. « » Und sind Sie nicht launenhaft , Sir ? « » Frauen gegenüber , an denen mir nichts gefällt , als ihr Gesicht , bin ich ein wahrer Teufel , wenn ich herausfinde , daß sie weder Herz noch Seele haben – wenn sie mir nur eine Perspektive von Unbedeutendheit , Schalkheit , Dummheit , Roheit und Böswilligkeit eröffnen ; – aber für ein klares Auge und eine beredte Zunge , für eine feurige Seele und einen Charakter , der sich wohl beugt aber nicht bricht – der zugleich biegsam und stark , beständig und doch leicht zu behandeln ist – für diese bin ich stets treu und wahr . « » Haben Sie je einen solchen Charakter kennen gelernt , Sir ? Haben Sie einen solchen geliebt ? « » Ich liebe ihn jetzt . « » Aber vor mir noch , wenn ich überhaupt einen so schwierigen Standpunkt einnehmen kann ? « » Ich habe niemals deinesgleichen gefunden , Jane , du gefällst mir , und du beherrschest mich – du scheinst dich zu unterwerfen , und ich bewundere die Schmiegsamkeit an dir ; und während ich die weiche Seide um meinen Finger wickle , macht sie mein Herz erbeben . Ich bin beeinflußt , besiegt , und dieser Einfluß ist süßer , als ich sagen kann ; und der Sieg , dem ich mich unterwerfen muß , ist bezaubernder als irgend ein Triumph , den ich gewinnen könnte . Weshalb lächelst du , Jane ? Was hat jener unerklärliche , unschöne Wechsel des Gesichtsausdrucks zu bedeuten ? « » Ich dachte , Sir ( Sie werden den Ideengang entschuldigen , er war unwillkürlich ) ich dachte an Herkules und Samson – « » Wirklich , meine kleine Elfe . « » Ruhig , Sir ! Sie sprechen in diesem Augenblick nicht sehr weise ; nicht viel weiser als jene beiden Herren handelten . Indessen , wenn sie verheiratet gewesen wären , so würden sie ohne Zweifel durch ihre Strenge als Ehegatten ihre Thorheit als Bewerber wieder gut gemacht haben , – und ich fürchte , auch Sie werden das thun . Ich möchte nur wissen , wie Sie mir nach Ablauf eines Jahres antworten werden , wenn ich Sie um einen Dienst oder eine Gefälligkeit bitten sollte , deren Gewährung Ihnen nicht angenehm ist . « » Bitte mich jetzt um etwas , Jane – um eine Kleinigkeit nur , ich wünsche , daß du mich bitten möchtest – « » Gewiß Sir , ich will es , gewiß ; ich habe schon eine Bitte in Bereitschaft . « » Sprich ! Wenn du aber aufblickst und mich mit solchem Ausdruck anlächelst , so schwöre ich dir Erfüllung deiner Bitte , bevor ich sie kenne , und das würde mich zum Thoren machen . « » Durchaus nicht , Sir . Ich erbitte nur dieses : lassen Sie die Juwelen nicht kommen und bekränzen Sie mich nicht mit Rosen ; es wäre ja gerade so gut , als wenn Sie jenes einfache Taschentuch dort in Ihrer Hand mit einem echt goldenen Streifen umrändern wollten . « » Ebensogut könnte ich echtes Gold vergolden . Das weiß ich wohl . Deine Bitte sei dir also gewährt – für den Augenblick wenigstens . Ich werde die Ordre , die ich meinem Banquier erteilt habe , widerrufen . Aber du hast noch immer nichts erbeten ; du hast gebeten , daß man ein Geschenk zurückziehe : versuch es also noch einmal . « » Nun Sir , so haben Sie denn die Güte , meine Neugierde zu befriedigen , die in Bezug auf einen gewissen Punkt sehr rege geworden ist . « Er sah verdutzt aus . » Was ist es ? Was kann das sein ? « fragte er hastig . » Die Neugierde ist eine gefährliche Bittstellerin . Es ist nur ein Glück , daß ich nicht geschworen habe , jede Bitte zu erfüllen – « » Es kann aber nicht gefährlich sein , wenn Sie diese hier erfüllen , Sir . « » So sprich sie aus , Jane . Aber ich möchte lieber , daß du mich um die Hälfte meines Besitztums bätest , als daß du versuchtest , ein Geheimnis zu erfragen . « » Aber , König Ahasverus ! Was könnte mir die