aus Volhynien . In der Vaterlandsliebe und Tapferkeit glichen sie vollkommen all den Polen , welche er bis jetzt gesehen hatte , aber auch diese beiden Eigenschaften hatten bei ihnen eine neue Schattierung : sie waren weicher , weniger lebendig , man könnte sagen schwärmerischer . Unmittelbar dem Feinde einverleibt haben diese alten Provinzen die rauschende Frische verloren , aber Liebe und Haß sind desto tiefer eingewurzelt in ihren Herzen . Die chevalereske Eitelkeit , die oft in Warschau an den Tag sprang , war weniger an ihnen zu sehen , sie schienen aber sorgfältiger und aufmerksamer den Grundfehlern ihrer Nationalität nachgedacht zu haben , sie schlossen sich deshalb dem Fremden enger an , und es schien dem Valerius zuweilen , als fänden sich in ihnen tiefere Quellen zu einem langen beschwerlichen Kampfe . Das größere Unglück mochte alle Innerlichkeit und Tiefe mehr ausgebildet haben . Diese beiden Offiziere , Stanislaus und Valerius saßen eines Abends in einer einsam gelegenen Hütte im Walde . Eine Seitenwand des Gebäudes , daß längst von seinen eigentlichen Bewohnern verlassen war , lag in Trümmern , ein Feuer brannte auf dem Lehmboden , und der Rauch fand einen bequemen Ausweg durch die Bresche . Die vier Krieger waren lange schweigsam , sahen ins Feuer oder nach einer andern Gruppe , die sich im Winkel der Hütte um eine Trommel postiert hatte , und ein Spiel arrangierte . Ein Offizier setzte sich auf ein Tornister an die Trommel und zog lachend einen Satz Würfel und eine Börse hervor , und lud die übrigen ein , wacker zu setzen . Er war zwar dicht in den Mantel gehüllt , aber man durfte aus dem Betragen seiner Umgebung schließen , daß er ein hoher Offizier sei . Die Statur schien die Mittelgröße zu haben , das Gesicht war rot und trug den Ausdruck lebendiger Behaglichkeit und die Spuren eines in Fröhlichkeit genossenen Lebens . » Wir haben eben nichts Besseres zu tun , meine Herren , « sagte er , » lassen Sie uns ein kleines Jeu entrieren , wenn bei den Vorposten Schüsse fallen , so finden sie uns munter , der Feind ist ganz nahe , unser Generalissimus will aber nicht , daß wir angreifen , bon , wir wollen unsere Börsen angreifen - qu ' en dites-vous , Monsieur le comte ? « Stanislaus , dem die letzten Worte gegolten hatten , lehnte seine Teilnahme mit den Worten ab : » Sie wissen , Herr General , ich habe kein Glück . « » Desto besser , « erwiderte dieser , » aber ich weiß schon , Sie gehören zur Tugend unserer neuen Generation , meinethalben , jeder nach seinem Geschmack , aber rücken Sie ein klein wenig auf die Seite , ich bitte , damit wir von Feuer , Licht und Wärme profitieren . « Sie begannen ihr Spiel , das bald lebhaft und hitzig wurde ; die vier Krieger am Feuer rückten näher zusammen , und Valerius fragte leise seinen Freund nach dem Namen des Generals . » Kennen Sie Uminski nicht ? « antwortete der Litauer , welcher die Frage gehört hatte , und ein mildes Lächeln spielte um seine Lippen . » Er ist in Deutschland sonst nicht unbekannt . Als die Revolution ausbrach , saß er auf einer preußischen Festung , ich glaube in Glogau . Einer der eifrigsten Patrioten , hatte er fortwährend Verbindungen angeknüpft , um einen Aufstand vorzubereiten , sie wurden entdeckt , und da er aus dem Posenschen ist , bemächtigte sich die preußische Regierung seiner Person . Von der Festung entsprang er und kam nach Warschau . Als er aus dem Wagen stieg , hörte er die Kanonen der Schlacht von Praga , warf sich sogleich aufs Pferd und kam verhängten Zügels auf dem