am vergangenen Abende angewiesen hatte , bei seinem Morgenkaffee ganz allein , er blickte hinaus in die ihn umgebende Pracht und Herrlichkeit der Natur , bewunderte den malerischen Effect der imposant hohen Gestalten der Einwohner , die in ihrer faltenreichen armenischen Tracht ernst und bedächtig einherschritten , und dem Orte einen , von allen bisher gesehenen ihn unterscheidenden , orientalischen Charakter verliehen ; in großer Behaglichkeit gab er so dem lange nicht genossenen Bewußtsein des seligen Nichtsthun und des ungestörtesten Alleinseins sich hin . Dmitry und Ilia hatten sich noch nicht gezeigt , vermuthlich wollten sie dem reisemüden Gaste Zeit zum Ausruhen lassen . Iwan aber war schon längst mit den beiden Söhnen des Ilia auf und davon , die er zu seinem großen Vergnügen glücklich aufgefunden hatte . Sie mußten ihn hinaus zu all ' den glänzenden Herrlichkeiten begleiten , die in den Straßen ihn unwiderstehlich anlockten ; denn sein Beutel war noch wohl gefüllt ; das Gold brannte ihm in der Tasche , und er vermuthete mit Recht , daß eine solche Gelegenheit , es in Geschenken für Mutter und Schwester anzulegen , sich ihm sobald nicht wieder bieten dürfe . Ein lauter Schrei ganz in der Nähe , im Hause selbst wie es ihm schien , schreckte Richard aus dem ruhigen Genusse des gemüthlichen Stilllebens auf , das ihn umgab . Ein Getümmel entstand , wie von mehreren durcheinander laufenden Personen ; weibliche und männliche Stimmen wurden durcheinander hörbar , weinende , freudige , scheltende , fluchende ; und mitten durch klang Iwans zürnende Stimme am lautesten und vernehmlichsten von Allen . Richard sprang auf , zur Thüre hinaus ; aber seit seiner Ankunft war er noch nicht aus seinem Zimmer gekommen , und daher völlig unbekannt mit den Lokalitäten des Hauses . Bald einige Stufen hinauf- , bald wieder andre hinabsteigend , gerieth er aus einem , durch Fenster von geöltem Papiere nur schwach erleuchteten , engen Gange in den andern , stieß überall auf verschlossene Thüren , und hörte dabei fortwährend , bald näher , bald entfernter das nämliche Geräusch , und von Zeit zu Zeit Iwans laut erhobene Stimme dazwischen . Richard fing eben an zu überlegen , ob es nicht am gerathensten wäre , eine Seitenthüre , hinter welcher das Getöse sehr deutlich hervorscholl , gewaltsam zu erbrechen , als er am andern Ende des Ganges eine dunkle Gestalt vorsichtig an der Wand hinschleichen sah . Er blickte schärfer hin , nein , er irrte sich nicht : es war Grischa . Wie ein Tiger auf seine Beute , wollte er auf den ihm jetzt mehr als verdächtigen Weißbart losspringen , aber im nämlichen Augenblicke legte eine kräftige Hand sich von hinten auf seine Achsel und hielt ihn fest . Finde ich Euch endlich , rief Dmitry , denn dieser war es ; Herr ! nur hier herein , Unglück abzuwenden , wo wir Glück und Freude zu säen meinten ; damit öffnete er eine Thüre , welche Richard in der Dunkelheit vorhin nicht bemerkt hatte , und schob ihn in ein helles geräumiges Zimmer hinein . Einige Secunden lang staunte Richard die zahlreiche Gesellschaft sprachlos an , die er in seltsamen Gruppen vertheilt hier versammelt fand . Ilia , der Hausherr , stand ihm und der Thüre am nächsten ; er hielt zwei angstbleiche , zitternde Knaben von funfzehn bis sechszehn Jahren festgepackt beim Kragen , die er unter lautem , ununterbrochenem Schelten mitunter derb zusammen schüttelte . Mit irgend etwas , das in ihrer Mitte vorging , emsig beschäftigt , stand und kniete in einer Ecke des Zimmers ein undurchdringlicher Haufe armenischer Frauen und Mädchen . Doch von diesen