Hälfte deines Besitztums nützen ! ! Meinen Sie , daß ich ein jüdischer Wucherer bin , der sein Geld sicher in Ländereien anlegen möchte ? Viel lieber möchte ich Ihr ganzes Vertrauen besitzen . Wenn Sie mich an Ihr Herz nehmen , werden Sie mich doch nicht von Ihrem Vertrauen ausschließen ? « » Nimm mein ganzes Vertrauen , wenn es der Mühe wert ist , Jane . Aber um Gottes willen , lade keine unerträgliche Bürde auf dich ! Verlange nicht nach Gift – werde nicht zu einer wahren Eva in meinen Händen ! « » Weshalb nicht , Sir ? Sie haben mir eben erst gesagt , wie gern Sie sich besiegen lassen , und wie sehr Sie es lieben , überredet zu werden . Meinen Sie nicht , daß es gut wäre , wenn ich mir dies Bekenntnis zu Nutze machte und anfinge zu liebkosen , zu bitten , ja , wenn es notwendig wäre , sogar zu weinen und zu schmollen – nur um es auf einen Versuch meiner Macht ankommen zu lassen ? « » Ich gestatte dir jedes Experiment dieser Art. Sei anmaßend , sei vermessen , und das Spiel ist zu Ende . « » Wirklich , Sir ? Sie geben das Spiel bald auf . Wie ernst Sie jetzt aussehen ! Ihre Augenbrauen sind so dick wie mein Finger geworden und Ihre Stirn gleicht dem , was ich in einem verblüffendem Gedicht einst als bläulich schimmernden Donnerkeil bezeichnet fand . Vermutlich , Sir , werden Sie diese Miene stets zur Schau tragen , wenn Sie verheiratet sind ? « » Und wenn dies deine verheiratete Miene sein wird , muß ich als guter Christ bald die Absicht aufgeben , mich einem Geist ober einem Salamander zu vermählen . Aber , liebes Ding , was wolltest du von mir erfragen ? Heraus damit ! « » Nun , da haben wir ' s ! Jetzt sind Sie wirklich weniger als höflich . Aber mir ist die Unhöflichkeit lieber als Schmeichelei . Ich will lieber ein » Ding « sein als ein Engel . Dies war es , was ich fragen wollte : Weshalb gaben Sie sich so viel Mühe , mich glauben zu machen , daß Sie Miß Ingram heiraten wollten ? « » War das alles ? Gott sei gelobt , daß es nichts Schlimmeres war ! « Und jetzt glättete sich seine Stirn ; er blickte auf mich herab , lächelte mir zu , streichelte mein Haar , als empfände er eine innige Freude darüber , eine Gefahr abgewendet zu sehen , » Ich glaube , ich darf es dir beichten , « fuhr er fort , » selbst auf die Gefahr hin , daß du ein wenig zornig bist . Jane , ich habe ja gesehen , welch ein Feuergeist du sein kannst , wenn du gereizt bist . Selbst in dem kalten Mondlicht sah ich dich gestern Abend erglühen , als du dich gegen das Schicksal auflehntest und beanspruchtest , von mir als meines Gleichen betrachtet zu werden . Jane , nebenbei gesagt , du warst es , die mir den Antrag machte . « » Natürlich that ich das . Aber zur Sache , wenn es Ihnen beliebt , Sir – Miß Ingram ? « » Nun , so höre denn ; ich machte Miß Ingram scheinbar den Hof , weil ich wünschte , dich ebenso wahnsinnig verliebt in mich zu machen , wie ich in dich verliebt war ; und ich wußte , daß Eifersucht die beste Verbündete sein würde , welche ich zu diesem Zweck zu Hilfe rufen könne ! « » Ausgezeichnet ! – Jetzt sind Sie klein – nicht um ein Jota größer , als die Spitze meines kleinen Fingers . Es war ein himmelschreiendes Unrecht und eine große Schande , in dieser Weise zu handeln . Dachten Sie denn gar nicht an Miß Ingrams Gefühle , Sir ? « » Ihre Gefühle konzentrieren sich in einem einzigen : in dem maßlosesten Stolze ; und dieser muß gedemütigt werden . Warst du denn auch wirklich eifersüchtig , Jane ? « » Lassen wir das , Mr. Rochester . Es kann Sie unmöglich interessieren , das zu wissen . Antworten Sie mir noch einmal aufrichtig . Glauben Sie nicht , daß Miß Ingram unter Ihrer unehrlichen Koketterie leiden wird ? Wird