Schlachtfelde an , übernahm auf der Stelle ein Kommando und stürzte sich in den Feind . Denken Sie sich ihn dort , und betrachten Sie ihn hier , so haben Sie sein Bild . Er ist einer der besten Patrioten , ein vortrefflicher Soldat und - ein Lebemann . « Diese Worte wurden so leise gesprochen , daß der Gegenstand derselben sie nicht vernommen hätte , auch wenn er weniger eifrig mit dem Spiele gewesen wäre . » Kasimir , « sagte hierauf Stanislaus , sich zu dem Volhynier wendend , » Sie haben uns Ihre Lebensgeschichte versprochen . « » Wenn Ihnen ein einfaches kurzes Leben in den volhynischen Wäldern genügt , « erwiderte der Angeredete , » wohl , wir haben nichts Besseres zu tun , und am Ende hat der unbedeutendste Mensch ein Interesse . « Magyac hatte unterdessen in einem großen Topfe von Blech eine Art Glühwein zustande gebracht . Diesen goß er in die leergewordene Weinflasche ; da es an Gläsern fehlte , und nachdem diese einmal die Runde gemacht hatte und wieder unweit des Feuers niedergesetzt war , begann der Volhynier seine Erzählung , indem er sich fast ausschließlich dabei an Valerius wandte . Vielleicht glaubte er bei dem Fremden die meiste Teilnahme zu finden , da diesem Lokalität und Verhältnisse am wenigsten bekannt sein mußten . Und er irrte sich darin nicht . 26. » Ich habe aus Ihren früheren Reden geschlossen , « begann er , » daß Sie sich unser Vaterland nur als eine traurige Abwechselung von dürrer Kieferheide und reizloser Fläche denken . - Sie haben indessen nur einen kleinen Teil Polens gesehen . Wenn man aufwärts geht an der Weichsel , dahin , wo sie aus dem Krakauischen herunterströmt , da kommt man über saftig grüne Wiesen , durch kühle hohe Eichenwälder . Und wenn man sich wieder halb nach Osten wendet , da erheben sich die sanften Hügel der Ukraine , welche hinabführen in die ungeheuren Grasebenen , durch welche die flüchtigen Pferde in großen Herden jagen . Diese Grasebenen sind das Meer unseres Vaterlandes , und aus ihrer schönen , großartigen Einsamkeit kommen unsere schönsten Lieder . O , ich ritt einst in der Nacht über jenes grüne Meer , mein Herz war traurig und lag zusammengepreßt von scharfem Weh in meiner Brust , der Mond schien hell und klar , und ich sah mit tränenlosem , ödem Auge in die unbegrenzte Fläche hinein . Da hörte ich plötzlich eines jener ukrainischen Lieder , es klang wie eine Geisterklage durch die stille Nacht . Von der tiefen Einsamkeit sprach es , und daß kein Baum in der Nähe sei , mit dessen Flüstern der Hirte schwatzen könne . O , wie schön war diese Einsamkeit , hieß es weiter , als die Pferde noch frei waren und keine andern Sättel zu fürchten hatten als die polnischen . Da jagten sie fröhlich an meiner Hütte vorüber und wieherten mir ihre Freude zu , daß sie täglich größer und stärker würden und bald einen polnischen Reiter tragen könnten . Und jetzt kommt der Tatar Mit dem dicken Schädel , Wirft das stumpfe Auge , Wirft die starke Schlinge Auf das freie Tier , Schlägt die plumpen Beine Um den freien Leib , Ach , du Meer von Polen , Grüne Ukraine , Du bist jetzt verlassen ; Einsam , einsam , einsam , Seit der Tatar kommt - Ach , ihr freien Pferde , Und ihr freien Polen ! Ich hatte vorher nicht weinen können , obwohl ich mein Liebstes verloren hatte , jetzt rannten mir die Tränen stromweis über das Gesicht , ich wendete den Kopf meines Pferdes wieder herum nach Volhynien zu , von wo ! ich gekommen war , um mein Mädchen zu suchen . Das Tier eilte rastlos nach der Heimat , und als beim Anbruch des Morgens eines jener