und weil die Zeit zu kurz war , als daß die reifen Äpfel hätten von selbst fallen sollen , so fing ich an zu schütteln . « » Laß dich weg aus der Geschichte , oder die Geduld geht mir aus . Was tat sie , der Engel ? « » Nun ich habe keinen gesehen , und wollte bei Gott mit Milady zufrieden sein , und alle Engel entbehren , denn sie machte mir sehr warm , als sie Sie so umarmte und küßte . Herr , wenn Sie gewacht hätten , hätten Sie ihn , den Kuß , so nicht gekriegt , das Glück kam Ihnen im Schlafe . Hier tat ich , was ich vorhin das Schütteln nannte , das heißt , ich dachte , nun ist es Zeit zu wachen und ein Lebenszeichen von sich zu geben . Ich gähnte und Milady seufzte , beide sehr laut ; ich streckte mich und Milady beugte sich über Sie hin ; ich wischte mir den Schlaf und Milady sich eine Träne aus den Augen . Ei , schon auf , gnädge Frau ? Gott ! schweig Er , Conrad ! sie drückte mir ein Goldstück in die Hände ; schweig Er wenigstens bis Sein Herr weg ist . Die Äpfel waren gefallen , und nun schlüpfte sie wie ein Lüftchen davon . « » Nie mehr ein Wort hiervon . Das Geld wirst du dem Weibe wohl wiedergeben müssen , und wenn du noch einmal schüttelst , so sollen dir Stockschläge fallen . « Ich gab meinem Pferde die Sporen , und so schnell bin ich lange nicht geritten , außer mir flogen die Gegenstände wie Augenblicke vorbei , in mir drehten sich langsam die Begriffe , Coquetterie , Betrug , Liebe , geheimnisvoller Brief . - Ach glückliche Stunde , wenn ich ihn erbrechen darf , wann wirst du erscheinen ? war der einzige Zusammenhang , dessen ich mich erinnere , und ich jagte , als könnte ich die Stunde im Raume ereilen . - Ganz verschiedene Dinge treten sich in den Weg - ein Fluß , der durch den Regen so angeschwollen war , daß wir nicht durchreiten konnten , hob meine ganze Liebesqual einstweilen auf ; ich ritt also links einen andern Weg , und meine Sorge schien mir wie die Straße durch den Fluß zerschnitten , und blieb rechts liegen . Reite ich nicht in die Welt , lebe ich nicht in der Welt ? Soll ich etwa am Flusse harren , bis die letzte Welle vorübereilt , und soll ich etwa auf die Stunde passen , bis sie der Strom der Zeit vorüberwälzt ? Über unerklärbare Dinge will ich mich nicht quälen . Ich und mein Leichtsinn wurden stark genug , die ganze Geschichte einem Ausschusse , wie die Herren zu Paris , zu übergeben . Der Ausschuß bist du . - Lieber Freund , sage deine Meinung . Der Fluß zwang uns nach einem Dorfe , das an einem Berg lag , zu reiten . Über dem Dorfe lag ein altes gotisches Schloß , das bewohnt zu sein schien , und ich träumte gar nicht mehr , weil mich die Hoffnung , bald unter ein Dach zu kommen , von aller Empfindsamkeit heilte . Wir waren kaum einige Minuten weiter geritten , als wir einen Trupp Jäger aus dem Walde , der an der Seite der Landstraße lag , hervorspringen sahen , die ebenso sehr als wir eilten . Die Hauptperson war ein etwas bejahrter Mann , er hatte einen grünen Tressenrock , ähnlichen Jagdhut und Haarbeutel an . Er ritt immer mit einer gewissen Grandezza in kurzem Galopp an der Spitze , und wenn einer mit ihm sprechen wollte , mußte er auf die Seite reiten , nach welcher der gnädge Herr seinen Kopf drehte . Hinter ihm ritt noch ein Grünrock , der dem alten im verjüngten Maßstabe alles nachmachte , er schien