ganze Gelichter zu sagen : sie sind langweilig und lästig . Nicht als hätte ich je viel von ihnen gelitten , denn ich trug Sorge , das Spiel umzukehren . Welche Streiche spielten Theodor und ich unsern Miß Wilsons , unseren Mistreß Greys und unseren Madame Jouberts ! Maria war immer zu schläfrig , um sich mit Geist auf das Complott einzulassen . Den besten Spaß hatten wir mit Madame Joubert ; Miß Wilson war ein armes kränkliches Ding , weinerlich und von schwachem Geiste : kurz , es war nicht der Mühe werth , mit ihr zu kämpfen : Mistreß Grey war zu rauh und unempfindlich , und sie fühlte keinen Schlag . Aber die arme Madame Joubert ! Ich sehe sie noch immer in ihrer wüthenden Leidenschaft , wenn wir sie auf ’ s Aeußerste getrieben , unsern Thee verschüttet , unser Butterbrot verkrümelt , unsere Bücher an die Decke geworfen , und mit dem Lineal auf dem Tisch und mit der Feuerzange auf den Feuerböcken eine Katzenmusik hervorgebracht hatten . Theodor , erinnerst Du Dich noch jener lustigen Tage ? “ „ Ja gewiß , “ antwortete Lord Ingram in schleppendem Tone ; „ der arme alte Stecken pflegte auszurufen : O Ihr bösen Kinder ! — Und dann hielten wir ihr eine Predigt , daß sie sich herausnähme , uns talentvolle junge Leute unterrichten zu wollen , da sie selber so unwissend sei . “ , ,Das thaten wir , und weißt Du noch , Theodor , wie ich Dir half , Deinen Lehrer mit dem Milchgesicht , den Herrn Vining , den bleichsüchtigen Pfarrer , wie wir ihn nannten , zu verfolgen . Er und Miß Wilson nahmen sich die Freiheit , sich in einander zu verlieben — wenigstens dachten es Theodor und ich . Wir bemerkten verschiedene zärtliche Blicke und Seufzer , die wir als Zeichen der großen Leidenschaft erklärten , und ich versichere Ihnen , daß das Publikum bald den Vortheil von unserer Entdeckung hatte , und wir wendeten sie als Hebel an , um diese Lasten von unserem Hause zu wälzen . Sobald unsere liebe Mama Wind von der Sache bekam , machte sie ausfindig , daß es ein unmoralisches Verhältniß sei . War es nicht so , liebe Mutter ? “ „ Gewiß , meine Beste . Und ich hatte ganz Riecht , darauf kannst Du Dich verlassen : es gibt tausend Gründe , warum Verhältnisse zwischen Erzieherinnen und Lehrern in jeden wohlgeordneten Hause keinen Augenblick geduldet werden sollten ; erstens — “ „ Himmel , Mama , ersparen Sie uns die Aufzählung ! Uebrigens wissen wir sie alle : die Gefahr des bösen Beispiels für die Unschuld der Kindheit ; Zerstreuung und folglich Vernachlässigung der Pflicht von Seiten jener Personen , wechselseitiges Schutzbündniß , woraus Zuversicht und Unverschämtheit und endlich allgemeine Empörung erfolgt . Habe ich Recht , Baronesse Ingram von Ingram Park ? “ „ Meine Liebe , Du hast jetzt und immer Recht . “ „ Dann ist also weiter Nichts darüber zu sagen : wir wollen also von etwas Anderm reden . “ Amy Eshton , die diesen Ausspruch nicht hörte oder beachtete , fiel jetzt mit ihrem sanften , kindlichen Tone ein : „ Louise und ich pflegten unsere Gouvernante auch zu ärgern : aber sie war ein so gutes Geschöpf , daß sie Alles ertrug und Nichts sie aus der Fassung brachte . Sie war nie heftig gegen uns , nicht wahr , Louise ? “ „ Niemals , wir mochten thun , was wir wollten , ihr Pult und ihre Arbeitsschachtel ausplündern , und ihre Fächer umkehren . Sie war so gutmüthig , daß sie uns Alles gab , was wir forderten . “ „ Ich vermuthe , “ sagte Mis Ingram mit sarkastisch