unterstützen , und daß eine offene Demonstration zu Gunsten Rußlands in der Hauptstadt bei den schlimmen Nachrichten , die täglich aus den rumelischen Provinzen über die Stimmung der Bevölkerung eingingen , die Geneigtheit des Großherrn zum Friedensschluß nur verstärken und seine Besorgniß erhöhen mußte . Zum ersten Male mischte sich der englische Secretair direkt in die weitere Berathung . » Ich sehe keine Gefahr , « sagte er ruhig , » wenn rasch gehandelt wird . Was auch der Divan morgen beschließen möge , die Sitzung des Ministerconseils wird allein die Entscheidung geben . Man möge dieselbe nicht im Palast von Tschiragan oder in der Pforte halten , sondern im Seraskiat . Ich kenne Seine Hoheit den Seraskier zu gut , um nicht zu wissen , daß hier die Entscheidung nach seinen Wünschen ausfallen wird . « Der funkelnde Blick des Kriegsministers gab ihm die Versicherung . » Unserem Freunde Hayreddin-Pascha wird es ein Leichtes werden , die Griechen einzuschüchtern und ihre Aufmerksamkeit zu zerstreuen oder nach einer anderen Richtung zu leiten . Er wird nicht ohne Freunde sein unter der griechischen Bevölkerung . « Hayreddin machte das Zeichen der Zustimmung . » Wenn man die griechische Bewegung auf das Ufer jenseits des goldenen Horns beschränkt , werden die Moslems die Herren in Stambul bleiben . Es liegen vier unserer Kriegsschiffe vor der Stadt ; die Gesandten werden noch einige andere von Beykos kommen lassen . Das Geschwader wird stark genug sein , um nöthigen Falls die Auflehnung nach jeder Richtung hin in Schranken zu halten . « Die türkischen Minister schauten einander an ; sie begriffen sehr wohl , was der Brite mit dem Ausdruck : » nach jeder Richtung « , meinte . » Die Zusammenrottung der Griechen , « fuhr dieser ruhig fort , » wird die beste Veranlassung geben zu einer Demonstration von Seiten der alttürkischen Partei . Es wird Ihre Sache sein , zu bewirken , daß die russischen Sympathieen nicht den Sieg davontragen , und zu dem Ende wird es gut sein , wenn man sich der geheimen Agenten versichert , deren Umtriebe man bisher so unverantwortlicher Weise geduldet hat . « » Allah sende ihnen Unglück , « meinte der Polizeiminister ; » ich habe Nachricht erhalten , wo meine Leute zwei derselben finden können , und wir werden nicht säumen , so lange der Kopf auf unseren Schultern sitzt . Auf meine Gefahr komme es ! « Der Engländer entfernte sich hierauf aus der Versammlung , deren Theilnehmern die weiteren Verabredungen überlassend . Eine Stunde später schieden auch die anderen Mitglieder und Hayreddin-Pascha kehrte in seine Behausung zurück , die unfern der Hohen Pforte belegen war . Dort ertheilte er einige Befehle und verließ dann , in einen weiten kurdischen Mantel gehüllt und nur von einem neben seinem Pferde hergehenden Diener begleitet , auf ' s Neue das Haus . Sein Weg führte zur Moschee der Sultana Walide , der nächsten an der Brücke von Galata . Hinter derselben , nach dem großen Bazar zu , findet sich ein freier mit Platanen besetzter Platz , an dessen Zugang der türkische Minister vom Pferde stieg , das er der Obhut seines Dieners anvertraute . Als ein vorsichtiger Mann überzeugte er sich nochmals , daß ihm der Griff zweier Pistolen unter dem Mantel zur Hand war , und indem er dessen Kapuze über den Kopf zog , betrat er den Platz und schritt auf die Terrasse der Moschee zu . Auf den oberen Stufen des Rundganges , im Schatten der hohen Mauern , fand er zwei seiner harrende Personen , den Khawaß-Aga , den er mit einem Auftrage aus dem Seraskiat