sie sich nicht für eine Verlassene , eine Verratene halten ? « » Unmöglich ! – Ich habe dir doch erzählt , wie sie im Gegenteil mich verlassen hat . Die Flamme ihrer Liebe wurde in einem Augenblick durch das Gerücht meiner Insolvenz abgekühlt oder vielmehr gelöscht . « » Sie haben einen seltsamen , intriguanten Sinn , Mr. Rochester . Ich fürchte , daß Sie in manchen Dingen sehr excentrische Grundsätze haben . « » Meine Prinzipien wurden niemals durch eine strenge Schule herangebildet ; durch Mangel an Zucht mögen sie ein wenig fadenscheinig geworden sein . « » Noch einmal und in vollem Ernst : darf ich das große Glück , das mir geworden , ohne die Furcht genießen , daß nicht jetzt eine andere den bittern Schmerz durchkostet , den ich selbst noch vor kurzem empfand ? « » Das darfst du , mein kleines Mädchen . Auf der ganzen Welt giebt es kein zweites Wesen , das dieselbe reine Liebe für mich hegt , wie du – denn der Glaube an deine Liebe , Jane , ist der heilende , wohlthuende Balsam , den ich für meine Seele brauche . « Ich drückte meine Lippen auf die Hand , welche auf meiner Schulter ruhte . Ich liebte ihn sehr – sehr – mehr als ich den Mut hatte ihm zu gestehen – mehr als Worte überhaupt auszudrücken vermochten . » Verlange noch etwas anderes von mir , « sagte er nach einigen Sekunden , » es ist meine Wonne , gebeten zu werden und nachzugeben . « Ich hatte meine Bitte schon wieder in Bereitschaft . » Teilen Sie Ihre Absichten Mrs. Fairfax mit , Sir , Sie hat mich gestern Abend mit Ihnen in der Halle gesehen , und sie war empört . Geben Sie ihr irgend eine Erklärung , bevor ich genötigt bin , wieder mit ihr zusammenzutreffen . Es kränkt mich , daß eine so gute Frau , wie sie ist , mich falsch beurteilt . « » Geh auf dein Zimmer und setze deinen Hut auf , « entgegnete er . » Ich wünsche , daß du mich heute Morgen nach Millcote begleitest , und während du deine Vorbereitungen für die Fahrt triffst , will ich den Verstand der alten Dame aufklären . Jane , glaubte sie , daß du die Welt für deine Liebe hingegeben , und daß jetzt alles verloren sei ? « » Ich glaube , sie meinte , daß ich sowohl Ihre Stellung wie die meine vergessen hätte , Sir . « » Stellung ! – Stellung ! – Deine Stellung ist in meinem Herzen und auf dem Nacken derjenigen , die dich jetzt oder in Zukunft beleidigen möchten . – Geh jetzt . « Ich war bald angekleidet . Und als ich hörte , daß Mr. Rochester Mrs. Fairfax ' Wohnzimmer verließ , eilte ich hinunter zu ihr . Die alte Dame hatte gerade ihr Morgenkapitel aus der Bibel gelesen – die Epistel für den Tag . Die Bibel lag aufgeschlagen vor ihr , und die Brille lag zwischen den Blättern . Diese ihre Beschäftigung , in welcher sie jetzt durch Mr. Rochesters Nachricht unterbrochen worden , schien jetzt vergessen . Ihre Augen , welche auf die gegenüberliegende leere Wand geheftet waren , drückten das Erstaunen eines stillen Gemüts aus , das durch überraschende Nachrichten aus seiner gewohnten Ruhe aufgescheucht worden . Als sie mich sah , ermannte sie sich ; sie machte eine leise Anstrengung zu lächeln und stotterte einige beglückwünschende Worte hervor . Aber das Lächeln schwand hin , der Satz blieb unvollendet . Sie setzte die Augengläser wieder auf , schloß die Bibel und schob ihren Stuhl vom Tisch zurück . » Ich bin so außerordentlich überrascht , « begann sie alsdann , » ich weiß kaum , was ich Ihnen sagen soll , Miß Eyre . Ich glaube fast geträumt zu haben , aber dem ist nicht so , nicht wahr ? Wenn ich hier so allein sitze , falle ich manchmal in eine Art Halbschlaf und dann sehe und höre ich allerhand Dinge , die gar nicht existieren . Mehr als einmal habe ich in meinem Schlummer