verzogener Lippe , „ wir werden einen Auszug aus den Memoiren aller Gouvernanten auf der Welt erhalten : um eine solche Prüfung abzuwenden , schlage ich noch einmal die Einführung eines neuen Gegenstandes in die Unterhaltung vor . Herr Rochester , treten Sie meiner Ansicht bei ? “ „ Mein Fräulein , ich unterstütze Sie hierin , wie in allem Andern . “ „ Dann will ich die Last übernehmen , den Vorschlag zu Tage zu bringen . Signor Eduardo , sind Sie diesen Abend bei Stimme ? “ „ Wenn Sie befehlen , Donna Bianca , so werde ich es sein . “ „ Da lege ich Ihnen vermöge meiner Oberherrschaft die Verpflichtung auf , Signor , Ihre Lungen und andern Stimmorgane in Stand zu setzen , da dieselben in meinem königlichen Dienste erforderlich sind . “ „ Wer wollte nicht der Nizzio einer so göttlichen Maria sein ? “ „ Zum Henker mit dem Rizzio ! “ rief sie , ihre Locken schüttelnd , indem sie zum Piano ging . Meiner Ansicht nach muß der Geiger David ein einfältiger Kerl gewesen sein ; mir gefällt der schwarze Bothwell besser : nach meiner Ansicht ist ein Mann Nichts , wenn er nicht ein wenig vom Teufel an sich hat ; die Geschichte mag von James Hepburn sagen , was sie will , aber ich bin der Ansicht , er war gerade ein so wilder , grimmiger Banditenheld , dem ich meine Hand hätte geben können . “ „ Hören Sie es , meine Herren ? wer von Ihnen gleicht Bothwell am meisten ? “ rief Herr Rochester . „ Ich denke wir müssen Ihnen den Vorzug geben , “ antwortete Oberst Dent . „ Bei meiner Ehre , ich bin Ihnen sehr verbunden , “ war die Antwort . Miß Ingram , die sich jetzt mit stolzer Anmuth an das Piano gesetzt und ihr weites schneeweißes Kleid wie eine Königin ausgebreitet hatte , begann ein glänzendes Vorspiel , wobei sie zugleich sprach . Sie schien diesen Abend auf ihrem hohen Pferde zu sitzen ; ihre Worte und ihr Wesen schienen zu beabsichtigen , nicht nur die Bewunderung , sondern auch das Erstaunen ihrer Zuhörer zu erregen : sie war offenbar bemüht , ihnen sehr kühn und imposant zu erscheinen . „ O ! ich bin der jungen Männer der heutigen Zeit so überdrüßig ! “ rief sie , indem sie auf dem Instrument weiter rasselte . „ Die armen winzigen Dinger , die keinen Schritt über Papas Parkthore hinauszugehen wagen , und sich nicht einmal so weit wagen , ohne Mamas Erlaubniß und Aufsicht ! Geschöpfe , die so viel Sorgfalt auf ihre hübschen Gesichter , ihre weißen Hände und kleinen Füße verwenden , als ob ein Mann überhaupt etwas mit der Schönheit zu thun hätte — als wenn Liebenswürdigkeit nicht das eigenthümliche Vorrecht des Weibes — ihre gesetzliche Mitgift und Erbschaft wäre ! Ich gestehe zu , daß ein häßliches Weib ein Mal in dem schönen Gesichte der Schöpfung ist ; aber die Herren sollen nur darnach streben , Stärke und Tapferkeit zu besitzen : ihr Motto seit jagen , schießen und fechten ! Das Uebrige ist keinen Strohhalm werth . Dies würde mein Wahlspruch sein , wenn ich ein Mann wäre . “ „ Wenn ich je heirathe , “ fuhr sie nach einer Pause fort , die von Niemand unterbrochen wurde , „ so bin ich entschlossen , daß mein Gemahl nicht ein Nebenbuhler , sondern eine Folie für mich sein soll . Ich will keinen Rivalen in die Nähe des Thrones lassen ; ich werde ungetheilte Huldigung fordern : seine Neigung soll er nicht zwischen mir und der Gestalt theilen , die er in seinem Spiegel sieht . Nun , singen Sie , Herr Rochester , ich will Sie begleiten . “ „ Ich bin ganz