mir der Herr Sohn zu sein , ein derber gesunder Landjunker mit ungeheuren Stiefeln , einem preußischen Zopfe und Tressenhut ; den Zug beschlossen mehrere reitende Jäger und eine Kuppel Hunde . Die Herren ritten schnell , und wir ritten schnell , und waren kurz hinter einander , als aus der Tasche der Hauptperson eine Brieftasche fiel . Ich rief , allein das Geplätscher des häufig herabfallenden Regens und das Geräusch der Reitenden machten es ihm unhörbar . Mein Pursche hob die Brieftasche auf , und da wir mit unsern müden Pferden den Besitzer nicht mehr einholen konnten , und uns eine Schenke am Wege ein Obdach anbot , so warteten wir den Sturm ab . Der Wirt sagte mir , daß der Jäger der Besitzer des nahe liegenden Schlosses und Dorfes sei . Ich eilte nun , die Brieftasche zu überbringen und zugleich um Herberge für eine Nacht zu bitten . Es war Abend , der Himmel hatte sich erheitert , und die Natur um uns her atmete mit vollen Zügen die Ruhe , die alles Leben nach einem heftigen Sturme so leise und so liebend umweht . Auch dein Freund war ruhig , dachte an dich , wie dir diese Stunde auch Ruhe giebt , nach deinen vielen Arbeiten des Tages , und war in der Erinnerung froh bei dir . Unsere müden Rosse arbeiteten sich mit Mühe den steilen Burgweg hinan ; ein offnes Tor empfing uns , ein halb Dutzend hungrige Hofhunde bleckten uns die Zähne , und der Herr Kastellan , Kammerdiener , Minister der auswärtigen Geschäfte und Torschließer brachte diese Störer meiner Gefühle von der Ruhe in der großen Natur zur Ruhe , indem er sein Phlegma und seine tönernen Pfeifen ihnen zuwarf . Nachdem er ein bißchen geflucht hatte , und mit den Füßen auf der Erde herumgestampft , kam er auf einmal in die dritte Position , und sprach : » Herr Jost Freiherr von Eichenwehen , und Herr Jost , Stammherr von Eichenwehen , zu welchen Sie vermutlich hinzugelassen zu werden wünschten , sind soeben wieder weggeritten , weil seine Exzellenz , der Herr Freiherr , seine Brieftasche verloren , die das ganze Glück der Hochadelichen Familie , seiner Exzellenz Stammbaum , enthält , seine Exzellenz « - » Die Brieftasche habe ich gefunden , schicken Sie Herrn von Eichenwehen nach , bringen Sie die Pferde in den Stall , und zeigen Sie mir eine Stube , in der ich mich ein bißchen umkleiden kann . « Das Umkleiden mußte der Herr Kastellan nicht für nötig halten . Er führte mich etliche Wendeltreppen hinauf - unmutig und träge tappte ich seinen schwerfälligen Fußtritten nach - ach ! so dreht sich die Wendeltreppe meiner Laune aus dem traulichen wollustdüstern Boudoir meines Herzens hinauf zu dem wüsten toten Leben in meinem Kopfe , dachte ich , und kaum hatte ich es gedacht , so entstand eine sonderbare Generation in mir . Ich sah mich im Durchschnitt wie den Riß eines Gebäudes , in meinem Kopfe war ein großer Redoutensaal , aber alles war vorbei , den letzten Ton des Kehraus sah ich dicht bei der Orchesterbühne meiner Ohren mit sterbendem verschossenen Gewande gähnend zur Türe hinausschleichen . Eine Menge meiner jugendlichen Plane standen verstört und mißmutig da , der Tanz war vorbei , sie hatten die Masken in den Händen , weinten aus den trüben erhitzten Augen Abspannungstränen , und guckten sich an , und gebärdeten sich wie Phöbe , Diane und Proserpina in Wielands Göttergesprächen , sie