von eins bis vier Uhr morgens in Feldkirch , am sechsten telegraphierte ich meiner Wiener Zimmerfrau von Innsbruck : , Locarno grassiert Typhus Ankunft heute abend . ' Der Bücherkoffer kostete , - « » Diesen Streich kennen wir , du brauchst damit nicht zu glänzen « , schnitt ihm der Professor das Wort ab . » Es ist nur , weil ich sagen will - in der Weltstadt wäre ich ohne Zweifel damals zur , Verdichtung ' gelangt , - während mich dort die Stimmen hetzten ... « Der Champagner war indessen gekommen und perlte in den Gläsern ; Edda bestellte für sich gesalzene Mandeln , Reisenleitner ein Giardinetto , der Professor Frankfurter Würsteln . Kathi naschte von den petits fours , die auf dem Tisch standen . » Gehen Sie nach Berlin , um ihre Volubilität zu systematisieren ? « forschte Pankrazius weiter . » Ich hoffe , in Berlin einen Beruf zu finden « , entgegnete sie . » Beruf - o weh « , sagte Pankrazius kläglich . » Eine Massenpsychose hat da die Frauen überwältigt ! Sie , die Symbole von Gottnatur , - vergemeinern sich im groben Tagwerk . « » Symbole von Gottnatur , - was ist das schon wieder für ein geschwollenes Gerede « , sagte Frau Edda . » Bitte sehr , dieses Wort ist nicht mein Eigen , und Sie werden nicht leugnen , daß das Weib - « » Ich leugne , « der stille Stanislaus hatte das Wort , - » ich leugne , daß irgendeine Frau ihr Leben lang als Symbol herumlaufen kann , - als Symbol morgens aufstehen und abends sich niederlegen , als Symbol all die Plackerei erledigen , die der Tag für sie , wie für den Mann bringt . « Er bewegte im Sprechen den Kopf so hastig , daß die schwarzen Ringel die Stirne schlugen . Das Gespräch hatte eine gereizte Wendung genommen . Edda rief dem Pankrazius erbittert und höhnisch zu , - und ihr kleiner Sprachfehler wurde bei diesem schnellen Heraussprudeln der Worte besonders deutlich . » Glauben Sie nicht , daß eine Frau lieber in einem Beruf rackert , - als daß sie drauf warten muß , bis irgendeiner - Sie zum Beispiel - ihr Schicksal in Schlepptau nimmt ? « Die Stimmen schwirrten erregt durcheinander . Mr. Macpherson wunderte sich , daß die Deutschen beim Wein , besonders aber wenn sie gebildete Reden führten , - intellectual speeches - immer gleich schrien . Überhaupt fand er diese Art von Konversation schauderhaft . Sein angelsächsisches Kulturgefühl lehnte sich gegen andere als konventionelle Gespräche auf . Die höflichen Formeln , hinter denen , in guter Gesellschaft , die Gesinnungen verborgen blieben , empfand er als Schutzwehr der innersten Persönlichkeit . Dieses gegenseitige Hineingreifen in die geistige Sphäre der andern , wie er es hier in diesen Kreisen fand , schien ihm barbarisch und dazu völlig unfruchtbar . Aber , wie es schien , ging es hier nicht anders . » They always put their hands into the most interior sphere of each other « , hatte er gleich zu Anfang seines Wiener Aufenthaltes herausgefunden . Frau Edda bedauerte er . Sie schien ihm mit Entartung bedroht durch ihr Milieu . Pankrazius hatte die Verachtung , die ihm aus Eddas Rede entgegenschlug , schweigend , mit einem etwas starren Lächeln um den Mund , hingenommen . Er wußte , wie er diesen Angriff zu parieren habe . Langsam und gewichtig fragte er sie : » Würden auch Sie , Frau Edda , lieber in einem Beruf rackern , - arbeiten - als - als ihr Schicksal - in Schlepptau nehmen lassen ? « Sie