Gehorsam , “ war die Anwort . „ Hier ist ein Seeräuberlied . Sie müssen wissen , daß ich für Seeräuber schwärme ; und aus dem Grunde singen sie es mit Geist . “ „ Befehle von Miß Ingram ' s Lippen würden einem Glase mit Milch und Wasser Geist verleihen . “ „ So nehmen Sie sich in Acht : wenn Ihr Gesang mir nicht gefällt , so werde ich Sie beschämen und zeigen , wie solche Lieder gesungen werden sollten . “ „ Das heißt ja , eine Belohnung für die Unfähigkeit anbieten : ich werde jetzt bemüht sein , daß es mir mißlingt . “ „ Hüten Sie sich wohl ! wenn Sie absichtlich fehlen , werde ich eine angemessene Strafe erdenken . “ „ Miß Ingram sollte milde sein , denn sie hat es in ihrer Macht , eine Strafe aufzuerlegen , die ein menschliches Wesen nicht zu ertragen vermag . “ „ Ha ! erklären Sie sich ! “ gebot die Dame . „ Verzeihen Sie , mein Fräulein , es ist keine Erklärung nöthig : Ihr eigener feiner Sinn muß Ihnen sagen , daß einer Ihrer finstern Blicke gleichbedeutend mit Todesstrafe ist . “ „ Singen Sie ! “ sagte sie , berührte das Piano wieder , und begann eine Begleitung in begeistertem Styl . „ Jetzt ist meine Zeit da , mich durchzuschleichen , “ dachte ich , aber die Töne , die jetzt die Luft durchbebten , fesselten mich . Mistreß Fairfax hate gesagt , Herr Rochester besitze eine schöne Stimme : ja , er hatte einen klangvollen , kräftigen Baß , in den er sein eigenes Gefühl und seine eigene Kraft zu legen wußte ; der durch das Ohr den Weg zum Herzen fand , und dog eine seltsame Empfindung erweckte . Ich wartete , bis der letzte tiefe und volle Ton verhalt war — bis die Flut ses Gesprächs , einen Augenblick gehemmt , wieder in Fluß gerieht ; dann verließ ich meinen stillen Winkel , und ging durch die Seitenthür hinaus , die glücklicher Weise in der Nähe war . Von dort führte ein enger Gang in die Vorhalle : als ich durch dieselbe ging , bemerkte ich , daß mein Schuhband aufgegangen war ; ich blieb stehen und kniete auf der Matte am Fuß der Treppe nieder um es wieder zuzubinden . Da hörte ich die Thür des Speisezimmers aufgehen , und sah einen Herrn herauskommen . Ich stand hastig auf und sah Herrn Rochester vor mir . „ Wie geht es Ihnen ? “ fragte er . „ Mir ist sehr wohl , mein Herr . “ „ Warum kamen Sie nicht im Zimmer zu mir und sprachen mit mir ? “ Ich dachte , ich hätte ihm die Frage zurückgeben sollen ; aber ich wollte mir diese Freiheit nicht nehmen , und antwortete : „ Ich wollte Sie nicht stören , da Sie beschäftigt zu sein schienen , mein Herr . “ „ Was haben Sie während meiner Abwesenheit gethan ? “ „ Nichts Besonderes — ich habe , wie gewöhnlich , Adele unterrichtet . “ „ Und sind viel blässer geworden , als vorher — wie ich auf den ersten Blick sah . Was fehlt Ihnen ? “ „ Durchaus Nichts , mein Herr . “ „ Erkälteten Sie sich in jener Nacht , als Sie mich fast ertränkten ? “ „ Nicht im Geringsten . “ „ Kehren Sie in das Gesellschaftszimmer zurück : Sie verlassen es zu früh . “ „ Ich bin ermüdet , mein Herr . “ Er sah mich eine Minute an . „ Und ein wenig niedergeschlagen , “ setzte er hinzu . „ Weshalb ? Sagen Sie es mir . “ „ Es ist Nichts , mein Herr . Ich bin nicht niedergeschlagen . “ „ Aber ich versichere Ihnen , daß Sie es dennoch sind . So niedergeschlagen sind Sie , daß noch wenige Worte Thränen in Ihre Augen locken würden — in der That , da haben wir es schon , sie schimmern und schwimmen , und da ist ein Tropfen von den Wimpern