipfel seiner Jacke . » Corpo di Bacco ! Ruhe da oben ! Ich will mein Lied singen ! « Tomasini , der Venetianer , begann , auf der Guzla klimpernd , Orsino ' s Trinklied aus der Lucretia . Seine Stimme war schön und bald sammelten sich Zuhörer um ihn und klatschen ihm ihren Beifall . Selbst die wilden Kinder der Wüste horchten den übermüthigen frischen Klängen . An dem Tisch des Corsen stand der Baschi-Bozuk , sein Auge haftete gierig auf dem Golde , das vor Sta Lucia lag . » Hei , Kamerad - willst Du auch ein Mal Dein Glück versuchen ? Heraus , alter Beduine , mit den Piastern und den blanken Dukaten und Dublonen , die Du zusammen gestohlen hast . « Er reichte ihm den Becher . Der Araber verstand seine Sprache nicht , aber er legte langsam und zögernd einen Imperial auf den Tisch . Seine langen Finger krampften noch ängstlich danach , als der Corse das Goldstück nahm und prüfte . » Diavolo ! Russisches Gold ? Hast Du viel dergleichen , pidocchioso ? « Er warf einen Napoleonsd ' or daneben und schob dem gierigen Moslem die Würfel zu . Einige Männer sammelten sich um die Gruppe . - Draußen am halb zusammengebrochenen Hofzaun hinter dem Hause , durch den vorspringenden Stall vor den Blicken verborgen , lehnte Marutza , die älteste Tochter des Hauswirths . Um das reine ovale Gesicht mit den großen blauen Augen wallte das Goldhaar bis fast zur Erde hinab , die jungfräulich üppige Gestalt wie mit einem Mantel umgebend . Auf dem Scheitel fehlte zwar die Ringelblume oder die Rose , mit der die Bulgarin sich schmückt , denn die Jahreszeit bot nicht die sinnige Zierde ; aber der Mann vor ihr schaute auch nicht nach fremden Blumen aus , wo die Rosen auf den Wangen der Geliebten ihm glühten und aus ihren treuen melancholischen Augen alle Blüthen der Zärtlichkeit ihm entgegen strahlten . Es war ein kräftiger junger Mann von trotzig kühnem Aussehen , der glänzend gewichste Schnurrbart lang über die Mundwinkel niederhängend , auf dem Haupte , das bis auf den langen , in zwei Flechten getheilten Haarbüschel auf dem Scheitel , kahl geschoren war , einen slavonischen Hut . Von dicker Wolle war seine ganze Kleidung , die kurze Kutte , der Gürtel , die Beinkleider , die Bänder , womit seine Füße dicht umwickelt waren . Ueber dem Allen war er in einen weiten filzartigen weißen Mantel gehüllt , der die Waffen in seinem Gürtel verbarg , bis auf die treue Flinte , die im Bereich der Hand lehnte . » Ich sage Dir , Marutza , « sprach finster der Fremde , » ich dulde es nicht länger , daß Dein Vater Dich den Blicken der Männer preisgiebt , von denen seine Habsucht ihren Vortheil zieht , statt Dich , wie es einer Bulgarin ziemt , an der Spindel oder dem Webstuhl in der Kammer zu halten . Mit Maria , Deiner Schwester , mag er thun , was ihm beliebt , aber Du bist meine Braut , wenn Du auch den Schleier oder die Haube nicht trägst , und bei den vierzig Märtyrern , ich hole Dich in der Otmitza , wenn Dein Vater der Sache kein Ende macht ! « » Du thätest besser , Miloje , « entgegnete die Stimme des Alten , der seine Tochter zu suchen gekommen war , hinter ihnen , » Du brächtest Deinen und meinen Hals nicht in Gefahr , indem Du hier umherstreichst , während die Khawassen des Pascha ' s und alle Leute in Widdin wissen , daß ein Preis auf Deinem Kopfe steht . « » Bah ! « sagte der junge Mann verächtlich , indem er die Finger seiner Rechten von sich spreizte . » Ich fürchte die Schurken nicht . Ich bin ein freier Haiduck , und Sami-Pascha weiß , was er von meinen Brüdern zu erwarten hat , wenn er mir ein Haar krümmt . Mein Vater war ihr Schrecken und , bei der Panagia17 ! ich werde diese Türken nicht für die Tschorbadschia ' s18 erkennen , so lange ein Athem in dieser Brust ist . « » Aber was willst Du hier , wo tausend Augen auf uns gerichtet sind ? « » Mein Weib , Marutza , meine Braut , wie Du meinem Vater gelobt hast . Ich bin von den Bergen herunter