fuhr zusammen und sah ihn mit weit aufgerissenen Augen an . Es war etwas wie Entsetzen in dem schönen Gesicht . Sie schüttelte den Kopf , daß die Straußfedern nickten : » Ich ? - Arbeiten ? - - Nein , - nein . - Ich nicht ! - Aber die andern , die - die es können , - die tun recht . « Pankrazius lehnte sich mit spöttischem Gesicht zurück . » Das nenne ich einen selbstlosen Eifer ; das Recht auf Arbeit - für andere ! « Er trank sein Glas aus und qualmte beruhigt aus seiner Zigarre . Edda neigte gedemütigt den Kopf , und es zuckte in ihren Zügen . Mr. Macpherson war plötzlich von dem Gespräch gefesselt worden und konnte nun selbst nicht widerstehen , sich dieser » most interior sphere « eines Menschen zu nähern . » Why so , Mrs. Diamond « , fragte er in seiner gedämpften Art und beugte sich zu ihr , - » Sie hassen die Arbeit ? « Edda hob den Kopf und sah schmerzlich grübelnd vor sich hin . Wie für sich selbst , flüsterte sie : » Ich hasse sie nicht , - ich fürchte sie . « Der Professor hatte ruhig seine Frankfurter Würsteln gegessen und sein Glas geleert . Jetzt scharrte er mit dem letzten Zipfel des Würstels den Rest von geriebenem Kren zusammen , der noch auf dem Teller lag , und sagte mit seiner gequetschten , kühlen Stimme und seiner leicht böhmelnden Aussprache : » Das ist doch klar , - für dich gibt es nur die Ehe . « Eddas Kopf schnellte wieder auf , die Straußfedern tanzten . » Nie , nie ! « rief sie ihrem Mann über den Tisch zu . » What does that mean ? « fragte Daniel Horatio , mit verhaltenem Atem . » Krächzt der Rabe - nevermore ! « deklamierte Pankrazius . » Nie mehr würde ich heiraten , - wenn ich noch mal in die Lage käme , - nie . « » Da hört ' s ihr ' s , « sagte der Professor mit munterer Stimme und guter Haltung , - » die richtigen Männerhasserinnen sind gar nicht unter den Emanzipierten . Olga ist gewiß nicht so männerfeindlich , wie du . « » Vielleicht nur ehefeindlich « , sagte sie . » Sie würden mit keinem Mann mehr leben wollen ? « fragte sie der Amerikaner leise , in seiner Sprache . » Wahrscheinlich doch , - aber ich würde nicht mehr heiraten . « » In gar keinem Fall ? « » Doch , - in einem Fall : wenn , - wenn er - nicht drauf einginge , - anders zusammen zu leben - und ich sonst - arbeiten müßte . - - Aber darauf wird jeder eingehen « ; und wieder glitt ein fast verächtliches Lächeln über ihre Lippen . Der Professor klopfte an sein Glas . Alle warteten neugierig . » Ich trinke auf das Wohl meiner lieben Cousine « , begann er , ohne aufzustehen . » Das bist nicht du « , brummte er Kathi zu , die vergnügt aus ihrer champagnerseligen Versunkenheit aufgeschnellt war . - Das ist meine liebe Cousine , Olga Diamant , die uns ein guter Kamerad war . Nun geht sie weg , - sie will uns verlassen , - er schien nachzudenken , wie er den Toast vollenden sollte , und plötzlich verzog er die schmalen Lippen zu einem schadenfrohen Lächeln und zwinkerte seitlich nach seinem Schwager Vincenz hin , der beide Backen voll Krachmandeln und Rosinen hatte , - » und so gebe ich ihr denn ein erprobtes , altes Sprichwort unserer Väter mit auf den Weg , das da heißt - auf deutsch : Wechsele den Ort , und du wechselst das Glück ! Prosit ! ' « Die Gläser klangen aneinander . Der Amerikaner , der den Toast nicht ganz verstanden hatte , wollte von Vincenz eine genaue Erklärung haben , aber der zuckte die