schlanken Steppenrosse wiehernd und wild an mir vorüberflog , da sah ich schon von weitem die ewigen hohen Wälder , in welchen meine Heimat liegt . Dort zwischen den alten Bäumen , auf den feuchten , mit hohem Gras bewachsenen Wiesen war ich groß geworden , hatte den Wolf gejagt und das muntere Pferd getummelt . Mein Vater war ein reicher Gutsbesitzer , und ich war das einzige auf der Welt , an dem er noch Freude hatte , seit er Steuern zahlen mußte an den russischen Herrn . Er war immer ein alter strenger Mann , solange ich mich seiner erinnere , der die Freiheit noch gesehen hatte , und die Leute erzählten von ihm , daß er nicht mehr gelacht habe , seit der russische Statthalter in Zitomierz erschienen wäre . Seine Untertanen behandelte er hart , aber sie waren ihm damals zugetan , weil er für den bravsten Polen der Provinz galt . Mir ließ er aus der Schweiz einen Lehrer kommen , der mich in allem unterrichten mußte . Kasimir , pflegte er zu sagen lerne fleißig , dein Vaterland wird kluge Leute brauchen , wenn es die Fesseln der Arglist abschütteln will . Er selbst lehrte mich unsere vaterländische Geschichte , und wie Hamilkar seinen Sohn zog er mich auf in tödlichem Hasse gegen die Moskowiter . Eines Tages hatte mich die Fährte des Wildes weiter als gewöhnlich in die Wälder gelockt , ich verirrte mich zwischen den Sümpfen des dunklen Buchenwaldes und entkam mit Mühe und Not auf eine Lichtung festen Bodens . Es war wohlgepflegtes Ackerland , und nach sorgfältigem Umherblicken entdeckte ich in der Dämmerung das Häuschen dessen , dem wahrscheinlich diese Besitzung gehören mußte . Der Herr des Häuschens war nicht daheim , seine Tochter empfing mich , wies mich zurecht , und ich kam bei einbrechender Nacht , mit gesundem Leibe nach Hause . Aber schon den andern Tag verirrte ich mich wieder nach jener Gegend , Ludmilla hatte mir den Weg so vortrefflich gezeigt , daß ich keinen andern mehr finden konnte , als den zu ihres Vaters Häuschen . Dieser Vater war ein sogenannter Slachtcziz , das heißt , er gehörte zu dem niedrigen , herabgekommenen Adel , der oft nichts weiter besitzt als ein Paar tüchtige Arme und ein Paar muskulöse Schenkel , um ein Pferd zu bändigen , das noch keinen Reiter getragen . Ludmillas Vater hatte noch ein Paar Stück Ackerland gerettet , die auf den offenen Plätzen des Forstes in der Nähe seines Häuschens lagen . Er sagte lange Zeit nichts zu meinen Besuchen , als er aber gewahrte , daß meine Neigung zu Ludmillen immer heftiger und leidenschaftlicher wurde , da trat er mir eines Tages in den Weg , als ich eben wieder auf seine Wohnung zuritt , und sprach : Du liebst mein Kind , du bist jung und reich , mein Mädchen sieht hier wenig solche Bursche , auch wenn ich sie einmal zur Kirche fahre , sie wird deiner Neigung schwerlich entgegen sein . Wenn du sie heiraten willst , so wird dir dein Vater die Türe weisen , willst du bloß deinen Scherz mit ihr treiben , so trifft dich am hellen Mittage die Kugel meiner Büchse - was willst du in meinem Hause ? Ich hatte Ludmillas Liebe gewonnen , unter der hohen , breitästigen Rüster neben ihrem Hause hatte ich sie zum ersten Male den Tag vor dieser Anrede geküßt , die Sonnenstrahlen waren durch die dunkeln Blätter geschlüpft bis auf unsere Häupter , und wir hatten uns im stillen Walde miteinander verlobt , ich liebte , daß mich das Herz schmerzte vor glücklicher Regung . Deshalb antwortete ich dem Vater , daß ich seine Tochter heiraten würde , mein Vater möge sagen , was er wolle . Als wir zu seiner Wohnung