meinen armen teuren Mann gesehen , wie er hereinkam und sich an meine Seite setzte ; er ist nun schon über fünfzehn Jahre tot , und doch habe ich ihn mich bei Namen rufen hören , Alice ! ! Alice ! wie er es zu thun pflegte . Nun , können Sie mir sagen , ob es wirklich und wahrhaftig wahr ist , daß er Sie gebeten hat , ihn zu heiraten ? Lachen Sie mich nicht aus ! Aber mir ist wirklich , als wäre er vor kaum fünf Minuten hier im Zimmer gewesen und hätte mir erzählt , daß Sie binnen einem Monat seine Frau sein würden . « » Dasselbe hat er mir gesagt , « entgegnete ich . » Hat er das ! Glauben Sie ihm ? Haben Sie ihn wirklich angenommen ? « » Ja . « Sie blickte mich bestürzt an . » Das hätte ich nimmermehr gedacht . Er ist ein stolzer Mann . Alle Rochesters waren stolz . Und sein Vater wenigstens liebte auch das Geld gar sehr . Auch von ihm sagte man stets , daß er sehr vorsichtig und sparsam sei . Er hat wirklich die Absicht , Sie zu heiraten ? « » Wenigstens sagt er mir das . « Sie musterte mich von Kopf bis zu Fuß . In ihren Augen las ich , daß sie keine Reize an mir fand , die stark genug gewesen waren , das Rätsel zu lösen . » Nein , es geht über meinen Verstand , « fuhr sie fort , » aber es muß natürlich wahr sein , wenn Sie selbst es sagen . Wie es ausfallen wird – Gott mag es wissen : ich weiß es wahrlich nicht . Gleichheit der Stellung und des Vermögens ist in solchen Fällen sehr ratsam , und der Altersunterschied zwischen Ihnen beträgt mehr als zwanzig Jahre . Er könnte fast Ihr Vater sein . « » Nein , in der That , Mrs. Fairfax ! « rief ich ärgerlich aus . » Er hat durchaus nichts von einem Vater . Niemand , der uns jemals beisammen gesehen hat , würde derartiges vermuten . Mr. Rochester sieht so jung aus und ist so jung wie die meisten Männer mit fünfundzwanzig Jahren . « » Und wird er Sie wirklich aus Liebe heiraten ? « fragte sie dann wieder . Ihr Skepticismus und ihre Kälte verletzten mich derartig , daß meine Augen sich mit Thränen füllten . » Es thut mir leid , daß es Sie schmerzt , « fuhr die gutmütige , alte Witwe fort , » aber Sie sind so jung , Sie haben so wenig Menschenkenntnis , ich möchte Sie gern etwas vorsichtig machen . Es giebt ein altes Sprichwort : » es ist nicht alles Gold was glänzt « , und ich fürchte , daß wir in dieser Angelegenheit etwas finden werden , das sehr verschieden ist von dem , was Sie und ich erwarten . « » Weshalb ? – Bin ich denn ein Ungeheuer ? « fragte ich . » Ist es unmöglich , daß Mr. Rochester eine aufrichtige Neigung für mich hegen könnte ? « » Nein . Sie sind ganz hübsch und in der letzten Zeit haben Sie sich sehr verschönt . Möglich ist es ja , daß Mr. Rochester Sie sehr lieb hat . Ich habe immer bemerkt , daß er eine gewisse Vorliebe für Sie hegte . Es hat Zeiten gegeben , wo ich um Ihretwillen ein wenig unruhig über seine so stark markierte Bevorzugung Ihrer Person war und oft wünschte , Sie ein wenig vorsichtig zu machen . Aber es verletzte mich , auch nur die Möglichkeit eines Unrechts zu berühren . Ich wußte , daß solch eine Idee Sie beleidigen , vielleicht empören würde ; und Sie selbst waren so diskret , und so durchaus vernünftig und bescheiden , daß ich hoffte , man würde Sie Ihrem eigenen Schutz überlassen können . Ich kann Ihnen nicht beschreiben , was ich gelitten habe , als ich Sie gestern Abend im ganzen Hause suchte und weder Sie noch unsern Herrn finden konnte . Und als ich Sie dann um Mitternacht mit ihm heimkehren sah ! « » Nun lassen Sie das jetzt und denken Sie nicht mehr daran , « unterbrach ich sie ungeduldig , » es muß Ihnen genügen , daß es durchaus in der Ordnung war . « » Ich will nur hoffen , daß schließlich alles in Ordnung