Achseln , war reichlich mit seinem Giardinetto beschäftigt und machte die Gesellschaft auf einen Scherz mit einer Orange aufmerksam . Die lag auf einem mit einer Serviette bedeckten Glas ; Augen , Nase und Mund waren in die Schale eingeschnitten . Im Spalt , der den Mund vorstellte , stak ein Zahnstecher ; er zog abwechselnd an beiden Seiten der Serviette und der Orangenkopf , mit der Zahnstecherzigarre im Mund , reckte sich und wackelte hin und her . - - - Während Vincenz dann dem Amerikaner die besten » Freßquellen « , wie er es nannte , aufzählte , - er bezeichnete an den Fingern die einzelnen Firmen und nannte ihre Artikel - the best fruits , - first rang cakes , - cognac and wine - - - während Pankrazius sich halb betrunken zu Kathi beugte und ihr klar machte , ihr hoffnungsloser Fall würde damit enden , daß sie ihn heirate , und sie ihn zischend beschimpfte , - während Frau Edda sich müde zurücklehnte und der Professor den Zahlkellner heranwinkte , - während Stanislaus und Olga flüsternd über die Einteilung des morgigen Tages berieten , - - stand vorn auf der Galerie , auf der die Musiker eine große Ruhepause machten , - ein blasser , hochgewachsener Mensch , mit flackernden , blauen Augen , borstigem , blonden Haar und Spitzbart , im Frack - und starrte die Gesellschaft in der Loge an . Plötzlich zog er ein Notizbuch hervor , riß ein Blatt heraus und suchte in seinen Taschen nach einem Bleistift . In diesem Augenblick glitten Stanislaus ' Blicke über die Galerie hin und blieben fest und wie erschreckt an der Gestalt des Mannes hängen . Er wandte sich zu Olga , schien ihr etwas sagen zu wollen , - besann sich aber anders und schwieg . Der Mann oben hatte einen Bleistift aus der Tasche hervorgeholt und trat von der Brüstung zurück . - Wenige Minuten später ließ der Zahlkellner , der auf den Wink des Professors endlich herbeikam und sich fest zwischen seinen und Olgas Stuhl klemmte , - indem er , dem Professor zugewandt , seinen Arm einen Moment hinter seinen Rücken schob , ein Papierröllchen in Olgas Schoß fallen . Nur einer hatte es bemerkt : Stanislaus . Verwundert starrte Olga auf das Papier . Es war mit den Fingern symmetrisch aneinander gedrückt , so daß es von selbst zusammenhielt . Schon wollte sie die Rolle dem Kellner zurückreichen , als Stanislaus ihr zuflüsterte : » Schweig , - nimm es . « Unter der Tischplatte strich sie das Papier glatt . Die Geschwister überflogen die wenigen Bleistiftzeilen , die es enthielt , und Olga wurde bleich . In ihr Gesicht , unter dem flammenden Haarbusch , kam ein finsterer Zug , und einen Augenblick erschien es , wie eine düstere Maske . Um ihren Mund lagerte sich ein Ausdruck , als ob etwas Bitteres , Übles auf ihrer Zunge zerfließe und zu verschlucken sei . Stanislaus sah sie fragend an , sie schüttelte kaum merklich den Kopf , das Papier glitt in ihre Tasche , der rote Haarbusch senkte sich tief , sie stützte den Kopf auf und verbarg ihr Gesicht , so gut es ging , hinter dem Arm . » Meine reizsame Dame , « hörte man den Pankrazius , mit gedämpftem Bierbaß , in den zottigen Bart brummen , - » es wird Ihnen wenig nützen . Sie sind derzeit verliebt in Ihren Chef , der Sie nicht heiraten wird und für den Sie aus zu anständiger Familie sind , um mit Ihnen ein Verhältnis anzufangen , wie Sie wünschen würden . - Ähnliches haben Sie schon öfter erlebt ; - - wenn Sie noch ein paar Jahre Ihre primeurs vergeblich offeriert haben werden « , - haßerfüllt sah ihn Kathi an , - » so werden Sie mich akzeptieren . « » Kaffer « , murmelte Kathi , - was den Pankratius nicht zu entrüsten schien , denn er überging ihren Ausruf und fuhr fort , ihr » Karma zu deuten « . Vincenz Reisenleitner begann , sehr fidel zu werden . Er war bei » seinem Wean « angelangt ; die Madeln , der Heurige - der Fiaker - - - er bereicherte das bekannte Repertoire nicht , - und die Operette , - die Weaner Operette - Herr Gott ! Die Kapelle oben hatte wieder zu spielen begonnen . Man bekam die dem Ohr wie im voraus fälligen Rhythmen des » beliebtesten Schlagers « einer neuen Operette , die schon ihr zweihundertstes Jubiläum erlebt hatte , zu hören . Vincenz sang mit : » Kitzi , Kitzi , Katzi , Komm mein süßes Schatzi « - - - » Mei ' Wean , - mei ' Wean « , lallte er , breitete die Arme aus und schnalzte mit Daumen und Mittelfinger . Seine Wangen hingen schon schlaff , und die Augen bekamen jene verglasende Schicht der Trunkenheit , » ' s gibt nur a Kaiserstadt « , beteuerte er - » und - und « , - er hob den Kopf und nickte dem Amerikaner mit starrem Blick zu , - » New York - - Mr. Macpherson - New York - is allright - « . Die Gäste des Lokals stampften den Musikern Beifall . Ein schwammig-dicker , bleicher , junger Herr im schwarzen Abendanzug , Brillantringe an den fetten Fingern , der mit drei » Freundinnen « an einem Tisch saß und die Beine weit von sich streckte , brüllte auf die Galerie hinauf : » D ' r Isidor ! « Und , als im Marschtempo die gewünschte Nummer ertönte , gröhlte der Dicke mit , und die meisten der Gäste stimmten in den Refrain ein : » Der Isidor , der Isidor , das is a feiner Mann , Vom Kopf bis zu die Fieß Wie Weinbeerstrudel sieß ... « Dann ging die Melodie des Potpourris in sentimentale Rhythmen über , und Vincenz sang mit , begeistert und bis zu Tränen gerührt : » Du guater Himmelvater - - - i brauch ka Paradiiies - - - i bleib ' viel lieber dader - - - wo der siebente Himmel iiis « - - - » Ich werde fort sein , « dachte Olga , - » bald . « » Wenn ich nur erst in meiner Berliner Bude bin , « dachte Stanislaus , - » noch vier große Kapitel habe ich . « - - - » I ' ll never get her « , seufzte die romantische Seele Daniel Horatios , in tiefster Heimlichkeit ... » Champagner is gut , - die Schulden holt der Teufel « , - so sprach die verschwiegenste Stimme des Professors . Edda dachte : » Wäre ich ausgezogen , - das Korsett los . « » Großer , himmlischer Vatter , - heut ' allein - und morgen wieder - ich geh ' auf die Straß ' - meinerseel ' - - - aber den Kaffer , - na - und wann ich mit ihm allein auf der Welt wär . « Das war Kathi . Pankratius : » Sie hat zehntausend Gulden , - das genügt für ' s erste , - einen feinen Katzenleib - und kriegt keinen anderen . Ich werde mich etablieren - Institut für elektrische Therapie « ... Vincenz dachte : » Amerika - Amerika « , und er lachte plötzlich laut auf und schlug mit der Hand auf die Tischplatte , mitten hinein in die leeren Schalen der Krachmandeln . Des Pankratius Stimme ergoß sich plötzlich , in ihrem tiefsten Brummbaß , in einen Vortrag , der im Ton des Ausrufers einer Jahrmarktsbude gehalten wurde : » Meine Herrschaften ! « Er klopfte an sein Glas . » Wir leben in einem Zeitalter der Surrogate . Für alles