nahm Richard weiter keine Notiz , denn Iwan zog seine ganze Aufmerksamkeit an . Ähnlich einem zürnenden Halbgotte stand Iwan da , ganz so wie er damals in Petersburg , in jener fürchterlichen Nacht , vor der Versammlung der Verschworenen gestanden , aber liebend umfangen von den Armen einer schönen stattlichen Matrone , der er zu sehr glich , um in ihr nicht augenblicklich seine Mutter zu erkennen . Hinter ihm hob ein , ihm ebenfalls sehr ähnliches junges Mädchen , sich möglichst hoch auf den Fußspitzen empor , um mit ihren beiden Armen seinen Nacken zu umschlingen , was aber nicht ganz nach Wunsch gelingen wollte ; ein zweites , noch jüngeres , begnügte sich damit , seine Kniee zu umfassen , und lächelnd unter Thränen , in dieser Stellung zu ihm aufzusehn ; drei im Alter wenig verschiedene hoch gewachsene Bursche betrachteten den Bruder mit unbeschreiblicher schüchterner Liebe und Freude ; die ganze Familie Yakuchin war hier zum Empfange des lang entbehrten Lieblings versammelt , nur der Vater fehlte , den Geschäfte der Ernte einstweilen zu Hause noch fest hielten . Die ganze Gruppe würde dem anmuthigsten Familiengemälde als Vorbild haben dienen können , hätte die Hauptfigur , Iwan , nicht die Harmonie desselben gestört , der bald wild tobend , wie ein aufgereizter Löwe , in furchtbaren Flüchen und Verwünschungen den allen unbegreiflichen innern Zorn seiner Brust ausströmen ließ , bald wieder im nächsten Momente , sanft und weich wie ein Kind , den Liebkosungen der Seinigen , sie erwiedernd , sich hingab , und gleich darauf wieder den Armen , die ihn umschlungen hielten , sich zu entwinden suchte , unter Drohungen , von denen Niemand begriff , wem sie gelten könnten . Richard übersah das Alles in weniger als einer Minute ; unentschlossen stand er da , und Ilia war der erste , der seine Gegenwart bemerkte . Herr , sprach Ilia , sehr anständig sich verbeugend , ohne jedoch die beiden vergeblich sich sträubenden Knaben loszulassen : Herr , ich möchte über diesen unverzeihlichen Empfang so hochgeachteter Gäste unter meinem geringen Dache vor Scham in die Erde sinken . Doch glaubt mir , diese unseligen Buben allein haben alle diese Verwirrungen hervorgebracht ; sie haben ein Fest des Wiedersehens , über das die Engel im Himmel , wie die Menschen auf Erden frohlocken müßten , in Hader und Verdruß umgewandelt , aber der Lohn dafür soll ihnen nicht entgehen ! Ihr vorwitzigen Taugenichtse , hört auf zu gransen , gebt deutlich Rede und Antwort ; welcher Satan trieb Euch , ohne Erlaubniß den Fremden , dem Ihr die Stadt zeigen solltet , hierher in das Zimmer der Frauen zu führen ? Sprecht deutlich , oder ! - setzte er , mit dem Fuße derb aufstampfend , hinzu , und schüttelte die Knaben abermals zusammen , daß Hören und Sehen ihnen vergehen mochte . Wir haben ihn nicht hergeführt , er ist uns nachgelaufen , schrie weinerlich der jüngste Bube . Durften wir den Gast unseres Hauses vor unsern sehenden Augen betrügen lassen ? setzte sein älterer Bruder etwas trotzig hinzu . Jetzt legte Dmitry sich ins Mittel , und es wurde den Knaben vergönnt , ihre Entschuldigung vorzubringen . Iwan hatte schon viel Geld , ihrer Ansicht nach unermeßliche Summen , für Schmuck und ähnliche Dinge hingegeben , als noch ganz zuletzt ein brillanter persischer Shawl ihm ins Auge fiel , den er sogleich seiner Mutter bestimmte . Er fragte nach dem Preise , zählte seine ihm übrig gebliebene Baarschaft , fand sie eben noch hinreichend , und war im Begriff den Kauf abzuschließen , als der älteste seiner jungen Begleiter mit der Erklärung dazwischen trat , der