kamen , stürzte uns Ludmilla entgegen , das schöne braune Haar flatterte aufgelöst um ihre Schultern , die roten Wangen waren bleich , die größte Bestürzung sprach aus allen Zügen und Bewegungen . Wir erfuhren , daß der russische Steuerbeamte aus Berdiczow dagewesen sei und sich aufs unanständigste und zudringlichste gegen sie betragen habe . In der nächsten Woche wolle er wiederkommen , und wenn die rückständige Steuer nicht bezahlt würde , so könnt ' s was Neues geben . Ich teilte dem Alten an Barschaft mit , was ich besaß , tröstete das Mädchen , das sich ängstlich an mich schmiegte , und ritt unter dem festen Vorsatz nach Hause , meinen Vater zu unterrichten und seine Einwilligung zu erbitten . Er war denselben Abend bei guter Laune , der Ungarwein schmeckte ihm , und er hörte mit unverhehltem Vergnügen meine Schilderung Ludmillens und ihrer Liebenswürdigkeit . Gib sie mir zum Weibe , sagte ich , ermutigt durch seine Heiterkeit , ich liebe sie über alles . Du bist nicht gescheit , Kasimir , sagte er laut lachend , amüsier dich , soviel du willst , aber mit dem Heiraten bleib mir vom Leibe . Meine Erwiderung ward durch einen ankommenden Boten unterbrochen , der uns die erste Nachricht von den Unruhen brachte , die in Warschau ausgebrochen waren . Ich mußte sogleich zu Pferde steigen und die Nachricht den nächsten Gutsbesitzern mitteilen , sie auffordern , alles bereit zu halten , wenn Volhynien vielleicht ebenfalls losbrechen könnte . Darüber vergingen zwei Tage , erst am dritten konnt ' ich mein Mädchen wieder aufsuchen . Es war gegen Abend , als ich in die Nähe ihres Häuschens kam , laut schallte meine Stimme wieder im winterlichen Forste , denn ich kündigte mich immer durch ein altes Liebeslied an , das sie vor allen gern hören mochte . Aber sie erschien nicht an der Tür , wie sie zu tun pflegte . Hastig und besorgt sprang ich vom Pferde und warf den Zaum über einen Pflock unweit der Haustür . Diese stand offen , die Tür des Zimmers ebenfalls , alles war leer , die ärmlichen Hausgeräte lagen zerbrochen durcheinander , mir ahnte das Entsetzliche . In Todesangst rief ich , durchsuchte ich alle Winkel , nirgends eine Antwort , nirgends ein Lebenszeichen . Auch der kleine Pferdestall war leer , trostlos stand ich vor dem Hause , und obwohl ich alle Hoffnung aufgegeben hatte , schrie ich Ludmillens Namen voll Verzweiflung in den Wald hinein . Schauerlich klang er von den Bäumen nach allen Seiten wieder , der Abend war hereingebrochen , ich bemerkte , daß sich mein Pferd losgerissen hatte , aber ich weiß heut noch nicht , wie diese Bemerkung nur in mir entstehen konnte , denn meine Augen und meine Seele waren nur von der Leere erfüllt , von der trostlosen Öde , die mich umgab . Ein Geräusch weckte mich , es war ein junger , etwas blödsinniger Bauer aus dem nächsten Dorfe , der eine große Zuneigung für Ludmillen hatte und in jeder Woche einige Male abends nach beendigtem Tagewerke herüberkam , um irgend eine Botschaft für das Mädchen zu übernehmen , oder die gröbsten Wirtschaftsarbeiten für sie zu verrichten . Er gab mir Auskunft . Ich hab ' auf dich gewartet , Herr , sagte er , als ich ihn stürmisch um Nachrichten anging , gestern schon und heute wieder - du kannst vielleicht Ludmillen helfen , wenn ' s auch mir nichts hilft - vorgestern kam der Russe wieder , der neulich hier war und das Mädchen angefaßt hatte . Er hatte diesmal einen Wagen mit und mehrere Soldaten . Drin im Hause machte er einen großen Spektakel ; am Ende schleppten sie Ludmillen heraus auf den