gekommen , weil ich gehört habe , daß Du , des schnöden Geldes wegen , Deine Töchter gleich Mägden die Krieger des Großherrn bedienen läßt . « » Du bist ein Thor , Michael Miloje ! Wem anders fällt einst mein Hab ' und Gut zu , als Dir und dem Mann meiner Tochter Maria ? Die Weiber müssen verdienen , so lange sie im Hause sind . Du kannst Marutza doch nicht mit auf Deine kalten Berge nehmen , und im Paschalik findest Du kein Celo , wo Du Dich niederlassen darfst , ehe nicht der Bann von Deinem Haupte genommen ist . Was können wir thun , wir sind die Knechte ! « » Ha , bei dem Blute meines Vaters , der im Thurm von Kamenitza für die Freiheit der Seinen starb , « rief der Haiduck , » sind wir nicht Memmen , daß wir diese Fesseln tragen ? Sind unsere Freunde , die Moskowiten , nicht jenseits des Stromes ? bereit , uns zu Hilfe zu eilen , sobald nur der Kampfesruf von unsern Bergen erschallt ? Ist der schwarze Czar nicht unser wahrer Vater ? Schämt Euch , Gawra , der Ihr in Eurer Jugend mit dem Popen , Eurem Ohm , bei Jarkoï gefochten und vor Nissa gestanden mit meinem Vater , daß Ihr so ganz vergessen habt , was Euer Herz damals entflammte . « » Thörichter Junge , « sagte der vorsichtige Bulgar , sich scheu umblickend . » Ist es nicht schon deshalb , weil ich Gawra heiße , daß ich die Rache der Osmanli ' s fürchten und ihren Verdacht einschläfern muß ? Was weißt Du , wie meine Seele denkt ! Doch fort mit Dir jetzt , - das Mädchen muß in die Hoda und ihrer Mutter helfen und Dich schütze der Gott unserer Väter , bis Du so viel erworben hast , daß Du die Braut heimführen kannst . In das Haus , Marutza , oder man wird nach uns spähen . « Das Mädchen riß sich los und flog über den Hof zur Tscharda . Der junge Haiduck aber faßte des Alten Arm , der ihn gleichfalls verlassen wollte . » Ist es nur das , Vater Gawra , das gelbe Metall , dessen ich bedarf , um die Braut zu erhalten ? Schaut her , dessen habe ich genug , mehr als ich brauche , mein Haus zu bauen und ein stattlich Gut frei zu kaufen . « Er zog aus dem breiten wollenen Gürtel einen ledernen Beutel und zeigte ihn dem Pferdehändler , - der Beutel wog schwer von Gold . » Bei dem Blut der heiligen Märtyrer ! « fuhr der Alte zurück , » wo hast Du das Geld her , Michael ? « » Ei , laßt Euch ' s nicht kümmern , « lachte Dieser . » Es ist ehrlich erworbenes Gold , das der schwarze Czar seinen tapfern Kindern , den Haiducken , gesandt hat . Aber ich kann nicht von hier , Vater Gawra , und ich will auch nicht . Ich muß Jemand erwarten , der mich innerhalb dreier Tage in Eurem Hane treffen soll , und Eure Mehana ist ein offenes Haus , ich habe so gut ein Recht , darin zu weilen , wie jeder dieser Soldaten des Padischah . « Der Bulgar bedachte sich einen Augenblick , - sein Geiz und der Anblick des vielen Goldes , das der Haiduck bei sich führte , siegten über seine Vorsicht . » Sei es denn , « sagte er , » aber bei der Panagia , bringe mich nicht in ' s Unglück für meine Güte . Die Soldaten kennen Dich nicht und die Khawassen meiden meine Schwelle , weil sie Schläge von ihnen fürchten . Sei vorsichtig , Michael , und mische Dich nicht in fremde Händel . Du kennst die Gelegenheit und weißt , daß die Stiege neben dem Heerd zu den Bodenkammern führt . Dorthin zieh Dich zurück , ehe sie auf Dich und Deine Gegenwart merken ; ich werde die Weiber zu Dir senden . Gieb mir die Flinte , daß ich sie verberge . « » Ich kann die Waffe nicht von mir lassen . « » Narr ! Hier würde sie auch wenig sicher sein , diese Moslems sind Diebe , die überall umherspähen . « Er holte aus dem Stall eine Schütte Stroh und steckte das Gewehr hinein . Dann nahm er es unter den Arm und schritt dem Hause zu , dem jungen Knees19 winkend , ihm in einiger Entfernung zu folgen . Drinnen in der Hoda nahm der Lärmen immer mehr überhand , je mehr der feurige Branntwein , das Spiel und der Streit die Köpfe erhitzten . Auch