Shawl sei höchstens ein Drittel der dafür geforderten Summe werth . Der Kaufmann versicherte das Gegentheil ; Iwan ohnehin des vielen Marktens und Feilschens müde , bezeigte sich geneigt auf seine Seite zu treten , als der eifernde Knabe hastig den Gegenstand des Streites aufgriff , und damit in das nahe gelegene Haus seines Vaters lief , um seine Mutter als anerkannte kompetente Kennerin darüber entscheiden zu lassen . Sein Bruder folgte ihm , und Iwan sprang in einem Anfalle lustiger Laune beiden nach ; der Kaufmann , der die Söhne seines reichen Nachbars Ilia kannte , ließ unbesorgt sie laufen . In kindischer Ausgelassenheit stürmten alle Drei blindlings in das Zimmer der Mutter der Knaben , Frau Selina , hinein ; betroffen über sein eignes Ungeschick , blieb Iwan beim Anblicke der Gesellschaft , in welcher er sich ganz unerwartet befand , wie versteinert stehen , und flog im nächsten Augenblicke mit einem lauten Freudenschrei in die Arme seiner Mutter , seiner Brüder , seiner Schwestern , die er alle ungeachtet der mehrjährigen Trennung augenblicklich erkannte . Der Jubel war allgemein , die Freude unbeschreiblich ; doch plötzlich veränderte sich alles auf unbegreifliche Weise , und der Zustand stellte sich ein , in welchem Richard ihn jetzt gefunden . Das Angstgeschrei der Frauen , die einen plötzlich wahnsinnig Gewordenen in ihm zu sehen glaubten , Ilias scheltende Stimme , der Knaben ängstliches Rufen , der Mutter bittendes Zureden , alles das zusammen wirkte wahrhaft betäubend . Auch Richard , wie früher die übrigen Alle , begann jetzt zu fürchten , die überraschende Anwesenheit der Mutter und Geschwister habe auf den eben Genesenden zu lebhaft gewirkt , und den armen Iwan wenigstens für den Augenblick um Sinn und Verstand gebracht . Er näherte sich ihm und wollte nach beschwichtigenden Worten suchen , doch dazu ließ Iwan ihm keine Zeit ; er riß sobald er ihn erblickte von der Mutter sich los , warf sich ihm in die Arme und brach in herzzerreißende Klagen aus . Du ! ja Du wirst endlich mich verstehen , o Richy , Richy , in welch ' ein Haus sind wir gerathen ! rief er , und schien nicht zu fühlen wie heiße Thränen , aus den weit offnen wild blitzenden Augen , schwer und einzeln über die in dunkler Fiebergluth brennenden Wangen ihm rollten . Rücksichtslos schob er alles was ihm im Wege stand bei Seite , und zog den Freund mitten in den eng geschlossenen Kreis der Frauen hinein , die sogleich ängstlich-scheu ihm auswichen . Sieh her , rief er mit erstickter heiserer Stimme , sieh her ! man möchte sich darüber zu Tode weinen ! Ist es nicht um von Sinnen zu kommen ? heischt das nicht blutige Rache ? Ein armenisches halb ohnmächtiges Mädchen , das auf einem Stoß nach orientalischer Art über einander aufgehäufter Kissen lag , wurde , da die Frauen sich zurück gezogen hatten , sichtbar . Iwan bückte sich , und schleuderte den Schleier fort , den ihre Freundinnen in der Eile über ihr Gesicht gebreitet hatten . Sieh her , sieh her , wiederholte Iwan mehrere Male , kennst Du sie , die Verlorene , die früh Verlassene , erkennst Du sie in der fremden Tracht ? rief er , und verbarg krampfhaft schluchzend sein Gesicht an der treuen Brust seines Freundes . Das Mädchen blickte träumerisch umher , wie aus tiefem Schlafe erwachend . Sie ! Sie sind es , rief sie fast jubelnd in deutscher Sprache , indem sie Richard erkannte . Sie sind da ? o , nun wird alles gut ! Sie werden mich in Schutz nehmen , Sie können nichts Übles von mir denken , Sie wenigstens werden nicht nach dem Scheine richten . Ihre Stimme wird zu dem ungerechten