auf den Boden gefallen . Wenn ich nur Zeit hätte und nicht in tödtlicher Furcht wäre , daß irgend ein geschwätziger Diener vorüberkäme , so müßte ich wissen , was dies Alles bedeutet . Nun , für heute Abend sind Sie entschuldigt ; aber so lange meine Gäste da sind , erwarte ich , daß Sie jeden Abend im Gesellschaftszimmer erscheinen : es ist mein Wunsch , versäumen Sie es nicht . Gehen Sie jetzt und schicken Sophie , daß sie Adele holt . Gute Nacht , meine — Er hielt inne , biß sich in die Lippe und verließ mich plötzlich . Drittes Kapitel . Dies waren heitere Tage in Thornfield Hall , und geschäftige Tage auch : wie verschieden von den ersten drei Monaten der Stille , Einförmigkeit und Einsamkeit , die ich unter diesem Dache zugebracht ! Alle traurigen Gefühle schienen jetzt aus dem Hause verbannt , alle düsteren Gedanken vergessen zu sein : da war Leben überall , und Bewegung den ganzen langen Tag . Man konnte jetzt nicht durch die Gallerie gehen , die sonst so still gewesen , noch in die Vorderzimmer treten , sonst so unbewohnt , ohne einer zierlichen Kammerjungfer oder einem geputzten Diener zu begegnen . Die Küche , das Bedientenzimmer und die Vorhalle waren gleich lebendig , und die Salons wurden nur leer und still , wenn der blaue Himmel und der ruhige Sonnenschein des milden Frühlingswetters die Bewohner in den Park lockte . Auch als dieses schöne Wetter auf einige Tage durch Regen unterbrochen wurde , schien die Freude nicht gedämpft zu werden ; die Unterhaltung im Hause wurde nur um so lebhafter und abwechselnder in Folge des Aufhörens der Heiterkeit im Freien . Ich wunderte mich , was sie am ersten Abend thun würden , als man eine Veränderung der Unterhaltung vorschlug . Sie sprachen davon , Charaden aufzuführen , doch in meiner Unwissenheit verstand ich den Ausdruck nicht . Die Diener wurden hereingerufen , die Tische hinausgerollt , die Lichter anders aufgestellt und die Stühle bildeten dem Bogen gegenüber einen Halbkreis . Während Herr Rochester und die andern Herren diese Veränderung anordneten , liefen die Damen auf und ab und klingelten ihren Mädchen . Mistreß Fairfax wurde herbeigerufen , um über die Vorräthe des Hauses an Shawls , Kleidern und Draperie jeder Art Auskunft zu ertheilen . Gewisse Schränke im dritten Stock wurden ausgeplündert und ihr Inhalt , der in brokatnen Reifröcken , seidenen Ueberwürfen , schwarzen Leibchen und großen Spitzenhauben bestand , von den Abigails heruntergetragen , eine Auswahl angestellt und die ausgewählten Dinge in das Boudoir hinter dem Gesellschaftszimmer getragen . Inzwischen hatte Herr Rochester die Damen wieder um sich versammelt und wählte einige von ihnen zu seiner Partei aus . „ Miß Ingram gehört natürlich mir , “ sagte er , und nannte darauf die beiden Fräulein Eshton und Mistreß Dent . Er sah mich an : ich befand mich gerade in seiner Nähe , denn ich hatte der Mistreß Dent das Armband zugemacht , welches aufgegangen war . „ Wollen Sie mitspielen ? “ fragte er . Ich schüttelte den Kopf . Er bestand nicht weiter darauf , was ich beinahe fürchtete , und erlaubte mir , ruhig zu meinem gewöhnlichen Sitze zurückzukehren . Er und seine Gehülfinnen zogen sich hinter den Vorhang zurück : die andere Gesellschaft , an deren Spitze Oberst Dent stand , setzte sich auf den Halbmond von Stühlen nieder . Herr Eshton bemerkte mich und schien mich auffordern zu wollen , an dem Spiele Theil zu nehmen ; aber Lady Ingram verhinderte es sogleich . „ Nein , “ hörte ich sie sagen , „ sie scheint viel zu dumm zu einem Spiele der Art zu sein . “ Bald darauf wurde geklingelt und der Vorhang aufgezogen . Innerhalb des Bogens sah man die wohlbeleibte Gestalt des Sir George Lynn , den Herr Rochester ebenfalls ausgewählt , in ein weißes Betttuch gehüllt ; vor ihm auf dem Tische lag ein großes offenes Buch , und an seiner Seite stand Amy Eshton in Herrn Rochester ' s Mantel , die auch ein Buch in der Hand . hielt . Es klingelte Jemand , den man nicht sah , und Adele , die darauf bestanden , der Gesellschaft ihres Vormundes anzugehören , eilte vor und streute den Inhalt eines Blumenkorbes , den sie am Arme trug , am Boden aus . Dann erschien die herrliche Gestalt der Miß Ingram , in weißem Kleide , einen langen Schleier über den Kopf gezogen und einen Blumenkranz um die Stirn . An ihrer Seite ging Herr Rochester , und sie näherten sich zusammen dem Tische . Sie kniete nieder , während Mistreß Dent und Louise Eshton , die ebenfalls weiß gekleidet waren , ihre Stellung hinter ihnen einnahmen . Eine pantomimisch dargestellte Ceremonie folgte , die man leicht als eine Trauung erkannte . Als dieselbe zu Ende war , beriethen sich Oberst Dent und seine Gesellschaft leise einige Minuten , und dann rief der Oberst : „ Bride ! “ ( Braut ) Herr Rochester verneigte sich und der Vorhang fiel . Eine beträchtliche Zeit verging , ehe er wieder aufgezogen wurde . Die zweite Scene stellte ein sorgfältiger vorbereitetes Schauspiel dar , als die erste . Wie ich schon vorher bemerkt , war das Gesellschaftszimmer um zwei Stufen höher als das Speisezimmer , und auf der obern Stufe , ein oder zwei Schritte weiter ins Zimmer zurück , zeigte sich ein großes marmornes Becken , welches ich für eine Zierrath aus dem Gewächshause erkannte , wo es gewöhnlich von ausländischen Pflanzen umgeben stand und von Goldfischen bewohnt war , und von wo man es wegen seiner Größe und Schwere nur mit einiger Mühe dorthin konnte gebracht haben . Neben dem Becken sah man Herrn Rochester in Shawls gehüllt , und einen Turban auf dem Kopfe auf dem Teppich sitzen . Seine dunklen Augen und seine gelbe Gesichtsfarbe standen sehr gut zu dem Kostüm und er war ein wahres Modell eines orientalischen Emir . Gleich darauf erschien Miß Ingram . Auch sie war nach orientalischem Kostüm gekleidet , trug eine rothe Schärpe um die Taille , ein gesticktes Tuch um die Schläfen geknüpft . Ihre schön gebildeten Arme waren bloß und der eine erhoben , um graziös einen Wasserkrug auf ihrem Kopfe zu unterstützen . Sowohl ihre Gestalt als ihre Züge , ihre Gesichtsfarbe und ihr allgemeines Aussehen veranlaßten zu der Idee , daß sie eine israelitische Prinzessin aus der Zeit der Patriarchen darstelle , und dies war auch ohne Zweifel der Charakter , den sie erwählt hatte . Sie näherte sich dem Becken und neigte sich über alles , so als fülle sie ihren Krug , und hob ihn dann wieder auf den Kopf . Die Person in der Nähe der Quelle schien sie zureden und eine Bitte an sie zu richten . Sie beeilte se nahm ihren Krug herunter , setzte ihn auf ihre Hand und gab ihm zu trinken . Dann zog er aus dem Busen seines Gewandes ein Kästchen hervor , öffnete es und zeigte prächtige Armbänder und Ohrringe ; sie schien erstaunt und verwundert ; niederkniend legte er die Schätze zu ihren Füßen ; Entzücken und Ungläubigkeit drückten sich in ihren