kommt , « sagte sie , » aber glauben Sie mir , daß Sie gar nicht vorsichtig genug sein können . Versuchen Sie , Mr. Rochester in einer gewissen Entfernung zu halten . Trauen Sie ihm ebensowenig wie sich selbst . Herren in seiner Stellung pflegen gewöhnlich nicht ihre Gouvernanten zu heiraten . « Ich wurde wirklich ärgerlich ; glücklicherweise kam Adele ins Zimmer gelaufen . » Lassen Sie mich mitfahren , – nehmen Sie mich auch mit nach Millcote ! « rief sie . » Mr. Rochester will mich nicht mitnehmen , obgleich in dem neuen Wagen noch soviel Platz ist . Mademoiselle , bitten Sie für mich , daß er mich mitnimmt . « » Das will ich , Adele ; « und froh , meiner trübseligen Lehrmeisterin zu entrinnen , lief ich mit ihr von dannen . Der Wagen war bereit , der Kutscher fuhr gerade am Hauptportal vor ; mein Herr und Gebieter ging vor dem Hause auf und ab , Pilot folgte ihm geduldig vorwärts und rückwärts auf den Fersen . » Nicht wahr , Sir , Adele darf uns begleiten ? « » Ich habe es ihr abgeschlagen . Ich will keine kleinen Rangen . Ich will nur dich . « » Lassen Sie sie mitkommen , Mr. Rochester , ich bitte Sie darum . Es wäre wirklich besser . « » Nein . Sie würde uns nur Zwang auferlegen . « Er sprach in einem sehr befehlenden Ton ; seine Blicke befremdeten mich . Ich stand noch unter dem erkältenden Einfluß von Mrs. Fairfaxs Warnungen ; als ich an die Zweifel dachte , welche sie ausgesprochen , überlief es mich wiederum eisig . Meine Hoffnungen wurden durch ein Gefühl von Ungewißheit und Haltlosigkeit herabgedrückt . Das Bewußtsein meiner Macht über ihn schwand dahin . Ich war nahe daran , ihm ohne weitere Gegenvorstellungen zu gehorchen . Als er mir beim Besteigen des Wagens behilflich war , sah er mir indessen ins Gesicht . » Was bedeutet das ? « fragte er , » aller Sonnenschein dahin geschwunden . Wünschest du denn wirklich , daß das Kind uns begleitet ? Betrübt es dich in der That , wenn die Kleine zurückbleiben muß ? « » Es wäre mir lieber , wenn sie mit käme , Sir . « » Dann lauf und hole deinen Hut , sei aber schnell wie der Blitz , « rief er Adele zu . Sie gehorchte ihm so schnell sie konnte . » Schließlich bedeutet die Störung eines einzigen Morgens ja auch nicht viel , « sagte er , » denn bald werde ich ja dich , deine Gedanken , deine Worte , deine Gesellschaft ganz für mich in Anspruch nehmen – fürs ganze lange Leben . « Als Adele in den Wagen gehoben wurde , begann sie mich zu küssen , um mir ihre Dankbarkeit für meine Vermittelung zu bezeigen . Augenblicklich schob er sie in einen Winkel auf seiner andern Seite . Dann beugte sie sich an ihm vorüber zu mir hin . Ihr ernster Nachbar legte ihr zu viel Zwang auf . Ihm wagte sie in seiner jetzigen frostigen Laune ihre Bemerkungen nicht zuzuflüstern , und ebensowenig wagte sie , irgend eine Aufklärung oder Auskunft von ihm zu erbitten . » Lassen Sie sie zu mir kommen , « bat ich , » vielleicht wird sie Sie belästigen , Sir ; auf dieser Seite ist noch genug Platz . « Er reichte sie mir hin , als wäre sie ein Schoßhündchen . » Ich werde sie doch noch in ein Institut schicken , « sagte er , aber jetzt lächelte er . Adele hörte seine Worte und fragte , ob sie » sans mademoiselle « in das Institut geschickt werden solle . » Ja , « sagte er , » ganz entschieden sans mademoiselle ; denn ich werde mit Mademoiselle in den Mond reisen und dort werde ich eine Höhle in einem der weißen Thäler zwischen den feuerspeienden Bergen suchen , und dort oben wird Mademoiselle dann mit mir leben , ganz allein mit mir . « » Dort wird sie aber nichts zu essen haben ; Sie werden sie zu Tode hungern lassen , « bemerkte Adele . » Tag und Nacht werde ich Manna für sie