abgesandt , und einen fremden Mann , den der Leser als den Kahvedschi aus dem Malthesergäßchen in Galata wiedererkannt haben würde , in dessen Hause Fuad-Effendi vor etwa zwei Monaten den ungarischen General aufgesucht . Die Abwesenheit des fähigen und schlauen früheren Ministers des Auswärtigen gerade in diesem Augenblick der Gefahr durch seine Mission an der Donau war von den Führern der Kriegspartei bei ihren Berathungen schwer empfunden worden , während ihre Gegner dieselbe eifrig benutzten . Der Pascha flüsterte seinem Untergebenen einen Befehl zu , worauf dieser , die Hand am Säbel , in einige Entfernung zurücktrat , so daß er das Gespräch nicht hören konnte . Hayreddin ließ sich auf einer der die Balustrade des Aufganges bildenden Marmorquadern nieder und winkte dem Mann , heran zu treten , bis dieser in der Entfernung von drei oder vier Schritten von ihm war , wo ihm der Pascha , - durch die Balustrade von ihm getrennt und gesichert , - befahl , stehen zu bleiben . » Du bist Demetrio , der Kahvedschi aus der Maltheser gasse ? « fragte er . » Wie Euer Excellenz befehlen . « » Vor drei Tagen sind in Deinem Hause zwei Galiand schi6 von den Schiffen der Ungläubigen , Inglesi , ermordet worden ? « » Bei der Seele meines Vaters ! « schwor der Grieche , » Ihr seid falsch berichtet , o Effendi mou . Ich weiß von keiner solchen That . « » Willst Du in meinen Bart spucken , ungläubiger Hund ? « zürnte der Pascha ; » ich kenne Dich und Dein Haus , es ist das berüchtigste von ganz Stambul und nur meiner Nachsicht hast Du es zu danken , daß die Mordgrube geduldet wird . Aber thue Deine Augen auf , Mann , und höre , was ich Dir zu sagen habe . Die Inglis sind eine Nation , die nicht mit sich spielen lassen , und bei der ersten neuen Klage werde ich Dir den Kopf vor die Füße legen . « » Sen ektiar der - Ihr seid der Herr , was kann ich thun ! « winselte der Grieche . » Es giebt viele schlimme Häuser diesseits des Horns und es fehlt nicht an Räubern und Mördern in Constantinopel . Wie soll ich verhindern , daß ein Franke beraubt oder erschlagen wird ? « » Bosch ! was geht das mich an ? In Deinem Hause sind die Galiandschi ermordet worden , ich habe den Beweis und schicke Dich vor den Kadi , wenn Du nicht thust , wie ich Dir befehle . « Der Grieche spitzte die Ohren . » Ich küsse den Staub Eurer Excellenz , ich bin der Sclave Ihres Worts . « » Wie viel Männer zählst Du in diesem Augenblick zu Deiner Bande ? « » Euer Excellenz sind im Irrthum ... « » Pesevenk7 , antworte ! « » Wenn Euer Excellenz es nicht anders wollen , « sagte entschlossen der Mann , » es sind ihrer sechsundzwanzig . « » Und wie viel vermagst Du bis morgen Abend zusammenzubringen ? « » Das ist nicht schwer , mindestens zweihundert . « » Das genügt . - Es wird morgen eine Versammlung von Griechen auf dem Okmeidan stattfinden . « » Ich habe davon gehört . « » Wohl ! laß Deine Freunde sich nicht in die Sache mischen und ihre Hand fern davon halten . « » Das wird schwer halten , « meinte der Grieche ; » es sind Teufel , die sich nicht zügeln lassen . « » Nun , bei meinem Bart , wenn sie Teufel sind , so will ich sie zu Azraël dem Höllenfürsten senden ! Ich bin nicht hierher gekommen , daß Du mir in den Bart lachst , Hund von einem Kahvedschi ! Du weißt , daß Du mit Einem sprichst , der die Macht hat , zu befehlen und Euch Alle aus Stambul zu jagen . Ich habe andere Arbeit für Dich und Deine Freunde . « » Das ist etwas Anderes , Excellenz ; wir werden gehorchen . « » Du weißt in der Fanariotenstadt Bescheid ? « » Ich