Herzen dieses Mannes den Weg finden , und meine Vertheidigung führen . Julie ! rief Richard erstaunt , Julie , ist es möglich ? Sie hier ! Julie brach in Thränen aus , sie weinte recht bitterlich aus dem Herzen , wie ein Kind im Gefühle erlittenen Unrechts . Frau Selina konnte das nicht länger ruhig mit ansehen ; sie überwand die Scheu vor dem tobenden Iwan , ließ zu Julien sich nieder , sprach tröstend ihr zu , trocknete liebkosend ihre Wangen , und wandte sich dann an die beiden Freunde . Ich verstand kein Wort von dem was Diese jetzt gesprochen , denn die Rede ihres Landes ist mir völlig fremd : aber ich bin bereit , Leben und Ehre dafür einzusetzen , daß über diese Lippen nie eine Lüge gegangen ist , denn sie ist treu und ohne Falsch , unschuldig und rein , wie meiner Tochter Neugebornes , dort in der Wiege ! Wochen und Monate lebt sie in der Mitte der Meinen , möge sie nie uns verlassen ! Das liebe Kind ! sie ist die Freude unsrer Herzen ! sie ist das Licht unsrer Augen : sprach Frau Selina , und drückte ihren Schützling recht fest an ihre Brust . Ilia hatte unterdessen seine beiden Knaben losgelassen , die auch sogleich die wiedererhaltene Freiheit benutzten , um das Freie zu suchen ; auch er nahm jetzt das Wort , indem er näher trat . Herr ! sprach er , noch sehe ich zwar in den Ursprung aller dieser , so plötzlich eingetretenen Verwirrungen nicht klar hinein , aber ich begreife doch , daß unser lieblicher Gast hier darein verflochten ist . Ihr habt dies Mädchen gekannt , und denkt jetzt Arges von ihr , weil Ihr unerwartet , weit von ihrer Heimath , in fremdem Lande sie antrefft . Ist dem nicht so ? Richard machte nur ein bejahendes Zeichen , Iwan stand stumm und starr , im Anschauen Juliens versunken . Nun dann , fuhr Ilia fort , so hört wenigstens auf das Wort eines rechtlichen Mannes . Zwar kennt Ihr mich noch nicht , aber fragt weit und breit im Lande umher nach Ilia , ob irgend ein Makel auf seinem Namen hafte , ob Ihr nicht auf Treu und Glauben meine Worte für Wahrheit annehmen könnt . Es ist wie meine Frau es eben ausgesprochen . Seit mehreren Monaten , von uns und allen unsern Nachbarn und Freunden geehrt und geliebt , lebt dieses Mädchen in unserer Mitte , als gehöre sie zu uns und wäre unser eigenes Kind . Ich wache über sie , kein Unrecht darf ihr nahen , denn ihr Vater hat sie in meinen Schutz gegeben . Von Vaters Hand wurde die schöne fremde Blume in meinen Garten gepflanzt , und ich habe mein Wort darauf gegeben - - Ihr Vater ! ihr Vater ! welch neues Truggewebe ! wer hat das ersonnen ? rief Iwan , unfähig länger an sich zu halten ; nie hat sie ihren Vater gekannt , nie ihn gesehen ! Wohl habe ich meinen Vater gekannt , wohl ihn gesehn , rief Julie : und daß ich nie hoffen darf ihn wieder zu sehen , das ist mein großer Schmerz ! Armer unglücklicher Mann ! Berge und Thäler und breite Ströme liegen zwischen uns ! ihre Stimme ging unter in Thränen . Du kennst Deinen Vater ? doch wohl auch seinen Namen ? wie heißt Dein Vater , rief Iwan sich zu ihr niederbeugend , fast höhnend . Julie erbleichte bei dieser Frage ; ängstlich , wie Hilfe oder Auskunft suchend , blickte sie verschüchtert um sich her . Wie heißt er ? rief Iwan überlaut , in steigendem Zorne . Grischa , flüsterte Julie kaum hörbar und verbarg ihr Gesicht am Busen ihrer mütterlichen Freundin . Grischa ! rief Iwan laut und bitter auflachend : er hatte den Namen nie nennen gehört , denn weder Richard noch Dmitry hatten für gut gehalten , den räthselhaften Alten gegen ihn zu erwähnen . Grischa ! wiederholte Richard , warf einen vorwurfsvollen Blick