sammeln ; die Ebenen und Bergrücken sind weiß vor Manna dort oben im Mond , Adele . « » Aber wenn sie friert und Wärme braucht , wie soll sie denn ein Feuer bekommen ? « » Das Feuer steigt aus allen Mondbergen auf ; wenn sie friert , trage ich sie auf irgend eine Bergspitze und lege sie am Rande des Kraters nieder . « » Oh , qu ' elle y sera mal – peu comfortable ! Und ihre Kleider – die wird sie abtragen . Wie soll sie dann neue bekommen ? « Mr. Rochester that , als sei er um eine Antwort verlegen . » Hm ! « sagte er . » Was würdest du thun , Adele ? Zerbrich dir den Kopf , um ein Auskunftsmittel zu finden . Was meinst du wohl , wie würde eine weiße oder eine rosa Wolle sich als Kleid machen ? Und aus einem Regenbogen könnte man vielleicht eine hübsche Schärpe schneiden . « Nachdem Adele eine Weile nachgedacht hatte , sagte sie : » Nein , es geht ihr hier viel besser ; und außerdem würde sie sich furchtbar langweilen und müde werden , wenn sie dort oben mit Ihnen allein wohnen sollte . Wenn ich Mademoiselle wäre , würde ich niemals einwilligen , mit Ihnen zu gehen . « » Sie hat schon eingewilligt ; sie hat mir ihr Wort gegeben . « » Aber Sie können sie ja gar nicht hinaufbringen ; es führt keine Straße zum Mond ; es ist alles nur Luft ; und Sie können nicht fliegen und Mademoiselle auch nicht . « » Adele , sieh jenes Feld an . « Wir waren jetzt außerhalb der Thore von Thornfield und rollten sanft auf der ebenen Landstraße nach Millcote zu . Der Gewittersturm hatte den Staub bewältigt ; die niedrigen Hecken und hohen Bäume zu beiden Seiten des Weges prangten in schönstem Grün , das durch den Regen erfrischt war . » Adele , auf jenem Felde ging ich vor ungefähr vierzehn Tagen eines Abends spät umher , es war am Abend jenes Tages , an dem du mit mir auf der großen Wiese im Obstgarten das Heu zusammengetragen hast . Da ich müde war von der Arbeit , setzte ich mich an einem Zauntritt nieder . Dann zog ich ein kleines Buch und einen Bleistift hervor und begann von einem Unglück zu schreiben , das vor langer Zeit über mich hereingebrochen ; und dann schrieb ich den heißen Wunsch nieder , daß noch einmal glückliche Tage für mich kommen möchten . Ich schrieb sehr schnell , obgleich das Tageslicht dahinschwand , als etwas den Fußpfad heraufkam und einige Schritte vor mir stehen blieb . Ich blickte es an . Es war ein kleines , winziges Ding , das einen Schleier von Spinnweben auf dem Kopfe trug . Ich winkte ihm näher zu kommen ; bald stand es auf meinem Schoße , Ich sprach nicht zu ihm – es sprach nicht zu mir – in Worten ; aber ich las in seinen Augen und es las in den meinigen ; und unser stummes Gespräch lautete ungefähr so : » Es sei eine Elfe , sagte es , und käme aus dem Feenlande ; es sei gekommen , um mich glücklich zu machen , aber ich müsse mit ihm aus der gemeinen , alltäglichen Welt hinausgehen an einen einsamen Ort – nach dem Monde zum Beispiel – und es zeigte dorthin , wo er gerade rot und leuchtend über dem Hügel aufging – und erzählte mir von den alabasternen Höhlen und silbernen Thälern , wo wir leben könnten . Ich sagte , daß ich gern mit ihm gehen würde , aber ich erinnerte das zarte Ding daran , wie du es gethan , daß ich keine Flügel zum Fliegen hätte . » O , « entgegnete die Elfe , » das schadet nicht ! Hier ist ein Talisman , der alle Schwierigkeiten beiseite räumt , « und sie hielt mir einen hübschen , goldenen Riug vor die Augen . » Schiebe ihn an den vierten Finger meiner linken Hand und ich gehöre dir und du gehörst mir ; und wir werden diese Erde verlassen und uns dort drüben unsern Himmel suchen . « Dann nickte das kleine Ding dem Monde wieder zu . » Den Ring , Adele , trage ich in