Geberden aus ; der Fremde befestigte die Armbänder an ihren Armen und die Ringe an ihren Ohren . Es waren Eliesar und Rebecca : nur die Kamele fehlten . Die errathende Abtheilung steckte wieder die Köpfe zusammen , nur konnten sie nicht über das Wort oder die Sylbe einig werden , welche die Scene darstellen sollte . Ihr Sprecher , der Oberst Dent , forderte das Tableau des Ganzen und darauf fiel der Vorhang wieder . Als er sich zum dritten Mal erhob , war nur ein Theil veg Gesellschaftszimmers zu sehen : das Uebrige wurde des einem Schirm bedeckt , der mit einer dunklen und großen Draperie behängt war . Das Marmorbecken war verschwunden , an der Stelle desselben stand ein tannener Tisch und ein Küchenstuhl : diese Gegenstände waren bei einen sehr trüben Lichte sichtbar , welches aus einer Hornlaterne hervordrang , denn die Wachskerzen waren alle ausgelöst . In dieser unheimlichen Umgebung saß ein Mann , dessen geballte Fäuste auf seinen Knieen ruhten . und dessen Auges auf den Boden gerichtet waren . Ich erkannte Herrn Rochester , obgleich sein geschwärztes Gesicht , seine unordentliche Kleidung — sein Rock hing von dem einen Arm herunter , als wäre er ihm im Kampfe vom Rücken gerissen — das verzweiflungsvolle und finstere Gesicht , das rauhe und sich sträubende Haar ihn wohl unkenntlich machen können . Als er sich bewegte , klirrte eine Kette : er trug Fesseln an den Handgelenken . „ Bridewell ! “ rief Oberst Dent , und die Charade war gelöst . Nachdem die handelnden Personen ihr gewöhnliches Kostüm wieder angelegt hatten , traten sie in den Speisesaal . Herr Rochester führte Mis Ingram herein , und sie machte ihm Complimente wegen seiner Darstellung . „ Wissen Sie wohl , “ sagte sie , „ daß Sie mir in der letzten Rolle am besten gefallen haben ? O ! wenn Sie nur wenige Jahre früher gelebt hätten , welch ein tapferer Räuberhauptmann hätten Sie sein können ! “ „ Ist aller Ruß von meinem Gesichte abgewaschen ? “ fragte er , sich zu ihr wendend . „ Ach ja ; um so mehr Schade ! Nichts steht zu Ihrer Gesichtsfarbe besser , als jene Räuberschminke . “ „ So würde Ihnen also ein Straßenräuber gefallen ? “ „ Ein englischer Straßenräuber wäre das nächstbeste Geschöpf nach einem italienischen Banditen , und der könnte nur von einem Seeräuber der Levante übertroffen werden . “ „ Nun , was ich auch sein mag , erinnern Sie sich , daß Sie meine Gattin sind ; wir wurden ja vor einer Stunde vor allen diesen Zeugen getraut . “ Sie kicherte und erröthete . „ Nun , Dent , “ fuhr Herr Rochester fort , „ ist die Reihe an Ihnen . “ Und als die andere Gesellschaft sich entfernte , nahm er mit seinen Begleitern die leeren Sitze ein . Miß Ingram setzte sich zur Rechten ihre Führers : die Andern nahmen die Stühle zu beiden Seiten ein . Ich beobachtete jetzt nicht mehr die handelnden Personen : ich erwartete nicht mehr mit Interesse das Aufgehen des Vorhanges : meine Aufmerksamkeit wurde von den Zuschauern in Anspruch genommen : meine Augen , die vorher auf den Bogen gerichtet waren , wurden jetzt unwiderstehlich von dem Halbkreise der Stühle angezogen . Ich erinnere mich nicht mehr , welche Charade Oberst Dent und seine Gesellschaft spielten , welches Wort sie wählten , und wie sie ihre Rollen durchführten ; aber ich sehe noch die Berathung , die jeder Scene folgte : ich sehe noch , we Herr Rochester sich zu Miß Ingram und Miß Igram sich zu ihm wendet ; ich sehe , wie sie