bin dort geboren , Excellenz . « » Bana bak ! Du wirst dafür Sorge tragen , daß morgen Abend um die zweite Stunde eine große Feuersbrunst in dem Quartier entsteht . « » Es ist ein Leichtes . Wie viel befehlen Euer Excellenz , daß wir anzünden sollen ? « Der Pascha lachte , indem er sich den Bart strich . » Ein Hund ist ein Hund , wenn man ihn auf die Fährte bringt . Es wird genügen , zwei oder drei Häuser anzustecken , der Wind wird das Uebrige thun . Kennst Du das Haus des Fanarioten Geurgios ? « » Ja wohl , Effendi . « » Pek äji , sehr gut . Wenn der Lärmen am größten ist , wirst Du mit einigen Gefährten in das Haus dringen . In dem oberen Gemach nach der Wasserseite sollen sich zwei Personen verborgen halten . Es wird gut sein für Dich , wenn ich nicht mehr von ihnen höre . « » Es soll geschehen , wie Ihr befohlen , Effendi . « » Inshallah , ich habe Nichts dawider , wenn Ihr auch einige Häuser dieser Schurken von Fanarioten plündert , aber es muß ein Ende haben . Du verstehst mich ! « Der Kaffeewirth lachte . » Lassen Euer Excellenz uns machen . Giebt es Nichts für uns zu thun in den Quartieren jenseits des Horns ? « » Bakalum , warte . Unter den Schweinen seid Ihr Griechen die klügsten . Ich erlaube Euch , in Demetri und Cassim-Pascha zwei oder drei Häuser zu plündern , aber bei meinem Bart , ich lasse Deine Eingeweide den Hunden vorwerfen , wenn Ihr mehr thut als das und einen Brand in den Frankenstädten macht . Die Dschaurs dürfen nicht beleidigt werden . Jetzt kennst Du meinen Willen , Sohn eines Juden und einer Teufelin . Haltet Euch fern von Allem , was morgen sonst in Stambul geschieht ; Du bürgst mir dafür mit Deinem Kopf . « Der Kahvedschi verbeugte sich . » Es ist ein böses Stück Arbeit , « sagte er , » was Ihr mir auftragt . Wer bezahlt uns dafür ? « » Hund , Sohn eines Hundes , was erfrechst Du Dich ? « schnaubte der Pascha . » Ist es nicht genug , daß ich Dein Leben schone , da ich in jedem Augenblick Deinen Kopf zwischen Deine Beine stellen lassen kann ? « » Euer Excellenz mögen ein mächtiger Mann sein , « sagte der Grieche demüthig , » aber ich kenne Sie nicht . Meine Gefährten sind nur mit Gold zu leiten . « » Du wirst hundert Ghazis erhalten übermorgen , auf dieser Stelle und zu dieser Stunde , wenn Du Deinen Auftrag gut erfüllt hast . So wahr ich ein Muselmann bin . Geh ' ! « Der Grieche - der Bandit und Räuber - vertraute unbedingt dem Worte des Moslems und entfernte sich . Um eilf Uhr Vormittags am nächsten Tage begann die Divansitzung im Palast der Hohen . Pforte , in welcher beide Parteien zum letzten Kampf gerüstet erschienen . Bereits am Morgen war dem Seraskier die Absetzung Mehemed Ruschdi ' s vom Kommando der Garden und der Befehl zugegangen , seinen Nachfolger einzuführen ; Mehemed Ali verzögerte jedoch unter dem Vorwande überhäufter Geschäfte die Ausführung der Ordre . Für Hayreddin-Pascha war unglücklicherweise ein abwesender Nachfolger ( Arif-Pascha ) ernannt und er mußte bis zum Eintreffen desselben sein Amt behalten . Die Friedenspartei hielt sich jedoch ihres Sieges gewiß , da sie keine Ahnung von den energischen Vorbereitungen der Gegner hatte und diesmal auf die Beständigkeit des Sultans vertraute . Bereits bei Beginn des Divans begannen die Griechen des Fanarioten-Quartiers und der Vorstädte St. Demetri und Ejoub nach den ausgegebenen Ordres auf dem Okmeidan , dem Pfeilplatz , auf der Frankenseite des Horns in Gruppen sich zu versammeln . Der Platz , oberhalb des Arsenals und der großen Schiffswerfte von Terschana gelegen , diente in früheren Zeiten zur Belustigung der Sultane im Bogenschießen , und hunderte von Steinen zeigen die Stellen , bis zu welchen die Geschosse der Herrscher getrieben worden . Jetzt ist der Platz öde und vereinsamt , aber ein Lieblings-Versammlungsort der Griechen , die hier sich freier bewegen können , als unter der dichtgedrängten türkischen Bevölkerung von Stambul selbst . Es war jetzt unter den Griechen kein Geheimniß mehr , daß nach dem Siege im Rath ein großer Zug zum Palast des Sultans stattfinden sollte , um von ihm die Ausführung des Divanbeschlusses und den Frieden mit Rußland zu verlangen . Die Masse der Bittsteller mußte dieser Demonstration ein drohendes Gewicht geben . - Im Divan wurde die Berathung stürmisch . Da Reschid-Pascha die bestimmtesten Weisungen erhalten hatte , konnte er nicht anders , als sich der Partei des Großwessirs und Chosrew ' s anschließen und für den Frieden reden . Das Gold und die Versprechungen Halil ' s hatten ihre Wirkung gethan , und die Majorität , welche sich bei der endlichen Abstimmung nach langem und heftigem Streit für die Einleitung der Friedensverhandlungen auf Grund der Note der vier Großmächte erhob , war eine bedeutende . Nur die Ulema ' s und Karaskier ' s mit dem Scheik ul Islam an ihrer Spitze und die persönlichen Freunde und Vertrauten des Kriegsministers stimmten dagegen . Das Resultat durch rothe und weiße Kugeln war kaum bekannt , als der Seraskier und mit ihm Arif-Hikmet , der Scheik ul Islam und Großmufti des Reichs , sich erhoben und in zornigen Reden erklärten , daß sie sich dem Beschlusse nicht fügen , sondern sofort an das Volk appelliren würden , da der Islam nur durch einen Sieg über seine Feinde gerettet werden könne . Sie verließen sofort mit all ' ihren Anhängern den Divan und begaben sich nach der Aia-Sophia . Dies war Nachmittags um fünf Uhr . Eine Menge Volks hatte sich um den Palast der Hohen Pforte versammelt und wie ein Lauffeuer flog die Kunde durch die weite Stadt . Die ausgestellten Boten brachten die Nachricht nach dem Okmeidan ; sie war das Signal zur Demonstration . Fahnen mit den Inschriften : » Frieden mit Rußland ! « » Bürgerliche Rechte den Rajah ' s ! « » Es lebe der Kaiser Nicolaus , unser Beschützer ! « - bunte Laternen mit ähnlichen Devisen und Carricaturen auf die Westmächte tauchten überall wie durch Zauberei auf und Redner erhoben sich auf den Denksteinen umher und redeten das Volk an . Der Gang der Bewegung war offenbar genau vorher bestimmt . Die Menge , die sich aus den griechischen Quartieren hier versammelt hatte , belief sich auf mehr als zwanzigtausend Menschen und behauptete den Platz und seine Umgebungen trotz des stürmischen Wetters , das bereits den ganzen Tag über getobt hatte . Unter dem Grollen des Donners und dem Leuchten der Blitze , - eine in Constantinopel in dieser Jahreszeit nicht ungewöhnliche Erscheinung , - begann sich der Zug zu ordnen , der noch an demselben Abend seinen Weg nach Tschiragan nehmen und eine Bittschrift an den Sultan übergeben sollte . In diesem Augenblick erst verbreitete sich die Nachricht von der Gegendemonstration , welche die türkische Bevölkerung auf der anderen Seite des Horns in Stambul vorbereitete , und erregte schon durch das Unbestimmte der Nachricht großen Schrecken unter den Griechen . Der Scheik ul Islam mit dem Kriegsminister und seinen Anhängern hatten sich , wie bereits erwähnt ist , in die Aia-Sophia begeben . Mehrere mit ihren Führern darin befindliche Christen , meist Offiziere , wurden höflich ersucht , dieselbe zu verlassen , und die Moschee ward hierauf abgesperrt . Zu gleicher Zeit versammelten sich die Softa ' s , die Studenten der türkischen Theologie und Rechtswissenschaft , deren Zahl in Constantinopel über Dreitausend beträgt , in der Moschee des Sultans Achmed am Hippodrom und das Volk füllte den ungeheuren Platz . Einen dritten Heerd der Bewegung , - gefährlicher noch als die beiden genannten Orte , - bildete die Mahmudje , - die Moschee ( Dschami ) Sultan Mahmud II. , des Eroberers von Constantinopel . Sie steht in der Nähe des Fanarioten-Quartiers , auf der Stelle , wo einst einer der schönsten Tempel des christlichen Byzanz prangte : die Kirche der heiligen Apostel . In den Todtengrüften der Letzteren ruhten von Constantin an die Gebeine der meisten morgenländischen Kaiser in kostbaren Sarkophagen , bis die Lateiner unter Balduin und Dandolo sie der heiligen Stätte entrissen . Mahmud baute die Moschee , die nach seiner Absicht noch die Sophia überragen sollte , und weil sie das nicht that , ließ der Tyrann dem Baumeister Christodulos beide Hände abhauen . Die Moschee mit ihren Säulengängen und Vorhöfen , in denen unter hohen Cypressen die Fontaine plätschert , ist die Hochschule der Softa ' s und hat in ihren Anbauten über 360 Zellen als Wohnungen derselben . Von hier aus war die Masse zwar zur Achmetje8 gezogen , dagegen eine Anzahl vertrauter Schüler zurückgeblieben , um die sich versammelnde Bevölkerung der inneren Stadttheile zu bearbeiten und mit der erregten die griechischen Quartiere zu bedrohen . Die drei Sammelpunkte des Aufruhrs standen durch Boten fortwährend in Verbindung und mit Genugthuung hörten die Leiter der Bewegung , wie die Zahl und Aufregung der Masse in der Mahmudje und auf dem Atmeidan oder Hippodrom fortwährend schwoll . Dieser Platz des Kaisers Sever , einst die Schaubühne der Rennen und Spiele , durch berühmte Kunstwerke geschmückt , ist jetzt eine elende Stätte von noch kaum 250 Schritten Länge und 150 Breite , während er im Alterthum wohl vier Mal so groß war . Die Achmetje und schmuzige Häuser und Hütten haben ihn beengt , und wo sonst die Statue des Herkules Trihesperus kniete , oder die Wölfin des Romulus stand , das eherne Nilpferd , Scylla und Charybdis und das reizende Bild der griechischen Helena , wallenden Haares um den liebepredigenden süßen Leib ; - wo einst die Wagen in der siebenmaligen Runde vor dem Cäsar um den Platz donnerten und auf dem Thurme die vier goldenen Rosse prangten , die ihren Weg auf die Marcuskuppel von Venedig gefunden haben , - da hält jetzt nur ein schmuziger türkischer Kaffeewirth unter einsamer Sykomore oder Platane seine traurige Boutike aufgeschlagen . Welche Thaten und Geschicke hat dieser Platz gesehen , welche Ströme von Blut getrunken ! Alle Revolutionen des alten und neuen Byzanz gingen von ihm aus ; hier wurde Gratianus Augustus durch die Meuchler ermordet ; Justinianus warf kühn den Stab in die Arena zum Beginn der Spiele , während der Rebell Hipatius schon den Hippodrom stürmte und Belisar ihm entgegentrat , indeß halb Byzanz in Flammen dem Kampfe leuchtete ; hier hielt der aus dem Vandalenkriege heimkehrende Feldherr seinen Triumphzug mit dem Schimmelgespann , das sein Augenlicht kostete ; - da , an der Achmetje mit ihren goldenen Kandelabern und smaragdenbesetzten Ampeln , im Todtengarten der prächtigen Moschee , ruhen neben den Gebeinen ihres jungen Erbauers die Leichen seiner Söhne , Sultan Osman ' s II. , der seine frühe Regierung mit dem Morde des Bruders begann und nach