Wagen und den Alten auch . Dem Alten waren aber Hände und Füße mit Stricken festgebunden , und der Russe hatte des Alten Büchse in der Hand - es waren fünf Männer , Herr , mit Waffen , ich konnt ' nichts tun , als die Zähne zusammenbeißen und mich hinter die Sträucher verstecken . Sie waren noch nicht lange fort , da hörte ich einen Schuß - ich dachte : Der ist dem Alten in die Brust gefahren , nahm den Stein , der immer dort neben dem Pferdestalle lag , und lief schnell auf dem Fußsteige über den Sumpf - du weißt , Herr , der Fußweg ist noch einmal so kurz als der andere , und so kam ich dem Wagen zuvor und wartete hinter einem Erlenbusche . Der Wagen kam , aber der Alte fehlte , ich griff fest in meinen Stein , der Russe wollte das Mädchen um den Hals nehmen , aber sie schlug ihn ins Gesicht , und da warf ich meinen Stein , aber ich hab ' den Rechten nicht getroffen , Herr , bloß den Kutscher . Er fiel ' runter , und ein anderer nahm den Lenkstrick und sie fuhren weiter , daß die Achsen krachten , immer auf die Stadt zu . Herr , reite nach der Stadt , du bist reich , hilf der Ludmilla von den schwarzen Kerlen . Mit der höchsten Ungeduld hatte ich diese Erzählung angehört , jetzt rannt ' ich nach meinem Pferde . Auf mein Pfeifen kam es herbei , aber um meine Ungeduld noch mehr zu foltern , sprang es scheu umher und wollte sich nicht fangen lassen . Die kleinen Hindernisse vollenden , was oft das größte Unglück nicht vermag , sie bringen die Verzweiflung zum Ausbruch . Ich schrie , weinte , tobte , bis ich den Zügel des Pferdes in Händen hatte . Dann ward ich still , als ob das Tier mir alles Verlorne wiederbringen könnte . Durch die Nacht hin jagte ich nach der Stadt . Jeder Pole ist gegen den fremden Herrn verschworen , er beachtet die kleinste Bewegung gegen den Verhaßten . Überall erhielt ich Nachricht , wohin das schöne polnische Mädchen geschleppt worden sei . Aber der Vorsprung des Entführers war zu groß , ich holte ihn nicht ein , und am Ende unserer Wälder verlor ich auch seine Spur . So ritt ich aufs unsichere in die Steppe der Ukraine hinein ; bis dahin hatte ich alle die kriegerischen Anstalten meiner Landsleute , die ich überall angetroffen hatte , unbeachtet gelassen , das Mädchen beschäftigte meine ganze Seele . Jetzt hörte ich in stiller Mondnacht den Pferdehirten mit seiner einsamen , patriotischen Klage , er preist seine öde Verlassenheit , wenn die Steppe , wenn die Pferde dem Vaterlande angehören . Ich schämte mich tief , alles Unglück meines Landes trat vor meine Seele , unaufhaltsam ritt ich nach der Heimat , und wo mein Pferd vorüberflog , da rief ich den Polen zu , sie sollten sich bereithalten . Es war ein finsterer Abend , als ich zu Hause ankam und in den Hof hinein ritt . Aus dem Zimmer meines Vaters schallte bacchantischer Lärm , mein Pferd stand plötzlich still , es wurde am Zügel gehalten . Zu gutem Glück war es mein Reitknecht , der mit Lebensgefahr Tag um Tag auf meine Rückkehr gelauert hatte . Fort , Herr ! rief er fort , um aller Heiligen willen ! Das sind die Russen , die da oben saufen und singen , das ganze Schloß liegt voll . Er hatte sich ein gesattelt Pferd beiseit gebracht , und wie ein Dieb floh ich von meiner Väter Hause . Von heißem Haß getrieben hatte mein Vater voreilig seine Leute und die Umgegend bewaffnet , war überfallen , überwältigt und - erschlagen worden . Im Augenblicke war nichts zu tun ; unter mannigfachen Fährlichkeiten kam ich bis Warschau . « » Aber warum , « sprach Stanislaus , » haben Sie sich nicht der