auf Dmitry , und eilte zum Zimmer hinaus . Dmitry folgte ihm auf dem Fuße . Frau Selina benutzte diesen Augenblick , um mit Hilfe ihrer Töchter die an Kräften völlig erschöpfte Julie fortzuführen . Iwan blieb mit den Seinigen allein , denn auch Ilia zog bescheiden sich zurück , um bei dem Gespräche zwischen Mutter und Sohn kein überlästiger Zeuge zu werden . Nach manchem mißlungenen Versuche gelang es endlich der Mutter , den Sohn in einen verhältnißmäßig ruhigen Zustand zu versetzen , indem sie von seinem Vater und dem häuslichen friedlichen Leben , das zu Hause ihn erwartete , ihm sprach . Sie stellte seine Brüder und Schwestern der Reihe nach ihm vor , die mit unbeschreiblicher Liebe an ihm hingen , und die er bis jetzt kaum eines Blicks gewürdigt hatte ; machte auf die vortheilhafte Einwirkung der Zeit , auf die geistige und körperliche Entwickelung derselben ihn aufmerksam , welche die Reihe von Jahren herbeigeführt hatte , während welcher er sie nicht gesehen ; schilderte , ihm wie der Boden ihr unter den Füßen gebrannt , bis sie vom Vater die Erlaubniß erhalten , ihm mit ihren Kindern entgegen zu gehen . Die Mühseligkeiten der Reise erwähnte sie kaum . Ich wäre bis Moskau , ja bis Petersburg Dir entgegen gezogen , hätte ich Dich nicht früher angetroffen , versicherte die muthige Frau , die zuvor nie in ihrem Leben sich weiter , als höchstens eine Tagereise von ihrer Heimath entfernt gehabt . Jetzt hatte sie schon seit zwei Tagen die , durch einen von Dmitry abgesandten Boten angekündigte nahe Ankunft ihres erstgebornen Lieblings in unaussprechlicher Sehnsucht bei ihrer Jugendfreundin Selina erwartet ; und als er nun wirklich in tief dunkler Nacht anlangte , begnügte die sorgsame liebevolle Mutter sich dennoch damit , durch die Jalousien lauschend , beim Scheine ihm entgegen leuchtender Fackeln ihn aus dem Wagen steigen zu sehn . Sie wollte dem Ermüdeten Zeit zum Ausruhen vergönnen , um am folgenden Tage die hohe Freude des Wiedersehns um so ruhiger zu genießen , die ihr leider so herbe verbittert werden sollte . Doch wie weiland der Harfe des königlichen Sängers im alten Testamente , so gelang es endlich auch der Mutter sanfter Stimme , den bösen Dämon in des Sohnes Brust zur Ruhe einzulullen , und Iwan hörte auf zu toben , indem er ihrer Einwirkung sich hingab . Grischa entläuft Euch nicht , Herr , er wartet ruhig auf Euch , rief Dmitry , indem er an dem rasch voranschreitenden Richard vorüber eilte , um ihn nach seinem Zimmer zu führen . In den verwickelten Gängen dieses alten Hauses verirrt man sich leicht , setzte der allzeit Dienstfertige hinzu , indem er die Thüre desselben ihm öffnete . Da lag nun Grischa , wie die Chrysalide eines entpuppten Schmetterlings , nachlässig in einen Sessel hingeworfen ; nämlich sein russischer Kaftan , sein ehrwürdiger Bart , seine große Mütze , und was sonst noch an und um ihn gehangen ; der Kern dieser abgeworfenen Hülle stand aber in Gestalt des bebrillten Barons in Lebensgröße mitten im Zimmer . Elender ! Du wagst es , rief Richard , und griff mechanisch nach seinen auf einem Seitentische liegenden Pistolen . Ich bin ohne alle Waffen , wie Sie sehen , erwiederte der Baron sehr gelassen , und schlug seinen Überrock zurück . Richard wandte sich , um die Pistolen wieder an ihren Ort zu legen , und die Thüre sorgfältig zu verschließen , von der er den Schlüssel abzog und zu sich nahm ; Wort und Stimme versagten ihm vor heftigem Zorne , der Baron aber benutzte diesen Augenblick , um hinter den Bettschirm zu schlüpfen , und Richard , als er sich ihm wieder zukehren wollte , sah ihn als Torson , die grüne Brille in der Hand , aus seinem Verstecke hervorkommen . Von der Vollkommenheit dieser Umwandlung mit so Wenigem , und in kaum einer Minute Zeit vollbracht , kann der nur sich einen Begriff machen , der vor zehn bis zwölf Jahren den ältern Devrient in der Rolle der Drillinge gesehen hat . Taschenspieler ! murmelte Richard verächtlich . Nennen Sie es meinetwegen wie Sie wollen , mir erspart das Kunststückchen eine mündliche Erklärung und dient obendrein dazu , Ihrem Scharfblicke Gerechtigkeit widerfahren zu lassen , der oft nahe daran war , mir in die Karte zu sehn , und mir mitunter Noth genug gemacht hat : erwiederte Torson einigermaßen verbindlich . Genug des faden Geschwätzes ! rief Richard höchst unmuthig , ich habe sehr Ernstes mit Ihnen zu verhandeln , und erwarte bestimmte Auskunft , die ich nöthigen Falles mir zu verschaffen wissen werde . Diese zu erhalten , soll Ihnen nicht schwer werden , erwiederte Torson , leicht hingeworfen : war ich doch schon in Moskau , und bin blos in der Absicht , jede Erläuterung zu gewähren , die Sie verlangen können , mit Ihnen hierher zurück gereißt . Freund Dmitry , fuhr Torson fort , als er den fragenden Blick bemerkte , mit welchem Richard ihn von oben bis unten maaß , Freund Dmitry hat , gleich einem verbotenen Waarenartikel , in seinem verdeckten Frachtwagen mich eingeschmuggelt , auch bin ich jetzt im strengsten Incognito hier ; Ilia sogar weiß nicht darum , Niemand außer Dmitry , und jetzt auch Sie . Um meiner Tochter willen wünsche ich , daß Sie mich nicht zwingen an ' s Licht zu treten , ich möchte dem armen Mädchen , das schon viel um mich gelitten hat , den Schmerz eines wiederholten Abschiedes von einem Vater ersparen , der um ihrer selbst willen sich von ihr trennen muß , und den sie mehr liebt , als er vielleicht es verdient . Und auch Sie sind gesonnen , dieses abgeschmackte Mährchen mir aufzuheften ? fragte Richard . Gedenken Sie jenes Morgens , als wir beide zum ersten und einzigen Male mit einander auf der Straße gingen . Erinnern Sie sich , daß ich damals Ihnen vorher sagte , ein Tag würde kommen , an welchem Sie , eingenommen wie Sie es gegen mich waren und noch sind , mir weder Ihr Mitleid , noch in gewisser Hinsicht Ihre Achtung würden versagen können ; sprach Torson mit eindringendem Ernste . Ich erinnere mich dessen ; vermuthlich sollte Ihre damalige wohl gesetzte Rede dem sentimentalen Melodram , das Sie jetzt aufzuführen gedenken , zum Prolog oder als Exposition dienen , erwiederte Richard ; aber ich bitte Sie zu erwägen , daß Melodramen und darin vorwaltende Verkleidungen ein wenig aus der Mode gekommen sind , und auch , daß das Sentimentale nicht ganz Ihr Fach zu sein scheint , so sehr Sie auch in andern Fächern excelliren : setzte er mit schneidendem Hohne hinzu . Torson zuckte zusammen , faßte sich aber schnell , setzte sich an den vor ihm stehenden Tisch , und zog eine verschlossene Brieftasche hervor , die er mit einem kleinen Schlüssel , den er am Halse trug , vorsichtig öffnete . Richard hatte ihm gegenüber Platz genommen und beobachtete jede seiner Bewegungen mit wahren Inquisitors-Blicken . Torson legte indessen mehrere Briefschaften und gerichtlich bestätigte Documente Richarden vor , lud schweigend , durch ein Zeichen mit der Hand , ihn ein sie zu untersuchen , und lehnte sich dann mit übereinander geschlagenen Armen und einem völlig versteinerten Gesicht in seinem Sessel zurück . Juliens Taufzeugniß , der Trauschein ihrer Eltern , der Todtenschein ihrer Mutter , alles in größter Ordnung besiegelt und unterschrieben : sprach Richard leise vor sich hin , indem er die ihm vorgelegten Papiere einzeln betrachtete . Das Alles scheint mir in vollkommener Richtigkeit . Aber ich sehe nichts darin , was Ihre väterlichen Ansprüche auf Julien begründen könnte , setzte er laut hinzu , indem er seinen Gegner mit durchdringend scharfem Blicke fixirte . Dieser Name , erwiederte Torson , indem er auf Juliens Taufzeugniß hindeutete , dieser Name , der wahrscheinlich durch seine alt-historische Bedeutsamkeit Ihnen auffällt , war einst der meine ; er ist es nicht mehr . Ich habe ihm entsagt und werde nie wieder ihn führen . Ungemein romantisch , lachte ungläubig Richard . Herr Wood , sprach Torson , sehr fest und ernst : Sie müssen selbst fühlen , daß Ihr Betragen gegen mich Ihrer unwürdig ist , da es Ihnen unmöglich entgehen kann , wie sehr ich , aus mir wichtigen Gründen , mich bemühe , ruhig zu bleiben und mich nicht aufbringen zu lassen Sie treiben mit mir das rohe Spiel eines Barbaren gegen seinen gefesselten Feind ; es aufzugeben wäre ehrenvoller . Haben Sie mich bis an ' s Ende gehört , nun dann stehen wir wieder auf gleichem Boden Mann gegen Mann einander gegenüber , was jetzt nicht der Fall ist . Richard wurde roth , hustete ein wenig , und suchte in die Stellung eines ruhig Zuhörenden sich zu versetzen , ohne weiter etwas zu erwiedern . Ich bin wirklich dieser uralten Familie entsprossen , fuhr Torson fort , deren Stammbaum bis zu den ersten fast fabelhaften Beherrschern von Lithauen in die graueste Vorzeit hinabreicht ; der jüngste von acht Söhnen unsers einst sehr begüterten Hauses , dem von seinem ehemaligen Glanze jetzt wenig mehr als sein großer Name geblieben ist , um sich über den durch Verwahrlosung herbeigeführten Verfall seiner noch immer sehr ausgedehnten Besitzungen damit zu trösten . Nach alt hergebrachtem Familienbrauche vertheilte mein Vater noch bei seinen Lebzeiten den größten Theil unsrer Güter zwischen meinen Brüdern . Dort setzten sie das gewohnte rohe Krautjunkerleben in der Mitte ihrer Leibeigenen fort . Doch ich , der jüngste , damals noch ein Knabe , wurde bei der nach und nach vollbrachten Theilung wirklich vergessen . Als man sich meiner erinnerte , fand sich , daß blutwenig für mich geblieben sei , so lange mein Vater noch lebe . Es wurde im Familienrathe beschlossen , mich nach Deutschland zu senden , um mich studiren zu lassen . Das Wie machte noch einige Schwierigkeit . Da erschien , ganz unverhofft , auf dem alten Rattenneste , das unser Schloß genannt wurde , ein Deus ex machina , ein Abenteurer , wahrscheinlich der entlaufene Kammerdiener irgend eines großen Herrn . Dieser erklärte , daß in mir ein Genie stecke ; was das eigentlich sei , wußte Niemand , aber man hatte nun doch ein Wort , um sich daran zu halten ; und bald darauf reiste ich , unter der Führung dieses mir zum Hofmeister beigegebenen Unbekannten , nach Deutschland ab . Mit den Details des wüsten Lebens , das ich von nun an unter der Leitung meines trefflichen Begleiters führte , will ich Sie verschonen . Wir zogen von einer hohen Schule zur andern , ein paarmal wurde ich relegirt , endlich lief ich meinem Hofmeister davon , indem ich die Hälfte unserer noch übrig gebliebenen Baarschaft ihm hinterließ . Wir haben nie wieder etwas von einander gehört . Daß ich bei dieser Lebensweise nicht ganz unwissend geblieben bin , ist mir selbst unbegreiflich ; doch trieben Überdruß und Langeweile mich mitunter zum Fleiße an . Ich suche vergeblich den Übergang von dem was ich damals war , zu dem was ich jetzt geworden bin , Ihnen deutlich zu machen ; sprach Torson nach augenblicklichem Nachsinnen : und muß zu einem gewaltigen Sprunge mich entschließen über alles hinweg , was auf meiner abenteuerlichen Lebensbahn sich dazwischen drängte , um gleich zum Resultate , zum Spieltische überzugehen , zu welchem ein unwiderstehlicher Hang von jeher mich trieb . Ich durchzog als erklärter Spieler halb Europa , alle großen Städte , alle Brunnenorte , die mir eines Besuches werth dünkten . Fortuna war mir unbegreiflich günstig , und ist es noch heute . Sie blieb meine stete Begleiterin . Angeborner Scharfblick , Gleichmuth , der sich nicht leicht aus der Fassung bringen läßt , und viel kaltes Blut , halfen mir ihre Huld klüglich benutzen , doch nie habe ich durch niedre Kunstgriffe sie zu fesseln gesucht . Bei Gewißheit des Gewinnes ginge jeder Reiz des Spieles für mich verloren ; nur die gespannte Erwartung des entscheidenden Augenblicks , nur das ewige Schwanken zwischen Bettler und König ist es allein , was mich an mein jetziges Gewerbe fesselt ; alles andre liegt fade und trübselig vor mir . Glauben Sie mir , kein ächter Spieler will eigentlich Reichthum er werben ; mit dem Höchsten , nach welchem Andre im Schweiße ihres Angesichts ringen , ein leichtes Spiel treiben , das allein ist unsre Freude ! und ich muß und werde dabei bleiben , bis der Tod mit dem letzten va banque ! diese mir sprengt . Richard machte ein etwas ungläubiges Gesicht , erwiederte aber keine Sylbe ; doch auch diese fast unmerkliche Veränderung in seinen Zügen entging dem Scharfblicke Torsons nicht . Sie zweifeln an der Wahrheit dieser Behauptung ? fragte er : möge die Thatsache ihre Zweifel heben , daß das unablässige Verfolgen des Glücks mich zuletzt langweilte . Ich kam auf den Einfall , mich auch einmal in Führung eines tugendhaften , ehrbaren Lebens zu versuchen , nahm meinen wirklich sehr bedeutenden Gewinn zusammen , und zog damit weit weg , nach Königsberg , einer Stadt , wo ich ganz unbekannt zu bleiben hoffen durfte . Dort fand ich einen armen Engel in der Hölle : die Waise eines Schullehrers , die demüthige Gesellschafterin eines weiblichen Satans , wie es hoffentlich keinen zweiten mehr auf Erden giebt . Ich beschloß das schöne Kind zu erlösen , es gelang mir seine Liebe zu gewinnen , ich entführte es , und wurde in einem , unfern Memel gelegenen Dorfe , der rechtmäßige glückliche Gatte des liebenswürdigsten Wesens auf Erden . Sie war so schön , und entfaltete , im warmen Sonnenscheine eines ihr bis dahin ganz unbekannt gebliebenen Wohllebens , körperlich und geistig sich immer wundervoller ; gleich einer in dürrem Boden , unter kaltem Himmel verkümmerten Pflanze , die eine freundliche Hand in ein wärmeres , ihr günstigeres Klima versetzt . Die Nähe meines Geburtslandes regte alte , viele Jahre lang vergessene Erinnerungen in mir auf , sie arteten in Wünsche aus ; seit ich von meinem sogenannten Hofmeister mich trennte , war ich ohne alle Nachricht von meiner Heimath geblieben . Ich wollte in meinem Reichthume und meinem Liebesglücke meinen Verwandten mich zeigen , ich wollte meine Frau - kurz die Reise wurde beschlossen und zurückgelegt . Mein glänzendes , etwas prahlerisches Auftreten wirkte blendend auf die rohen Gemüther meiner Brüder , übrigens fand ich alles noch ziemlich wie ich es verlassen , mein greiser Vater sogar war noch am Leben . Allgemeine Bewunderung , ich darf sagen , ehrfurchtsvolle Verehrung , wurde meiner Frau von allen Seiten gezollt . Da ich über die Quelle meines augenscheinlich bedeutenden Vermögens nie etwas verlauten ließ , so galt es für ihre Mitgift . So reich ! so