konnten nicht glauben , daß sie alle dieselben seien . Unten in meinem Herzen , da war das düstere Kabinett , Molly stand da wie eine Zauberin , sie kam von dem Maskenballe herab , meine Zufriedenheit saß bei ihr , sie suchten ihre krausen Gewänder auseinander zu wickeln , die sich auf der Wendeltreppe verwickelt hatten , und zeigten beide ziemlich unziemliche Blößen . Gut , daß vor die Fenster Gardinen , aus rosenroten Träumen gewebt , gezogen waren , und der Luxus der Sinnlichkeit in dicken wohlriechenden Rauchwolken den kleinen Raum mit Nebel erfüllt hatte , man konnte sich nicht recht erkennen . Ja räuchert nur , dachte ich , Goethe sagt doch , der Herr vom Hause weiß wohl , wo es stinkt . Nun ward es ganz dunkel , das letzte Lichtstümpfchen auf dem Kronleuchter im Ballsaale war erloschen , es schimmerte kein Fünkchen mehr die Treppe herunter . - » Nun , nun , Herr Baron , wo bleiben Sie denn ? « donnerte mich eine Stimme von oben herunter an , ich war aus der Wendeltreppe des Schlosses auf die meiner Laune geraten , und hatte vergessen , auf der ersten weiterzugehen , nun schlich ich vorwärts . Die breite schöne Treppe in Mollys Landhaus , wo führte die mich hin , ach ! in das Amphitheater ihrer Arme , das schöne Schauspiel ihres Geistes in ihren Augen zu sehen , und diese verdammte Wendeltreppe , wo führt sie mich wohl hin ? » Ich brauche Sie nicht zu melden , « sagte der Kastellan , als wir an eine kleine gotische Türe kamen , » das Fräulein hält nicht viel davon . « Das Wort Fräulein lasse ich mir nicht zweimal sagen . Schnell tröstete ich mich , daß ein Fräulein , welches dem Unangemeldeten verzeiht , wohl auch dem im Reisehabit durch die Finger sieht . Ich klopfe . » Herein ! « Ein niedliches Mädchen von achtzehn Jahren hüpft mir entgegen , sie entschuldigt die Abwesenheit ihres Vaters , ich meinen Anzug . Sie setzt sich in den Erker , ich mich ihr gegenüber , auf kleine steinerne Bänke , die in der Mauer angebracht waren . Sie : Wollen Sie Licht , es ist schon Abend . Ich : Es ist nicht Abend in uns , wenn es Abend außer uns ist . Sie : Was meinen Sie damit - doch Ihr Name ? Ich : Godwi . Sie : Godwi ? Dies ist ein schöner Name , ach ! das ist ein schönerer Name als Eichenwehen , ich möchte wohl auch so heißen . Doch ich will Licht holen . Ich : Nein , Fräulein , lassen Sie es , es wäre eine Sünde gegen die Natur und die Stunde , die ich bei dem Untergang der Sonne mit Ihnen durchleben kann . Sie : Nun , so lassen Sie uns denn so sitzen bleiben . Ich : Und uns unserer Freunde erinnern , die vielleicht jetzt ebenso glücklich sind als ich und Sie - Sie verzeihen , ich meine nur durch diese schöne Naturszene . Sie haben doch auch Freunde ? Sie : O ja , aber doch nicht viele - Otilien , Sophien , und nein , das sind sie alle . - Es ist mir recht lieb , daß Sie kein Licht wollen , denn Sie hätten mir sonst meine Lieblingsstunde verdorben . Sehn Sie , so sitze ich alle Abende hier , und sehe wie ein Nönnchen in der Klause nach der untergehenden Sonne , manchmal werde ich ganz traurig ; da drüben , wo Sie sitzen , da saß sonst meine gute Mutter , die war so freundlich , und wir spannen dann immer in die Wette ; jetzt bin ich immer allein , und wenn die Langeweile , ach ! die Langeweile - der Vater ist gut , aber er ist immer auf der Jagd , und Jost , mein Bruder - nu , der ist gar nicht freundlich . Doch Sie werden bald sehen , daß hier nur ein Jäger froh sein kann - Doch was plaudere ich - verzeihen Sie , Ihre Ankunft hat mich so überrascht , daß ich ganz verwirrt spreche . Ich : Nein , gnädiges Fräulein , Sie sprechen nicht verwirrt . Sie sprechen eine schöne seltene Sprache , die Sprache der Wahrheit , der Unschuld und der Natur . Ich habe lange keinen Menschen , am wenigsten ein Weib , so sprechen hören , und zwar in einer Minute , wo fast alles heuchelt , in der Minute des ersten Zusammentreffens . Sie : Es ist sonderbar - in einer andern Stunde würde ich nicht so gesprochen haben - aber hier darf ich nicht mit Fremden sitzen , und nicht in dieser Stunde , daß ich nicht so sprechen sollte , denn hier habe ich immer alles gesagt , was ich fühlte , hier hörte mir immer die Mutter zu . - Wir waren aufgestanden , ich hatte ihre Hand gefaßt , Joduno weinte ihrer Mutter eine stille Träne , sie sah in die letzten Strahlen der sinkenden Sonne , wie wir dem fliegenden Gewande eines scheidenden Freundes , der nun unserm Nachsehen verschwindet , mit nassem Blicke folgen , und drückte mir dennoch die Hand , wie einem Freunde beim Wiedersehn . Mein Herz , Römer , war verloren . Die Sonne ging unter , und Herr von Eichenwehen , Vater und Sohn , kamen herauf . Joduno machte geschwind Licht , wir setzten uns in eine ehrerbietige Entfernung , indes unsere Blicke und unsere Herzen ganz dicht beisammen steckten , so dicht , daß sie seufzten . Alles dieses geschah ohne die mindeste Verabredung , wir verstanden uns , und obschon es dich wundern mag , so wunderte es mich doch nicht . Unser Zusammentreffen war ein Wiederfinden . Die Sonne war unter , und als der Vater mich bewillkommte , und der Sohn mit offnem Munde vor mir stand , waren wir schon so vertraut , daß ich mit ihr lachte , schäkerte oder seufzte , wenn der Vater den Rücken wandte . Man dankte mir beim Abendessen für meinen Fund , und bat mich mit vielen Worten , einige Tage zu bleiben ; ich entschuldigte mich mit vielen Worten , daß ich morgen wieder reisen müßte . Joduno sah mich an , und ich sprach : » Recht gerne will ich bleiben , wenn ich Ihnen nicht beschwerlich falle . « Von dem Tischgespräche weiß ich nichts mehr , als daß ich mehr von meinen Ahnen erzählte , als wahr ist , daß mir der Herr Sohn nochmals für meinen Fund danken sollte , aber schon schlief , und daß sich meine Schuhspitzen mit den Fußspitzen Jodunos unterhielten . Joduno war etwas früher vom Tische aufgestanden als ich , sie kam wieder . » Leuchte den Herrn Baron in seine Stube , Joduno « - Sonderbare Sitte - Unbefangen und ohne ein Wort zu sagen , geht sie vor mir her , eine große ungeheure Türe eröffnet sich , das Licht steht auf dem Tische , eine süße freundliche Stimme sagt : » Gute Nacht ! « - das übrige weißt du . Ich hatte bei Tische gesagt , daß ich noch schreiben wollte , Joduno hatte einstweilen alles dazu auf den Tisch gelegt , selbst den Stuhl hingerückt . Neben das Papier hatte sie die schöne Rose hingelegt - hat sie den Tisch wohl auch vor ihr Bild hingerückt ? Ach die Wendeltreppe führte mich doch auch zu einer schönen Aussicht . Molly , deine Worte » Gekrönte Liebe gehört nur dem Manne « haben einen sonderbaren Doppelsinn für mich erhalten , seit ich den