achtzehn Jahren selbst von den Janitscharen erschlagen wurde , - die Leichen Murat ' s IV. und seiner von ihm gemordeten Brüder Bajazet und Suleiman ! Auf dem Atmeidan entfaltete der Großwessir unter dem vorigen Sultan die Fahne des Propheten und führte die Meute zum Mordsturm auf die Kaserne der Janitscharen ! Und dennoch waren es gerade die Manen dieser , die man rachedrohend gegen den Sohn ihres Vernichters heute heraufbeschwor . Die Pforten der Achmetje öffneten sich und von den Treppen und Terrassen hielten die Softa ' s feurige Reden an das Volk . Ueberall unter der Menge tauchte zugleich der Turban der Janitscharen auf , das grüne Band , ihr gefürchtetes Wahrzeichen flatterte vom Sturm gepeitscht über den Köpfen der Menge . Der Ruf nach Krieg mit den Dschaur ' s , nach Entfaltung der Fahne von Mekka , nach Absetzung des Sultans , scholl aus hundert Kehlen , und die Menge heulte es nach und der Name Abdul-Azig , als des neuen Padischah ' s , klang trotz der Betheuerungen der Minister gehen Master Alison schon tausendfach in die drohende Gewitternacht . - - Vor Tophana lagen zwei Schiffe der vereinigten Flotten , die » Queen « von 120 Kanonen und der Zweidecker » London « , ihre gähnenden Breitseiten gegen die Stadt gerichtet . In den Decks von Tershana lag außer einer preußischen Corvette , die durch einen unglücklichen Zusammenstoß im Bosporus beschädigt worden , die englische Fregatte » Tiger « zur Reparatur . Sie war bei der Einfahrt in ' s Marmorameer auf einen verborgenen Fels gerathen und hatte ein starkes Leck erhalten . Eine Menge Offiziere und Matrosen des bei Beykos und Bujukdere ankernden Geschwaders befanden sich außerdem auf Urlaub in Constantinopel . Wir müssen zu einer kurzen Scene am Vormittag des Tages zurückkehren . Die Fregatte Tiger hatte zwei Boote nach dem Ufer der Fanariotenstadt gesandt , um aus einem der griechischen Magazine , die sich dort befinden , Schiffsvorräthe in Empfang zu nehmen . Während der Deckmeister Adams mit den Matrosen die Gegenstände abnahm und verlud , trieben sich die beiden den Booten beigegebenen Midshipman , Frank Maubridge und Gosset , in der Umgebung der Magazine umher , oder streiften neugierig durch die Gassen , das ihnen neue Leben und Treiben beschauend . Von Zeit zu Zeit mußte freilich einer von ihnen zum Magazin , wenn der alte Deckmeister eine Ladung zu Schiffe brachte , um während der Zeit die Aufsicht über Mannschaft und Vorräthe zu halten , im Ganzen aber waren sie bei dem Willen , den der alte Adams ihnen that , ziemlich frei , wie sich Midshipman immer zu machen wissen , und der Kaufherr , welchem die Magazine gehörten , bewirthete sie mit der seiner Nation eigenthümlichen Geschmeidigkeit reichlich . Eben war die Reihe , umherzustreifen , an Frank - einem hochaufgeschossenen Burschen , der , obschon erst 17 Jahre , doch bereits durch das Seeleben ein männliches Aussehen hatte , während der kleine zu jeder Teufelei geneigte Gosset mit gekreuzten Beinen und einem seine doppelte Länge messenden Nargileh zwischen den Zähnen prahlerisch auf einem Teppich im Vorhause des Magazins saß und den unvermeidlichen Kaffee schlürfte . Frank Maubridge zog in der Nähe des Wassers umher durch die engen Straßen und kleinen bis an ' s Horn laufenden Höfe . Es war Mittagszeit und der Stadttheil bereits öde und verlassen , denn Alle , die nicht Geschäfte zurückhielten , zogen sich nach dem Okmeidan , und die Kaïks kreuzten mit Zuströmenden fortwährend über die Meeresfläche . Ein griechisches Haus , größer als die