die Baschi-Bozuks standen jetzt in einzelnen Gruppen und lebhafterer Verhandlung , und ihre Augen ruhten finster auf Gawra , als er sich mit dem Stroh durch ihre Mitte wand und es in die Kammer hinter dem Heerde warf . Um Sta Lucia und die beiden Bozuks hatte sich ein zahlreicher Kreis gebildet aus Moslems und Christen und schaute aufmerksam oder höhnisch dem Spiel zu . Der Corse hatte , seinen Gefährten einen Wink gebend , dem habgierigen Sohn der Wüste bald den einfachen Mechanismus und den Gang des Spieles begreiflich zu machen gewußt , theils durch Pantomimen , theils durch türkische Worte . Noch deutlicher wirkte das Beispiel , denn mehrere der Kosaken setzten alsbald das Würfeln fort und als Sta Lucia den Syrier die beiden ersten Würfe gewinnen ließ und ihm die Goldstücke zuschob , glaubte der Bozuk wirklich , sein Kismet wolle es , daß er das Geld des Dschaurs zu dem seinen mache , und mit der Gier eines echten Spielers setzte er das gefährliche Spiel fort . - Tomasini hatte die Guzla fortgelegt und Marutza , die bei ihm vorbeischlüpfte , am wallenden Gewand ergriffen , während Rodriguez , der Spanier , ihre Hand gefaßt hielt und fünf , sechs Andere um das geängstete Mädchen sich sammelten , ihr den Ausweg versperrend . » Schöne Marutza , « flüsterte der Italiener , » her zu mir , trink aus meinem Glase ! Pesta , Du bist so allerliebst , daß Tomaso Dich besitzen muß , und wenn es sein Leben gälte ! « » Demonio , « schrie der Rival , » der Mann will die Schönheit allein haben ! - An mein Herz , schöne Senjora , Rodriguez ist gleichfalls bis über die Augen vernarrt in Dich ! « » Putao ! « zischte ein dritter Nachbar und riß das Mädchen an sich . » Halb Part , Kamerad ! « Wie ein Spielball flog sie durch die Hände der wüsten Gesellen . Laut auf kreischte die Jungfrau . - - Abdallah , der Syrier , hatte nach wechselndem Verlust und Gewinn bereits sieben seiner blanken Goldstücke in den Händen des überlegenen Christen gelassen . Die Adern seiner Stirn schwollen , krampfhaft zuckten seine Finger nach dem verlorenen Gelde . » Nimm Dich in Acht , Kamerad , « sagte mit spöttischem Lachen der Corse und seine Rechte spielte am Griff des Dolches , während die Linke lustig den Würfelbecher schüttelte . » Du vergreifst Dich an fremdem Eigenthum . Seid Ihr solche Straccioni ' s , daß Ihr nicht ein Paar Geldstücke für Euer Vergnügen wagen könnt ? - Etwas Ordentliches , Freund Muselmann , setze Deinen Rest , hier ist das Gold , das ich gegen halte ! « Der Moslem zauderte , - seine Genossen waren stumm , nur die blitzenden Augen zeigten den gierigen Antheil . Dann langsam und zögernd schob Abdallah den Rest seiner erbeuteten Imperials auf den Tisch , und der Corse warf klingend und hochmüthig drei dagegen . - » En avant , mes braves ! Bringen wir einen Toast auf die schöne Marutza ! « » Allah bila versin ! Der Bulgare muß sterben für den Hohn , den er uns angethan ! « Die Worte kreuzten sich mit dem gellenden Hilferuf des Mädchens ; Vater und Mutter eilten herbei . » Cenrinegato ! « donnerte es zwischen das wilde Gelächter und eine kräftige Faust stieß den geilen Venetianer zurück , daß er den Boden maß , und riß das Mädchen aus den Armen der Trunkenen . - Abdallah hatte seinen Wurf gethan , - mit Hohngelächter wurde die niedre Zahl begrüßt . Sta Lucia schüttelte mit triumphirendem Lächeln den Becher und ließ die Würfel rollen . » Siebzehn ! - Nichts für ungut , Kamerad , die Imperials gehören mir ! « Er zog die Goldstücke zu dem Geldhaufen vor sich . - » Marzocco ! Picaro ! Filho de puta ! Was will der Prostak ? « tönten in zehn Sprachen die Flüche durch einander und Tomasini sprang vom Boden empor und riß den Säbel aus der Scheide , daß die Klinge blank durch den Qualm und das Dunkel funkelte , das , nur von dürftigem Lampenschein gebrochen , bereits die weite Hoda füllte . Sta Lucia schaute hinüber nach dem beginnenden Streit