Hirschkopf gegen mir über habe - das Bild der lieben Joduno sieht mich so freundlich an , daß ich jetzt fast schon vor der Dunkelheit erschrecke , wenn ich das Licht auslöschen werde . Gute Nacht , ich steige ins ungeheure Riesenbette , in dem vielleicht alle Herrn von Eichenwehen , und wohl auch die liebe Joduno , geboren sind , um heute abend zu sterben , und morgen früh wieder neu geboren zu sein . Dein Godwi Römer an Godwi Wo die Herren im Nationalkonvent zu Paris zuviel Arbeit sehen , bei Arbeiten , deren Erfolg kritisch ist , bei denen sie sich in ihren oder in des Publikums Augen durch den Erfolg beschämt finden könnten , muß ein Ausschuß dran . Bei der Verwirrung , bei der Abenteuerlichkeit seiner Streiche stößt mein lieber Karl auf einen Punkt , der ihm nicht so ganz hell in die Augen leuchtet , und er ernennt mich zum untersuchenden Ausschuß . O lieber Karl , wann wirst du die gerade Menschenstraße wählen und nicht mehr aus dem Hundertsten ins Tausendste denken , handeln und plaudern ; ich kann mir ihn ganz denken , den incroyablen Karl , vis-à-vis , oder in den Armen - denn ich weiß , du bist kein Freund von Entfernung - einer andern Merveilleuse . Es ist ein Unglück , daß du auch immer in die Hände der Extreme fallen mußt . Wo wohnt das gute bürgerliche Mädchen , das tugendhaft und häuslich dir einst den verwirrten Kopf aufräumen und deine Hände zu nützlicher und zweckmäßiger Arbeit geschickt machen wird ? War es nicht der Aufgang der nämlichen Sonne , der dir das Bild weniger Tage vorher neben der rätselhaften Molly so rosenfarben malte , nicht der Untergang der nämlichen Sonne , die mit den letzten Strahlen gleich darauf dein wächsernes Herz in eine andere Form goß ? Du nanntest Molly ein göttliches Weib , das heißt : du bedientest dich zur Bezeichnung ihres Wertes des Namens der höchsten dir denkbaren Vollkommenheit und schon haben diese Göttin ein paar Hirschgeweihe und ein lustiges sonderbares Geschöpf gestürzt . Du hast ein Geschöpf kennengelernt , das du noch höher stellen könntest . Wie heißt denn die Stufe über deinem Götzen ? Oder , lieber Karl , willst du wohl eingestehen , daß der die Menschen und all ihr Streben und Ringen nach irgend einem Zwecke für die Caprice Gottes halten muß , der ein Weib göttlich nennt , das mit den Herzen , Gefühlen und Worten ihrer armen Anbeter spielt ? Sie hat nicht genug , dich zu ihren Füßen zu sehen , sie berauscht sich in den Gefühlen ihres Stolzes , und stößt deine Begierden zurück ; sich hätte sie ganz befriedigt , sie will nur ihrem Betragen noch das Gewand der schönen Tugend , Enthaltsamkeit und Abenteuerlichkeit umhängen ; ernst und streng weiset sie deine feurige Liebe in die Schranken des Wohlstandes zurück , vergißt nicht , dir mit der feinsten Coquetterie die Mühe zu zeigen , die ihr es kostet , läßt sich einen Kuß von dir rauben , wo du ihn rauben solltest , um ihr den Schwur der Ehrerbietung gegen ihre strengen Grundsätze zu besiegeln , und fordert durch das Feuer eben dieses Kusses dich auf , das Gebäude ihrer ganzen Weisheit zu zertrümmern . Es mag der feinste sinnliche Genuß , das bezauberndste Spiel der Gefühle sein , allein es ist nichtsdestoweniger das gefährlichste und gewagteste , denn wer es verliert , hat sich selbst verloren . Molly weiß auf die geschmackvollste Weise die