Mögliche wird ein Ersatz gefunden . Und zwar scheint dieser Ersatz « , er wiegte nachdenklich den Kopf , » beliebter und gesünder zu sein , als das , was er ersetzt . « Er sah sich um , als forderte er die Anwesenden auf , ihm beizustimmen . » Kaffee-Ersatz , Tee-Ersatz , Leinen- und Fett-Ersatz usw. usw .... Der Ersatz ist beliebt , denn er eliminiert die Schäden jenes Stoffes , den er ersetzt , und bietet nur seine angenehmen Wirkungen . Er ist eine bewußte Auslese des Heilsamen . « Er schien einen sorgfältig ausgearbeiteten Prospekt aufzusagen . » Sport : Ersatz für körperliche Arbeit , die viel Unangenehmes , Gefährliches mit sich bringt . Der Sport verdichtet ihr Nützliches und Angenehmes . « Er machte eine kurze Pause . » So gibt es nun auch , - passen Sie auf , meine Herrschaften , - einen Ersatz für Liebe ... Ja , meine Herrschaften , staunen Sie , - einen Ersatz für Liebe , sage ich . Dieselbe beruhigende Wirkung , die von der befriedigten Liebe ausgeht , meine Herrschaften , - dieselbe Stärkung des Ich-Bewußtseins und des Gefühles der körperlichen und seelischen Macht , - diese Festigung der Elastizität des Herzens , - das dadurch in die Lage gesetzt wird , Gehirn und Extremitäten ausgiebiger mit Blut zu versorgen , - alles dies , meine Herrschaften , - bietet der Wechselstrom oder der faradische Strom - gleich der Liebe ; ... nur daß er « , - ein pfiffiger Zug kam in sein Gesicht , - » ihre Gefahren , Wirren und Krisen nicht im Gefolge hat . Sollte nicht , meine Herrschaften , die Elektrizität , das jüngste und wunderbarste Adoptivkind der Medizin , - sollte nicht die Elektrizität « , - er sank auf ein langsameres Tempo und schob jedes Wort gewichtig vor , - » eine andere Form der Lebenskraft sein , - da sie uns zur Seele verhilft ? « - - - Er war zu Ende und drehte den zottigen Kopf von einem zum andern . » Halbaff ' - - - Lemur ' ! « , schrie ihm Kathi zu . » Von wannen kommt Euch solche Wissenschaft , reizsame Dame ? Aber Ihr irrt . Das physiologische Institut dieser Stadt wird Euch über diesen Irrtum eines Tages belehren , denn ich habe ihm mein Gehirn vermacht . Über den Typus der lemurischen Primaten dürfte es hinaus sein . « Das Lokal dröhnte : » Drahn m ' r um und drahn m ' r auf , Was liegt denn draan , - - - Weil man auf d ' r Wöllt das Gölld Nicht fressen kaaan - - - « Es war die letzte Nummer der Kapelle . Auf der Straße vor dem Lokal , das sich auf einem großen Marktplatz Wiens befand , wartete der hochgewachsene Mensch , mit den flackernden Augen , der auf der Galerie der Musiker nach der Loge gestarrt und in seinen Taschen nach Papier und Bleistift gesucht hatte . Er trug einen schäbigen Überrock , einen zerdrückten Filzhut und hielt in der Hand einen Violinekasten . Es war um die Zeit , da die Marktweiber ihre Körbe auszupacken beginnen . Es wimmelte von vermummten Gestalten , die da zwischen Nacht und Tag durcheinanderschoben . In der Mitte des Platzes stand , noch verhüllt vom Morgengrauen , das Radetzky-Monument , wie ein gespenstiger , mit grauen Schleiern verhängter Koloß . Der Professor , seine Frau und Kathi bestiegen einen Wagen . Edda beugte sich noch einmal heraus und deutete auf das Gewimmel der Marktweiber , deren umfängliche , in dicke Jacken und Tücher gewickelte Gestalten sich in der langsam vordrängenden Helle des Morgens voneinander abzuheben begannen . » Lauter Symbole von Gottnatur ! « - - Sie rollten fort . Mr. Macpherson bog mit Pankratius und Vincenz links in die innere Stadt ein . Olga und Stanislaus gingen durch das Gedränge des Platzes , zwischen den Standkörben , den bepackten Wagen und dem Gewimmel der Gestalten , bis hinüber auf das jenseitige Trottoir . Der hochgewachsene Mensch folgte ihnen , mit schweren , wiegenden Schritten . » Fräulein Diamant ! « - Stanislaus wandte sich : » Treten Sie näher , Herr Koszinsky . « » Wie geht es Ihnen « , sagte Olga und reichte ihm die Hand , und ihr Gesicht schien im fahlen Morgenlicht von unsäglicher Traurigkeit . » Mache Kapelle mit « , kam es verbissen zurück . » Ja , - Sie waren vorsichtig . Abwärts - geht unser Weg . « » Kasimir Koszinsky , « sagte sie , mit einem Ton so voll tiefen Grames , daß es sein Herz überschauerte , - » ich war nicht stark genug , - Ihnen zu helfen . « » Wer - wer soll es auch tun « , kam es zwischen seinen zusammengepreßten Zähnen hervor . » Sie selbst . « Er schüttelte den Kopf , wie ein hoffnungslos Überzeugter . Sie schwiegen alle drei und standen noch immer auf dem Trottoir , seitab vom Marktgewimmel . Scharf wehte der frühe Tag über sie hin . » Ich bin schon einige Zeit lang hier , - aber ich habe Sie nie gesehen , « sagte er , - » leben Sie hier ? « » Bis jetzt ; aber ich übersiedele diese Woche nach Berlin . « » Nach Berlin - so . Und der Vater ? « » Alt - allein . « » Er hat keinen Schwiegersohn für sein Geschäft bekommen ? « kam es heraus . » Weder einen fürs Geschäft , - noch sonst einen . Leben Sie wohl ! « » Olga ! « » Leben Sie wohl , Koszinsky ... « Stanislaus zog sie fort . Sie verschwanden in der nächsten Straßenbiegung . Das Firmament wurde lichter , ein Windstoß trieb die Wolken vor sich her , daß sie gejagt über den Himmel flohen . Ein klarer , sonnengoldener Herbsttag brach an . Zweites Kapitel Zwei Frauen » Frauen ! Richtet nur nie des Mannes einzelne Taten ! Aber über den Mann sprechet das richtende Wort ! « Schiller . Mit einem zur Eile drängenden Gefühl beschleunigte Olga ihre Reisevorbereitungen . Erst als sie ihre Koffer , die , bis auf geringes Handgepäck , ihre gesamte nur zu bewegliche Habe bargen , fortgeschickt hatte , wurde ihr freier zumute . Sie wunderte sich selbst , daß sie nichts mit dieser Stadt verband , - daß sie hier fast so fremd geblieben war , wie » daheim « , in dem schlesischen Winkelstädtchen . War es die Wurzellosigkeit ihrer Rasse , deren Träger sich Kulturen zueigen gemacht hatten , die nicht ihrem Blute entstammten , - war es die besondere Atmosphäre gerade dieser Stadt , die die Konturen der Dinge weichlich ineinander wob , wie die Formationen der umliegenden Hügellandschaft ? - Olga hatte in den Jahren ihres hiesigen Aufenthaltes keinen Kreis gefunden , mit dem sie echte und notwendige Vertraulichkeit verband . Nur einer einzigen Person war sie näher gekommen . Gerade heute , am Tage nach der » Abschiedsfeier « , die sie mit ihren Freunden im Champagnerkeller abgehalten hatte , fühlte sie , wie wenig lebendig die Beziehungen waren , die sie mit ihnen einten . Und doch war sie diesen Verwandten gut . Aber es war nicht der starkfließende Strom verwandter Willenskräfte , - es war nur , wie eine wachsame Teilnahme an dem noch nicht erfüllten Maß ihres Geschickes , die sie mit ihnen und wohl auch jene mit ihr verband . Gerade die Öde , mit der der heutige Tag sie umgab , mit der er sie , wie durch einen luftleeren Raum , fernhielt vom lebendigen Anteil an ihm , war mehr als ein gewöhnlicher Katzenjammer nach einer durchwachten Nacht . Es war das deutliche Bewußtsein des inneren Versagens , das uns dort , wo wir gütige Gefühle zu schulden glauben , peinvoll bedrückt . Der Augenblick , in dem das Gefühl eines Abschlusses erschreckend deutlich wird , war gekommen . Hier war eine Epoche , deren verschiedene Etappen dem Gedächtnis , scharf umzeichnet , entsprangen , deutlich beendet . Ihr war , als wäre der Additionsstrich unter die einzelnen Posten zu machen und es verbliebe nur noch , die Summe zu ziehen . An solchen Tagen , wie dieser , - sie waren in der letzten Zeit immer häufiger gewesen , - richtete sich ihre Aufgabe riesengroß und wie unerklimmbar vor ihr auf . Ihre Aufgabe ? Wußte sie sie denn ? Ohne ein deutliches Lebens- oder gar Berufsprogramm zu haben , fühlte sie doch , daß es irgendwo in der Zeit ein Feld gab , auf dem sie und gerade sie ihre Kräfte auszubreiten hätte . Wie dunkle , durch Jahrhunderte vorbereitete Erfahrungen , drängten Erkenntnisse durch sie ans Licht , - wollten durch sie Gestalt bekommen . Olga war in der verflossenen Nacht durch jene unerwartete und außergewöhnliche Begegnung an das schmerzlichste Erlebnis ihrer Jugend erinnert worden . Diese » Jugend « schien für sie selbst hinter ihr zu liegen , und , was das Seltsame war , sie beklagte das nicht . Denn ihr war , als hätte sie sich all ihre » Jugend « hindurch gegen niederziehende , schwerlastende Mächte zur Wehr gesetzt , als hätte sie ihre ganze , junge Kraft gegen den Druck eines dunklen Schicksals stemmen müssen , bis es endlich , endlich ein wenig lichter und freier um sie geworden war . Aber an solchen Tagen wie dieser , - den sie bis zum späten Nachmittag in ihrem Zimmer verbrachte , abwechselnd mit der Ordnung ihrer letzten Gepäckstücke beschäftigt , dann wieder auf das harte , steiflehnige Sofa ausgestreckt und von trübem Erinnern schattenhaft umwebt , - an solchen Tagen rückten Bilder aus ihrer Jugend dicht an ihre Seele . Sie sah sich wieder , in dem grauen , alten Haus mit den steinernen Treppen , den fleckigen Wänden und den tiefen , düsteren Zimmern , in die die Sonne nie recht hineinfiel , deren Fenster nach Norden auf den Ringplatz hinaus und auf den schmutzigen Hof gerichtet waren , der vier Hausmauern mit Mühe auseinander zu zwängen schien . Und dieses Haus stand in einer Provinzstadt , die der Himmel niemals blau und fröhlich belichtete , in der die Luft zumeist feucht und scharf in die Kehle kroch , wenn man auf die Straße trat , - auf diese meist ungepflasterten Wege , wo der Fuß im nassen Kot einsank . Dieses Städtchen , mit seinen kurzen , dampfend heißen Sommern , seinem langen , naßkalten , stürmischen Herbst und den eisigen , dunklen Wintertagen war ihre Heimat . Hohe Schlote , mit langen , im Sturm zur Seite gebogenen Fahnen von schwarzem Qualm , stiegen ringsherum auf . Kohle und Eisenerz wurden da zutage gebracht und in den Hütten schlackenfrei gemacht ; schwarz berußte , zerlumpte Gestalten , die beim Ertönen des schrillen Signals der Arbeitspause aus den Toren der Industriewerke herausströmten , überfüllten die Stadt ; außer der zumeist slawischen Arbeiterbevölkerung waren die Juden da . Es schien , als wären es zwei verschiedene Stämme der Rasse , die hier vertreten waren . Neben den langen , hageren Gestalten , mit schwarzen Ohrlöckchen und gebogenen Rücken , scharfen Hakennasen und vorspringendem Kinn , steckten auch sehr blonde , sehr blauäugige Leute im Kaftan , bei denen nur der charakteristische Gesichtsausdruck , ihr bewegliches Mienen- und Händespiel die immer wiederkehrenden Vorstellungen ihrer Schicht verrieten und die Verwandtschaft mit ihren dunkelhaarigen Brüdern zum Ausdruck brachten . Die Juden hielten den Handel , besonders den Pferdehandel , der hier betrieben wurde , in den Händen ; und dann die Schänken . Und diese Branntweinschänken waren jeden Abend überfüllt , und der grellbeleuchtete Ringplatz und die große » Breslauerstraße « hatten ihren Korso von betrunkenen Arbeitern , die von früh gealterten Weibern , mit verzehrten Elendsgesichtern , in ihre Behausung gezogen wurden . Zwischen dieser Masse von Juden und Arbeitern verschwanden fast die anderen Einwohner dieser Stadt . Es waren da noch ein paar alte , polnische Familien und einige Verwaltungsbeamte ; auch ein Bataillon Infanterie lag da , dessen Offiziere ihr Dasein hier als Verbannung trugen . Als Abwechselung gab es im Frühling große Pferdemärkte . Dann waren alle Quartiere voll besetzt , und die große Wiese vor der Stadt , die im Winter als Eisbahn diente , sowie der Ringplatz selbst waren dann voll von langmähnigen , zu Koppeln zusammengeschirrten Rossen , deren Gestampfe und Gewieher die Luft erfüllte . Olgas Vater gehörte immerhin zu den Honoratioren der Stadt . Er hatte die Fremde kennen gelernt , hatte in Deutschland » konditioniert « , lange in Breslau gearbeitet , bis er das Geschäft , das samt dem Haus seit mehreren Generationen seiner Familie gehörte , übernahm . Den Jargon seiner Heimat hatte er auch in der Fremde nicht verloren , wohl aber die zelotische Gesinnung , die er vielleicht nie stark besessen hatte . Er lebte zwar » rituell « , aber ohne die fanatische Anteilnahme an den » Bräuchen « , die noch seine Eltern mit eiserner Strenge befolgt hatten . Er trug den Kaftan aus Bequemlichkeit im Geschäft , legte aber den » europäischen « schwarzen Rock an , wenn er beim » Doktor « oder beim » K.K. Stationsvorstand « zur Tarokpartie eingeladen war . Er galt als ein Mensch , mit dem sich ein vernünftiges Wort reden ließ , und war besonders dafür bekannt , geleistete Dienste munifizent zu entlohnen . Seine Kinder ließ der alte Diamant die besten Schulen besuchen , die hier zur Verfügung standen . Stanislaus absolvierte das Realgymnasium und dann einen Handelskursus . Zum Militär kam er nicht , und so nahm ihn der Alte dann gleich ins Geschäft . Seine Flucht nach Berlin beschloß seine geschäftliche Tätigkeit . Erst hatte der Alte gehofft , er werde dort , von der Entbehrung gezwungen , einen kaufmännischen Posten annehmen und dann eines Tages wiederkommen , um sein eigener Herr zu sein . Aber als der Sohn durchaus vom » Kommerziellen « nichts hören wollte , sich in eine armselige Stube einsperrte und da mit erstaunlicher Beharrlichkeit Bogen um Bogen beschrieb , - Tagesfragen mit besonderer Betrachtung ihres ursächlichen Wesens für die Zeitungen bearbeitete , dann sich weiter wagte und Probleme von längerer Dauer und weiterem Interesse auf seine Art , die den Gegenstand geduldig und scharf bis an seine