ihr Haupt zu ihm neigt , bis die dunklen Locken fast seine Schulter berühren und an seiner Wange hinstreifen : ich höre ihr wechselseitiges Geflüster ; ich erinnere mich ihrer ausgetauschten Blicke , und es kehrt mir in diesem Augenblick sogar etwas von dem Gefühl zurück , welches das Schauspiel in mir erweckte . Leser , ich habe Dir gestanden , daß ich Herrn Rochester zu lieben gelernt : ich konnte es jetzt nicht verlernen , nur weil ich gefunden , daß er aufgehört , mich zu beachten , weil ich Stunden in seiner Gegenwart zubringen konnte , ohne daß er seine Augen auf mich richtete — weil ich all seine Aufmerksamkeit von einer großen Dame in Anspruch genommen sah , die sich scheute , mich im Vorübergehen mit dem Saum ihres Gewandes zu berühren , die , wenn je ihr dunkles und gebieterisches Auge zufällig auf mich fiel , es augenblicklich zurückzog , wie von einem Gegenstande , zu niedrig , um Beachtung zu verdienen . Ich konnte nicht aufhören , ihn zu lieben , weil ich mich überzeugt hielt , daß er bald eben diese Dame heirathen werde — weil ich täglich in ihrer stolzen Sicherheit hinsichtlich seiner Absichten gegen sie eine Bewerbung an ihm beobachtete , die , obgleich nach- lässig und sorglos , doch eben in ihrem Stolze , sich mehr aufsuchen zu lassen als aufzusuchen , einnehmend und unwiderstehlich war . Es lag Nichts in diesen Umständen , was geeignet war , die Liebe abzukühlen oder zu verbannen , wenn gleich viel , um Verzweiflung zu erregen . Auch viel , um Eifersucht zu erzeugen , wirst Du denken , lieber Leser , wenn ein Frauenzimmer in meiner Lage sich herausnehmen konnte , auf eine Dame , wie Miß Ingram , eifersüchtig zu sein . Aber ich war nicht eifersüchtig : oder es geschah wenigstens selten , und der Schmerz , den ich litt , war nicht durch dieses Wort zu erklären . Miß Ingram stand ein wenig unter der Eifersucht : sie war zu niedrig , um dieses Gefühl zu erregen . Ich bitte , diesen anscheinenden Widerspruch zu verzeihen : ich meine , was ich sage . Sie war sehr prunkend , aber nicht ächt : sie hatte eine schöne Gestalt und manche glänzende Fertigkeiten : aber ihr Geist war von Natur arm und ihr Herz unfruchtbar : Nichts blühte freiwillig auf diesem Boden ; keine unerzwungene natürliche Frucht ergötzte durch ihre Frische . Sie war nicht gut ; sie war nicht originell : sie pflegte hochtönende Phrasen aus Büchern zu wiederholen ; sie hatte nie eine eigene Ansicht . Sie wendete einen hohen Ton des Gefühls an , doch kannte sie die Empfindungen der Sympathie und des Mitleids nicht : Zärtlichkeit und Wahrheit lagen nicht in ihr . Nur zu oft verrieth sie dies durch den ärgerlichen Widerwillen , den sie gegen die kleine Adele gefaßt hatte . Zuweilen stieß sie sie mit einer verächtlichen Benennung von sich , wenn sie zufällig in ihre Nähe kam , zuweilen befahl sie ihr , das Zimmer zu verlassen , und behandelte sie stets mit Kälte und Härte . Noch andere Augen , als die meinigen , beobachteten diese kleinen Charakterzüge scharf und genau . Ja , der künftige Bräutigam , Herr Rochester selbst , übte eine unaufhörliche Wachsamkeit über sie aus , und aus diesem Scharfblicke , aus dieser Beobachtung , diesem vollkommenen und klaren Bewußtsein von den Fehlern seiner Schönen , aus dieser auffallenden Abwesenheit der Leidenschaft in seinen Empfindungen für sie ging mein ewig quälender Schmerz hervor . Ich sah , daß er sie wegen ihrer Familie , und