äußersten letzten Fäden der Sinnlichkeit durch affektierte Menschlichkeit in die Grenzen einer edlen , empfindungsvollen Sittlichkeit hinüberzuweben , so daß ihr Betragen zwar ihren Geist , ihren Geschmack , und durch augenblickliche , liebenswürdige Geistesgegenwart ihre Erfahrung , aber nichts weniger als ihr Herz , ihre Tugend vor der Verdammnis der Moralität retten kann . Danke Gott , mein Lieber , daß du so glücklich aus den Schlingen dieser liebenswürdigen Verderberin entkommen bist ; aber entgehe zugleich dem Gefühle der Eitelkeit dieses Entgehens . Du selbst warst nicht stark genug , sie hat dich in den Plan ihres Siegs zurückgestoßen , und in der Beendigung der Geschichte mit dem Morgenbesuche und dem Kusse sehe ich wohl , daß du ihren Waffen nur ein Spiel , kein Kampf warst . Die Geschichte am Morgen scheint mir das , was den Mozart ausgezeichnet hätte , der aus Laune , oder auf Bitte eines mächtgen Geschmacklosen , ein elendes Lied auf seiner Violine hinzauberte . Es war in Rücksicht auf den moralischen Wert der ganzen Sache das Selbstgefühl eines Bierfiedlers , der , hat er in seinem Gassenhauer die Beine seines Pöbels genug zum Tanzen gezwungen , an das Ende des letzten Takts noch einen Ohrenzwang gratis anhängt . In jedem gefälligen Landschaftsgemälde ist Ferne , und die abgestufte Verkleinerung und Verundeutlichung reizender Natur im letzten Grade , in eine Morgenröte überschwebend , giebt uns in gleich nahen Gegenständen das Täuschende der Perspektive . Hier hat der Künstler den Raum behandelt ; Molly , die Künstlerin , endigte ihre Szene durch eine versprechende Anspielung in die Zukunft , sie behandelte die Zeit . Ich halte sie für bewunderungswert in ihrer Art. Es ist der feinste Egoismus , den Sieg , der wegen der Schwachheit des Gefesselten ohne Lorbeer war , seinem Selbstgefühle durch die Kraft und Zierlichkeit , mit der man das Schlachtfeld verläßt , zur Schmeichelei zu erschaffen . Über dein zweites Abenteuer zu urteilen , habe ich keinen Beruf erhalten , und überhaupt liebe ich nicht , dir , lieber Freund , Lehren zu geben , denn du willst durch die Zeit und ihren Inhalt geheilet sein . Dein Vater ist seit deiner Abreise trauriger und sonderbarer als je geworden . Er will nicht wissen , was du mir schreibst ; » denn « , sagt er , » es ist unedel , wenn ein Mensch durch die Benutzung zufälliger Rechte im mindesten die Heiligkeit der Herzensergießung zweier Freunde stört . Ist ihm wohl , liebt er mich ? « fragt er nur ängstlich , und als er mir diese Fragen bei deinem letzten Briefe tat , ging er weinend in seine Stube zurück , noch eher als ich ihm antwortete . Es ist mir unbegreiflich , Karl , daß er dich so unnütze Reisen tun läßt , da er dich so liebt , und deiner fröhlichen Laune so sehr bedarf . Ich stellte ihm dieses neulich abends vor , da er sehr heiter war , und mir sagte : » In diesem Augenblicke , Römer , könnten Sie mich fragen , was Sie wollten ; ich würde nichts übel nehmen . « Er ward sehr betroffen und sprach : » Sie hätten diese Saite dennoch nicht berühren sollen , Römer ; doch Sie sind unschuldig , ich halte Wort , es liegt ein Geheimnis über Karls Kindheit , das mich töten würde , wenn ich ihn noch lange um mich gesehen hätte . « Dann entfernte er sich und schloß sich ein . Ich werde nie mehr hiervon mit ihm