meiner Brusttasche , ich habe ihn in einen Sovereign verwandelt ; aber ich werde ihn bald wieder entzaubern und einen Ring daraus machen . « » Aber was hat Mademoiselle mit dem allen zu thun ? Die Elfe kümmert mich nicht ; Sie haben ja gesagt , Sie wollten Mademoiselle nach dem Mond tragen – – – ? « » Mademoiselle ist ja eine Elfe , « sagte er geheimnisvoll flüsternd . Darauf sagte ich ihr , dies alles sei nur Plauderei , und sie solle nicht darauf hören ; und sie ihrerseits zeigte einen reichen Vorrat von echt französischem Skepticismus , indem sie Mr. Rochester » un vrai menteur « ( einen wahren Lügner ) nannte und ihm sagte , sie höre gar nicht auf seine Feengeschichten , und daß » du reste il n ' y avait pas de fées , et quand même il y en avait « sie fest überzeugt sei , daß ihm keine erscheinen würden und ihm Ringe schenken und ihm anbieten , mit ihm nach dem Mond zu reisen . Die Stunde , welche wir in Millcote zubrachten , war eine ziemlich qualvolle für mich . Mr. Rochester zwang mich , nach einer gewissen Seidenhandlung zu gehen , und dort befahl er mir , ein halbes Dutzend seidener Kleider zu wählen . Ich haßte dieses Geschäft , ich bat , es noch aufschieben zu dürfen , nein – es sollte jetzt abgeschlossen werden . Durch meine dringenden , ihm ängstlich zugeflüsterten Bitten reduzierte ich das halbe Dutzend auf zwei Stück ; diese beiden schwor er aber selbst auswählen zu wollen . Mit wahrer Todesangst gewahrte ich , wie seine Blicke über den bunten Warenvorrat schweiften . Auf einem reichen amethystfarbenen Seidenstoff und einem prächtigen rosa Atlas blieben sie haften . Wiederum flüsterte ich ihm zu , daß er ebensogut ein goldenes Kleid und einen silbernen Hut für mich kaufen könne , denn ich würde niemals den Mut haben , die Stoffe seiner Wahl zu tragen . Er war starr wie ein Stein , und erst nach unendlicher Mühe gelang es mir , ihn zu überreden , daß er dafür ein solides schwarzes Atlaskleid und eine helle perlgraue Seidenrobe eintauschte . » Für den Augenblick solle ich meinen Willen haben , « sagte er , » aber er würde mich doch noch einmal farbenprächtig gekleidet sehen , wie ein Blumenbeet . « Ich war froh , ihn endlich aus dem Seidenwarengeschäft und schließlich noch aus dem Laden eines Juweliers herauszubekommen ; denn je mehr er mir kaufte , desto mehr fühlte ich ein Erröten des Ärgers und der Herabwürdigung in meine Wangen steigen . Als wir wieder im Wagen saßen , und ich mich müde und fieberhaft in die Polster zurücklehnte , fiel mir ein , was ich im Lauf der trüben und glücklichen Begebenheiten ganz vergessen hatte – der Brief meines Onkels , John Eyre , an Mrs. Reed : seine Absicht mich zu aboptieren und mich zu seiner Erbin zu machen . » Es würde in der That eine Erleichterung sein , « dachte ich , » wenn ich auch nur die allerbescheidenste Unabhängigkeit in pekuniärer Beziehung hätte ; ich werde mich niemals darein finden können , von Mr. Rochester wie eine Puppe herausgeputzt zu werden , oder wie eine zweite Danaë dazusitzen und täglich den goldenen Regen auf mich herabfallen zu sehen . Sobald ich nach Hause komme , werde ich nach Madeira schreiben und meinem Onkel John mitteilen , daß ich im Begriff bin , mich zu verheiraten und mit wem ; wenn mir nur die Aussicht blieb , daß Mr. Rochester eines Tages durch mich ein großes Vermögen zufallen würde , so sollte es mir auch nicht so schwer werden , mich jetzt von ihm erhalten zu lassen . « Und nach diesem Gedanken , welchen ich nicht unterließ noch an demselben Tage auszuführen , faßte ich wieder den Mut , meinem Gebieter und Geliebten ins Auge zu sehen , das fortwährend meine Blicke gesucht hatte , obgleich ich sowohl Antlitz wie