vielleicht aus politischen Rücksichten heirathen wolle ; vielleicht waren ihm ihr Rang und ihre Verbindungen wünschenswerth ; ich fühlte , daß er ihr seine Liebe nicht geschenkt , und daß sie nicht befähigt sei , ihm diesen Schatz abzugewinnen . Dies war der Punkt , wo der Nerv schmerzlich berührt — wo das Fieber genährt und unterhalten wurde : sie konnte ihn nicht bezaubern . Hätte sie sich sogleich des Sieges versichert , und er aufrichtig sein Herz zu ihren Füßen gelegt , so hätte ich mein Gesicht bedeckt , mich zur Wand gewendet , und wäre im figürlichen Sinne für sie gestorben . Wäre Miß Ingram ein gutes und edles Weib gewesen , mit Kraft , Glut , Güte und Verstand begabt , so hätte ich einen tödtlichen Kampf mit zwei Tigern — mit der Eifersucht und Verzweiflung zu bestehen gehabt — wäre dann mein Herz herausgerissen und verschlungen worden , so hätte ich sie bewundert , ihre Vortrefflichkeit anerkannt , und wäre für den Rest meiner Tage ruhig gewesen - je vollkommener ihre Ueberlegenheit , desto höher wäre meine Bewunderung , desto tiefer meme Ruhe gewesen . Aber so wie die Sache stand , Miß Ingram ’ s Bemühungen , Herrn Rochester zu bezaubern , beständig fehlschlagen zu sehen , obgleich sie sich selbst dessen nicht bewußt war und ihr Ziel getroffen zu haben glaubte , da ihr Stolz und ihre Selbstgefälligkeit sie immer weiter von dem entfernten , den sie anzulocken wünschte dies Alles zu beobachten , brachte eine unaufhörliche Aufregung und einen qualvollen Zwang hervor . Wenn es ihr fehlschlug , sah ich , wie es ihr hätte gelingen können . Die Pfeile , die beständig von Herrn Rochester ' s Brust abprallten , und ohne ihn zu verwunden , zu seinen Füßen niederfielen , hätten , das wußte ich wohl , von einer sicheren Hand abgeschossen , tief in sein stolzes Herz dringen , seinem strengen Auge und seinem sarkastischen Gesicht den Glanz und die Milde der Liebe verleihen , oder es hätte auch ohne Waffen eine stille Eroberung gewonnen werden können . „ Warum kann sie nicht mehr Einfluß auf ihn üben , “ da sie doch das Vorrecht hat , sich ihm so weit zu nähern ? “ fragte ich mich . „ Sie kann ihn doch gewiß nicht wahrhaft lieben ! wenn das der Fall wäre , so dürfte sie ihr Lächeln nicht so verschwenderisch austheilen , und ihre Blicke nicht ohne Unterlaß flammen lassen , ein so ausgesuchtes Benehmen und so vielfache Grazie studiren . Ich glaube , wenn sie ruhig an seiner Seite säße , weniger spräche und weniger Blicke um sich würfe , könnte sie seinem Herzen näher kommen . Ich habe einen sehr verschiedenen Ausdruck in seinen Gesicht gesehen , als den , der es jetzt versteinert , während sie ihn so lebhaft anredet ; aber da kam er von selber : er wurde nicht durch feile Künste und berechnete Manoeuvers herausgelockt . Man darf ihm nur ohne Prätension antworten , wenn er fragt , und ihn , wenn es nöthig ist , ohne Grimasse anreden — so wird der Ausdruck freundlicher und erwärmt Einen , wie ein lieblicher Sonnenstrahl . Wie will sie ihm gefallen , wenn sie verheirathet sind ? Ich denke nicht , dass es ihr gelingen wird : und doch ließe es sich machen ; und ich glaube in Wahrheit , seine Gattin könnte das glücklichste Weib unter der Sonne sein . “ Ich habe noch nichts Nachtheiliges über Herrn Rochester ’ s Project gesagt , aus Interesse und wegen hoher Verbindungen zu heirathen . Es überraschte mich , als ich zuerst entdecke , daß dies seine Absicht sei :