sprechen , aber dir mußte ich es sagen , damit du deinen guten Vater nie falsch beurteilen mögest . An dem Abende , lieber Freund , an dem unvergeßlichen Abende , der uns zum erstenmal trennte , und uns dennoch durch den erneuerten Bund unserer Freundschaft um vieles näher brachte , habe ich dir versprochen , aufrichtig und redlich an dir zu handeln ; ich beschwöre dich , Karl , werde ein Mann , der unveränderlich nach Recht und Billigkeit handelt , denn mir ahndet , du wirst unglücklich genug werden , ein schweres Urteil über Menschen fällen zu müssen , denen du unendlich viel , denen du alles verdankst . Die Geschäfte deines Vaters werden mich bald nötigen , eine Reise machen zu müssen . Ich habe diesen Augenblick so lange als möglich verschoben , denn es ist mir ein ängstlicher Gedanke , ihn sich ganz selbst überlassen zu müssen ; zwar kann ich seinen geheimen Kummer nicht heben , allein ich kann ihn doch zerstreuen . Vielleicht komme ich nach B. , vielleicht höre ich bei Molly ein Kollegium ihrer praktischen Kriegskunst , das du hoffentlich wie diesen langweiligen Brief in der Hoffnung eines baldigen Vergessens absolviert hast . Lebe wohl , in F. werde ich die Messe zubringen . Adressiere deine Briefe an die Herren Gebrüder Buttlar , bei denen ich wohl absteigen werde . Joduno von Eichenwehen an Otilie Senne Meine Otilie , ich schicke dir hier eine alte Flasche Wein für deinen lieben Vater , dessen Geburtstag heute ist . Gieb ihm alle meine guten Wünsche und die Versicherung meiner Achtung mit der deinen hin , und suche , wenn du kannst , ihm einen recht fröhlichen Tag zu verschaffen . Es ist recht schön , daß ich dir zugleich schreiben kann , obschon ich lieber etwas anders tun möchte . Ich möchte lieber mit dem jungen Manne sprechen von dem ich dir schreiben will . Du würdest die eine Lügnerin nennen , die dir sagte , Fräulein Joduno von Eichenwehen sitzt , seit drei Tagen , alle Morgen um fünf Uhr mit einem schönen Manne unter der großen Eiche , streicht seit drei Tagen mit einem zweiundzwanzigjährigen schlanken Manne durch alle Schlupfwinkel und Wildbahnen im Holze , und sie tun vertrauter als Bruder und Schwester . Es ist nun nicht anders , man mag treiben , was man will , man wird verleumdet , aber immer gut ist es doch , daß alles dies wahr ist , und daß dazu noch viel , viel mehr könnte gesagt werden . Denn wenn einer unter dem Tische stäke , wo wir uns einander auf die Füße treten , und wenn einer das blaue Mal sehen könnte , das ich ihm in den Arm gekneipt habe , als er mir die Locke über dem Auge wegschnitt , die dein Vater , ich weiß nicht warum , immer die Locke der Erinnerung nannte , so würde er wunder was für eine alte Bekanntschaft vermuten . Ich kann nun nicht anders , ich glaube nicht , daß ich ihn liebe , ich würde mich schämen , in einer Stunde mein Herz verloren zu haben . Ich vermute , daß vieles von dem Eindrucke , den er auf mich machte , dem Moment gehört , in dem er mich sah . Wenn man so wie ich von der Welt abgeschnitten lebt , und von Gestalten umringt ist , die uns nur durch angeborne Rechte beherrschen , so ist es sehr verführerisch , aus freier Wahl einem edlen Menschen gut zu sein . Ja man legt selbst Vorzüge in jeden Bessern , die ihn zum Besten erheben können . Doch verzeihe , ich spreche über einen Zustand , ohne dich erst mit seinem Entstehen bekannt gemacht zu haben , und beweise grade so , indem ich eine vermutliche Leidenschaft entschuldigen will , daß ich ganz von ihr beherrscht werde . Ach , ist es denn wahr , daß es nur die Liebe ist , die uns ganz und gar verändert , gäbe ich dir wirklich einen Beweis von meiner Schwachheit , indem ich dir einen längern Brief schreibe als je ? Und wenn ich aufrichtig sein soll , so muß ich noch mehr sagen , sagen , daß ich nicht einmal wegen dir schreibe . Ich schreibe wegen ihm ; der Vater ist auf der Jagd , und er hat ihm , um ihm zu gefallen , folgen müssen . Er ging mit mir im Garten , wir waren so freundlich mit einander gewesen , er hatte mir von seinem Freunde erzählt , den er über alles liebt , und ich erzählte ihm von dir , wie ich dich liebe , von meiner Mutter ; ich hatte ihm gesagt , daß wir nicht so schnell bekannt geworden wären , wenn er nicht auf dem Sitze meiner Mutter gesessen und meine Erinnerung an sie so teilnehmend angehöret hätte ; ich hatte ihm noch vieles , vieles zu sagen , da kam der Vater , und er ging mit ihm weg . Ich sah ihm bis zur Gartentüre nach , und glaubte , er würde gewiß noch einmal nach mir umsehen , aber er tat es nicht , das machte mich sehr traurig , warum ? das weiß ich nicht . Nun ist er auf der Jagd , und ich schreibe an dich von ihm , weil ich mich nicht anders mit ihm unterhalten kann , als wenn ich von ihm spreche . An ihn denken , so ganz allein an ihn denken , das kann ich nicht , es wird mir dann ganz bange . Wenn ich allein an ihn denke , so sehe ich lauter Dinge , die man nicht beschreiben und die ich nicht verstehen kann , und da wird mir so ängstlich , als guckten mich eine Menge weltfremder Menschen an und flüsterten sich in die Ohren . Aber mit dir will ich über ihn sprechen , da muß ich alles wieder erzählen , wie er kam , und wie es mir zu Mute wurde ; das wird mir sehr wohltun . Doch nun auch kein Wort mehr , bis du weißt , wer der Glückliche ist , und wie sich denn endlich einmal eine heitere Seele außer mir in die prachtvolle Residenz meiner Ahnen und vieler Uhus und Eulen hat verschlagen lassen . Du weißt , Otilie , vor drei Tagen war ein schreckliches Gewitter , und der Vater war mit Josten auf die Jagd geritten . Er kam zurück und hatte seine Brieftasche verloren , in der unser Stammbaum ist ; er kehrte also mit Josten schnell wieder um , um dies Kleinod zu suchen . Ich bedauerte ihn sehr , daß er in dem Wetter reiten wollte , und sagte ihm , er möchte den Kastellan wegschicken , und wenn der ihn nicht fände , so könne er sich ja vom Amtmann , der doch nicht wisse , was er vor Langeweile treiben soll , einen andern machen lassen . Ich glaubte nun wunder , was ich Gescheites gesagt hätte , und der Vater machte große Augen , hob die Hand in die Höh , und ich glaubte , nun würde er mich in die Wangen kneipen , und da wollte ich meine Bitte , dich zu besuchen , vorbringen . Aber , denke nur , er gab mir eine Ohrfeige . » Gänschen , einen andern machen ; nein , dich und deine Mutter ausstreichen lassen . « Jost sagte : » Und so ists recht , Fräulein Claudia . « Und nun gings mit ihnen zur Türe hinaus . Ich setzte mich auf das Plätzchen im Erker , wo sonst meine Mutter saß , wie sie noch lebte und weinte . Ich dachte an sie und weinte auch . Nun ging die