anderen und nahe dem Wasser , war dem jungen Manne schon am Morgen ausgefallen , Thür und Jalousieen waren verschlossen , aber als er aufmerksam umherspähte , um wo möglich Etwas von den interessanten Geheimnissen der Frauengemächer zu erlauschen , öffnete sich wirklich eine der Jalousieen und ein junges Weib in reicher Tracht von wunderbarer und verführerischer Schönheit schaute heraus , - Nausika , die Odaliske . Während das schöne Mädchen am Morgen noch im träumenden Schlummer auf den Kissen ruhte , hatte Gregor Ccraiskakis sich erhoben , betäubt , unzufrieden mit sich selbst , und dennoch von Glück und Liebe berauscht , wenn sein Blick auf die süße Gestalt fiel , die an seinem Herzen geruht . Leise , ohne sie zu wecken , verließ er das Gemach und suchte seinen bereits in der Nacht zurückgekehrten Wirth auf , den er von den Anstrengungen des Tages und Abends gleichfalls noch in tiefem Schlaf fand . Als derselbe endlich erwachte , gab er ihm eine Botschaft des Barons , der ihn eiligst zu sprechen wünschte , und brachte ihn selbst zu diesem , nachdem Gregor sein Aeußeres mit Hilfe des Wirths möglichst verändert und sich in den weiten schwarzen Talar eines Armeniers gesteckt hatte . Der geheime Agent freute sich aufrichtig des Wiedersehens und machte ihm alsbald eine genaue Mittheilung der Vorgänge und Aussichten . Er war bereits durch Geurgios von den Ereignissen bei der Flucht des Griechen von der türkischen Fregatte unterrichtet und seine Combination hatte ihm gezeigt , daß die Fremde die durch den Zorn des Sultans aus dem Harem entfernte Odaliske sein müsse , wenn er auch das Räthsel nicht lösen konnte , wie die Stummen des Kislar-Aga dazu gekommen waren , die offenbar dem Tode Geweihte dem fremden Boote zu übergeben . Es war jedoch keine Zeit , sich jetzt mit der Lösung dieser Frage zu beschäftigen , und da es ihm wichtig schien , das Mädchen selbst zu sprechen und von ihr vielleicht über die Anschläge der Sultana weitere Auskunft zu erhalten , wurde beschlossen , daß sie vorläufig noch in dem Hause des Fanarioten verborgen bleiben und erst später über ihr weiteres Schicksal entschieden werden solle . Während Caraiskakis bei dem Baron blieb , ihn in seinen Anstalten zu unterstützen , kehrte Geurgios nach dem Fanar zurück und machte seiner schönen Gefangenen die Mittheilung , daß sie um ihrer Aller Sicherheit willen an ihrem jetzigen Zufluchtsorte still und einsam verborgen bleiben müsse . Er versorgte sie mit allen Bedürfnissen reichlich und schloß sie dann auf ' s Neue ein . Dem leichtsinnigen eitlen Mädchen , das die Todesangst des vorigen Abends längst überwunden , war die Gefangenschaft und Einsamkeit wenig willkommen , und je länger sie dauerte , um so drückender wurde sie ihr . Die Kenntniß des griechischen Lebens versprach ihr ohnehin wenig Genuß und Zerstreuung für die Zukunft , wenn sie eingesperrt blieb , und schon dachte sie daran , wie sie sich von diesen neuen Fesseln befreien könne . Daß ihr Retter und neuer Liebhaber ein Grieche und nicht ein Franke war , wie sie Anfangs gehofft hatte , behagte ihr wenig , denn von dem freien und genußreichen Leben der fränkischen Frauen haben die orientalischen Weiber einen ausschweifenden Begriff und sind daher auch stets geneigt , gerade mit Fremden ein Liebesverhältniß anzuknüpfen . Von Geurgios hatte sie erfahren , daß ihr neuer Beschützer vor dem späten Abend nicht zurückkehren werde , und die Langeweile und das Bedürfniß der Zerstreuung trieb sie daher an die Jalousieen , die nach dem Horn und nach einer