Expedition Chrzanowskis angeschlossen , die in diesen Tagen südlich hinauf nach Zamosc zu abgegangen ist , vielleicht eine Verbindung mit Dwernicki bewerkstelligt und sicherlich eher als jedes andere Korps bis in Ihre Heimat dringt ? Sie können dort am meisten wirken durch Ihre Bekanntschaft und zuerst Nachricht von Ihrer Ludmilla erhalten . « Die beiden übrigen Zuhörer vereinigten sich zu dieser natürlichen Frage . Kasimir entgegnete , daß er diese schwachen Expeditionen für äußerst nachteilig hielte . » Entweder « , sagte er , » sie erreichen unsere Provinzen gar nicht , oder sie bringen ihnen , wenn sie bis hin gelangen , nur Verderben , beschleunigen den Aufstand , können ihn nicht genügend unterstützen und vernichten so alle Aussicht auf ein Gelingen im ganzen und großen . Ich mag zu diesem heillosen Verfahren meine Hand nicht bieten . - Ludmilla ? - ach , geben Sie mir doch noch einmal die Flasche her , der Wind kommt kalt von der Seite - sie hat mir lange das Herz schwer gemacht ; der Vorfall ist in der ganzen Provinz bekannt : ist sie noch in Wolhynien , so retten sie meine Landsleute mit eben dem Eifer , womit ich ' s täte , wäre ich da - ' s war ein schönes , süßes Mädchen - was hilft ' s - ich höre auch , daß ein Unternehmen der ganzen Armee nach den östlichen Provinzen im Werke ist- « » Das gebe Gott ! « schaltete der Litauer ein . » Und auf dieses « , fuhr Kasimir fort , » warte ich . Das entscheidet den Krieg ; Litauen , Podolien , Wolhynien , die Ukraine , dieses Altpolen ist wichtiger als alles . « Stanislaus konnte sich eines leichten Spottes über diesen Provinzialstolz nicht enthalten , aber Kasimir nahm ihn gutmütig auf , und die schwermütige Darstellung , welche der Litauer von dem Insurgentenkampfe in seiner Heimat entwarf , nahm alle Teilnahme und Aufmerksamkeit in Anspruch . Er wurde aber in der Schilderung seiner blonden , blauäugigen Landsleute stürmisch unterbrochen , die Wachtposten riefen an , man hörte einen Trupp Reiter heransprengen , die Spieler fuhren auseinander - es ward nach dem General Uminski gefragt ; über die eingefallene Mauer der Hütte traten in weiten Reitmänteln die hohen Gestalten Skrzyneckis und Prondzinskis ein . Zwei Adjutanten folgten ihnen und ersuchten alle in der Hütte Anwesenden , General Uminski ausgenommen , den Ort zu verlassen . Es geschah sogleich , die Adjutanten zogen sich ebenfalls zurück , und die drei berühmten Offiziere blieben allein . Prondzinski wandte sich sogleich mit seiner gewöhnlichen Lebhaftigkeit an Uminski und setzte ihm den neuen Feldzugsplan auseinander , der entworfen wäre und für dessen Gelingen man seine eifrigste Tätigkeit in Anspruch nehme . Es handelte sich nämlich darum , mit der Hauptarmee schleunigst eine große Diversion nach Nordost hinab bis nach Litauen hinein vorzunehmen , auf diesem Wege die bereits heranziehenden Garden aufzuheben und der litauischen Insurrektion Hilfe zu bringen . Die schwierigste Aufgabe war es nun , Diebitsch mit der russischen Hauptarmee , die ihnen jetzt gegenüberstand , zu täuschen und in dem Wahne zu erhalten , er habe noch immer das polnische Hauptheer vor sich . Zu diesem letzten Unternehmen sei er , nämlich General Uminski , bestimmt . Während dieser Auseinandersetzung stand Skrzynecki unbeweglich am Feuer und sah nachdenklich in die Flamme hinein . Als indessen Prondzinski eine augenblickliche Pause machte , wendete sich jener rasch zu den Sprechenden , bestätigte mit wenig Worten das Gesagte und fügte hinzu , General Uminski solle sogleich einen Angriff auf die nächsten feindlichen Posten machen , damit der Abzug der Hauptarmee verdeckt würde . » Halten Sie Diebitsch fortwährend in Atem ; wird er die Täuschung zu früh gewahr , so steht alles auf dem Spiele , drängt er nach Warschau hin , so weichen Sie nur Schritt für Schritt . « » Nimmermehr ist er so töricht , « fiel Prondzinski ein , » seine Kommunikationslinie aufzugeben , er geht rückwärts über den Bug . « » Nun , wie Gott will . General Uminski , ich mache Sie auf die größte Wichtigkeit Ihres Postens aufmerksam , möge der Himmel Sie beschützen - jetzt zu Pferde , meine Herren . « Sie verließen die Hütte , die Hufschläge der Rosse verloren sich nach allen Seiten , es ward einen Augenblick still , das Feuer des kleinen Raumes fiel in Kohlen zusammen , ein leichter Wind flog über die eingeschlossene Fläche und jagte noch ein paar kleine Flämmchen auf . Ein ununterrichteter Zuschauer hätte nicht geahnt , daß eben ein so wichtiger Moment in dem Befreiungskriege der Nation eingetreten sei , ein Moment , dessen Folgen sich jahrelang über Europa verbreiten sollten . Von allen Seiten wurde bald darauf die Stille durch Flintenschüsse , den Lärm der Trommeln , das Schmettern der Trompeten unterbrochen . Uminski griff die Russen an . 27. Die Hauptarmee war in schnellen Märschen vor Ostrolenka angekommen , hatte dort die Narew überschritten , war auf der großen Straße , die nach Litauen und Petersburg führt , gegen Lomza vorgedrungen und stieß hier auf die Garden . Sie verließen Hals über Kopf ihr Lager , und die Polen nahmen es in Beschlag . Der Augenblick war da , diese Elite des russischen Heeres zu vernichten . Aus einem Bauernhause sah man einen hohen polnischen Offizier stürzen , er trug den Hut in der Hand , das aufgeregte Gesicht glänzte vor Freude , und er rief hastig nach einem Ulanen , der zu Pferde in der Nähe hielt und ein schönes englisches Roß am Zügel hatte , das dem Offizier anzugehören schien . Dieser setzte schon den Fuß in den Bügel , als das kleine Fenster des Hauses schnell aufgerissen wurde , und ein blasses , von der Sonne leicht gebräuntes Antlitz zum Vorschein kam . » Prondzinski , Prondzinski ! « rief der herausblickende Mann , ein schwarzer Schatten von Besorgnis legte sich auf das Gesicht des reisefertigen Offiziers , zögernd gab er dem Ulanen den Zügel wieder und ging unsicher nach dem Bauernhause . Skrzynecki - dies war der Herausblickende - schlug das Fenster zu , und als sein Generalquartiermeister eintrat , fand er ihn heftig im Zimmer auf und ab gehend . » Es ist ein unnützes Blutvergießen , Prondzinski , der Angriff auf die Garden ; wir müssen erst Nachrichten über die russische Hauptarmee haben , warten Sie noch mit den Befehlen « - » Um Gottes willen , General , solch eine günstige Stunde kommt nicht wieder , die Garden sind verloren , wenn wir sie angreifen ; sie sind gerettet , sobald wir ihnen Zeit lassen , die Brücken und Dämme bei Tycoczin zu passieren , sie vereinigen sich dann gefahrlos mit Diebitsch , sobald dieser über den Bug geht , ich beschwöre Sie , General , lassen Sie uns angreifen . « Skrzynecki , stand vor einem großen , plumpen Tische aus Fichtenholz ; Karten , Pläne , Journale waren darauf ausgebreitet , und er sah scheinbar nachdenkend , oder wie man am Ende bei solchen Augenblicken gewöhnlich ist , gedankenlos auf die Papiere . Er hatte die Arme übereinandergeschlagen , und als Prondzinski immer heftiger drängte , machte er eine leichte , abwehrende Bewegung mit der Hand und schritt im Zimmer auf und ab . Seine