einsamen von Mauern gebildeten Gasse zeigten . Hier hatte sie schon am Vormittag die umherstreifenden englischen Midshipmans bemerkt , und als sie am Mittag auf ' s Neue Frank gewahrte , konnte sie die Eitelkeit und Lust der Intrigue nicht unterdrücken und zeigte sich ihm an den geöffneten Jalousieen . Der junge Mann blieb , entzückt von so viel Reizen und seinem Glück , stehen . » Schöne Dame , « sagte er galant und mit allem Aufwand orientalischer Poesie , dessen er fähig war , » der Strahl der Sonne ist Nichts im Vergleich mit Euren glänzenden Augen , Eure Lippen sind wie aufgeblühte Rosen und ich bringe Euch meine Huldigung über solche vollendete Schönheit . « Das Mädchen lachte , obschon sie von der unsinnigen Begrüßung Nichts verstanden hatte . Sie machte ihm durch Zeichen deutlich , daß sie von seinem Englisch Nichts begriffe und fragte in der lingua franca , ob er diese oder griechisch verstehe . Der wackere Frank war in Letzterem freilich nicht bewandert , aber da er ein Jahr lang auf der Station in Malta zugebracht , kannte er genug von der Sprachenmelange , die man mit der erstern Benennung beehrt , und vom Italienischen , um sich verständlich zu machen , und so wiederholte er sein Compliment in der angedeuteten Mundart , wenn auch nicht ganz so zierlich . » Wer bist Du ? « fragte die Odaliske . » Der Teufel soll den Tiger holen , das alte Rattennest ! « sagte Frank wohlgefällig , » wenn ich nicht einer seiner Offiziere bin . Jedenfalls aber , schöne Dame , bin ich ein britischer Gentleman . « » Bist Du reich ? « lautete die weitere Frage . Der Midshipman fand sich durch den Zweifel gekränkt und um den britischen Ruf zu bewahren , griff er in die Tasche und konnte , da die Güte seines Bruders ihn noch am Tage vorher reichlich versehen , eine stattliche Hand von Souverain ' s und Kronenstücken der Schönen produziren . » Wenn Du ein Franke bist und reich und ein Offizier , « sagte mit einem überaus zärtlichen Blicke die Kokette , » so möchte ich wohl mit Dir entfliehen . Du würdest mich beschützen , nicht wahr ? « » Potz Haifisch , « murmelte der junge Mann , » das geht rasch hier zu Lande ! - Wer bist Du denn eigentlich , schöne Dame ? « fragte er . » Ich heiße Nausika und bin eine Obaliske des Großherrn , « erzählte die leichtsinnige Schöne . » Aber ich bin hier eine Gefangene und wer weiß , welches Leid mir noch geschieht . Wenn Du mich retten willst , werde ich Dein Glück machen . Du gefällst mir - und ich habe immer gehört , daß die Inglis Alles in diesem Lande thun dürfen , was selbst die Türken nicht wagen . « Eine Odaliske des Großherrn ! - Der Gedanke verwirrte vollends das ohnehin von abenteuerlichen Bildern und Unfug strotzende Gehirn des Mid ' s und er beschloß auf alle Gefahr hin , den Ritter bei der Schönen zu spielen . » Wenn Du mich lieben kannst , reizende Sultana , « sagte er emphatisch , » so will ich gekielholt werden , wenn ich nicht Blut und Leben für Deine Befreiung d ' ran setze . Sage mir nur , wie es zu machen ist , denn der Teufel soll mich holen , wenn ich es weiß ! « Nausika , die an der Bekanntschaft großen Gefallen fand und , ihrer Reize gewiß , über ihre Zukunft wenig Besorgniß hegte , war mit den Vorschlägen gleich bei der Hand . » Kannst , Du des Abends , im Dunkel um die dritte Stunde , wieder unter meinem Fenster sein , schöner Offizier ? « Der Midshipman schnitt ein Gesicht ; er wußte nur zu gut , daß auf rechtem Wege das nicht möglich war , denn die aufgetragene Arbeit am Werft war bald gethan und er mußte mit den Booten