breitschulterige und doch schlanke , hohe Gestalt schien kaum Platz zu finden in der niedrigen Stube , sein Gang hatte jenes Wiegende , das nachdenklichen Menschen oft eigen zu sein pflegt ; die Schwere des Körpers senkte sich bei den langen Schritten sichtbar von einer Hüfte auf die andere , und doch war eine gewisse vornehme Leichtigkeit , ein imponierendes Etwas nicht zu verkennen , der Oberkörper nahm wenig oder gar keinen Anteil an der Bewegung . - Prondzinski schien einen Augenblick selbst von der geheimnisvollen Würde dieser Erscheinung betroffen zu sein , und den eigenen klaren Ansichten vom Verhältnis der Dinge zu mißtrauen . Wenigstens schwieg er . Der Erfolg hat gelehrt , daß in jener Bauernstube wirklich alles auf dem Spiele stand . Man hat Prondzinski oft den Vorwurf gemacht , daß er bei seinem erstaunlichen Reichtume an Kriegsplänen arm gewesen sei an dem Mute einer konsequenten , rücksichtslosen Ausführung . Der Vorwurf ist wahrscheinlich nicht ungerecht , wenigstens darf man auf sein Betragen in der Schlacht bei Iganie , welches allerdings dieser Ansicht widerspricht , kein zu großes Gewicht legen . Es ist wahr , daß er selbst die Soldaten in diese überaus künstlich angelegte Schlacht hineinführte , obwohl nicht alle berechneten Hilfsmittel zur bestimmten Stunde eintrafen , es ist wahr , daß er die größte Kaltblütigkeit mitten in dem mörderischen Kampfe behielt und seinen Leuten während des Sturmschrittes unter dem feindlichen Kugelregen die Vorteile des Bajonettkampfes auseinandersetzte . Aber es ist nicht der persönliche Mut , der ihm mit jenem Tadel abgesprochen werden soll , es ist der moralische Mut eines kräftigen Befehlshabers , welcher große , gewagte Unternehmungen auf seine Schultern nimmt , durch den Gedanken an die Verantwortlichkeit nicht erschreckt wird , und nicht rück- , nicht seitwärts sehend , seinem einmal nach bester Überzeugung gefaßten Entschlusse schnurstracks folgt . Nicht die Geschicklichkeit , sondern die Kraft des Heerführers darf man ihm absprechen . Aus dieser Eigentümlichkeit erklärt sich auch sein späteres Betragen , als das Unglück seiner Nation die Höhe der Krisis erreicht hatte und vielleicht niemand die strategische Fähigkeit in dem Maße besaß wie er - da hatte er nicht die moralische Kraft , das Oberkommando zu übernehmen . Er besaß die größten Kriegskenntnisse , aber sie besaßen ihn nicht , das heißt : sie vermochten es nicht über ihn , ein zweifelloses Vertrauen gegen sie zu hegen , sie konnten ihm nicht die Kraft geben , welche seinem Temperamente abging . Prondzinski ist ein deutliches Beispiel , wieviel mehr ein beschränkter Kopf vermag , der sein geringes Wissen fest zusammengedrückt in der kräftigen Hand hält , als ein reiches Talent ohne energischen Charakter . Eine gewisse Einseitigkeit ist zu den größten Handlungen nötig ; es gibt nichts in der Welt , was nicht in mancher Rücksicht bedenklich erschiene , und wer alle Rücksichten bedenken will , wird nie ein Schöpfer . In dieser Situation war aber Prondzinski außer allem Zweifel . Seine Stellung überhob ihn der Verantwortlichkeit im großen , seine Einsicht lehrte ihn das Notwendige des unverzüglichen , kräftigen Angriffs und verhieß ihm die glänzendsten Früchte , stellte ihm aufs deutlichste die schlimmen Folgen der Unterlassung dar . Es war also nicht zu verwundern , daß er mit solchem Eifer in den Oberfeldherrn drang , ja , daß er diesen bald bis zur Leidenschaftlichkeit steigerte . Ebenso lag es aber auch in seinem oft zweifelnden und mitten im Laufe