nicht nachstand , » wird es vielleicht Ihnen nicht unlieb sein , wenn wir uns verständigen . « Die Bojarin nickte hastig imb zustimmend . - » Sie wissen , daß ich Sie sogleich wiedererkannte . « » Die Umstände , « fuhr der Fürst fort , und ein aufmerksamerer Beobachter als die Französin hätte bemerken können , daß er sorgfältig jedes Wort wog , » verhinderte uns beide Male an einem längeren Austausch unserer Erinnerungen . « Er schwieg . - » Als Sie mir auf dem Ball im Hause des preußischen General-Consuls in Bukarest vorgestellt wurden , « sagte Celeste , » begriff ich erst die Weigerung , Ihren Namen an jenem schrecklichen Abend zu nennen . « » Am 5. Juli ? « » Richtig - der Datum ist auch mir unvergeßlich geblieben . Nini und ich harrten schon so lange auf Sie , um uns nach dem Mabille zu führen . Ich kann mir auch jetzt den Grund Ihrer plötzlichen Abreise deuten . Sie standen damals bei der Gesandtschaft ? « » So ist es ! « » Und auf den verfehlten Bahnzug bezogen sich wahrscheinlich damals Ihre Worte . Ich wiederhole Ihnen , Fürst , es war edel von Ihnen , daß Sie Nini ' s Bruder , der so unglücklich dazu kam , schonten , obschon der rohe Mensch sich an Ihnen vergriffen hatte . In der That , der Gedanke , sich wahnsinnig zu stellen und sich nach Bicêtre führen zu lassen , um einer Antwort überhoben zu sein , war magnifique . « Sie war im Plaudern und bemerkte die Todtenblässe des jungen Mannes nicht . - » Bicêtre - wahrhaftig - der Gedanke kam mir zufällig ! « - Er schien mit Gewalt die Worte hervorzuwürgen und sein Geist entfernt von der Unterredung zu sein . » Wie lange , Fürst , brachten Sie in dem abscheulichen Gefängnisse zu , um uns nicht zu compromittiren und Bourdon ' s Flucht zu sichern ? « » Wie lange ? - ich entsinne mich nicht genau - vier Stunden - ich fuhr mit dem Morgenzuge ab ! « » Es war ein Opfer , das die Kleine kaum werth war . Sie sagten mir bereits , daß auch Sie Nichts wieder von ihr gesehen ? « » Nein . « » Sie war spurlos verschwunden mit ihrem tollen Bruder . Ich hatte natürlich mich sobald als möglich von ihnen entfernt , nachdem ich « - sie wandte scheu das Auge ab - » das reiche Geschenk , das Sie zurückließen , ihr eingehändigt ; aber die Aermste war in der That ganz außer sich und - es sollte mich nicht wundern , wenn der Bösewicht , ihr Bruder , in diesem Zustand - die große Summe - « » Sie haben also Nichts von dem Mädchen wieder gehört ? « unterbrach sie der Fürst . » Sie begreifen , ich konnte mich nicht compromittiren mit einem Complotteur . Ich hielt einige Tage darauf unter der Hand Erkundigungen , aber Beide waren fort und die glänzende Einrichtung , die Sie ihr gegeben , durch einen Commissionair schon am Morgen nachher verkauft worden . « » Also die Wohnung in der rue ... « » Saint Josef Nr. 10 - Sie sind vergeßlich , wie alle Männer , mein Fürst , sobald sie uns verlassen haben . Die Wohnung war geräumt und so jede Spur verloren . Sie wußten das nicht ? « » Ich habe , wie ich bereits erwähnte , aus der Haft befreit , noch am frühen Morgen Paris verlassen müssen , « sagte der Fürst hastig . » Meine Schwester war bereits vorausgereist . « » So erklärt sich Alles . Ich habe Ihnen also nur meinen Dank zu sagen für die Discretion , mit der Sie meine Vergangenheit bewahrt , und bitte Sie , dies auch ferner zu thun , namentlich auch gegen Graf Wassilkowitsch . « - Sie reichte ihm mit einem koketten Blick die Hand , die der junge Mann zerstreut küßte . » Lassen Sie uns Verbündete sein - ich kann Ihnen meine Freundschaft gleich durch eine Warnung bethätigen . Der Graf glaubte sich von Ihnen und Ihrer Schwester getäuscht , er meinte , daß die Fürstin längst nicht mehr hier ; Ihre Ankunft jedoch hat ihn wieder irr an seinem Argwohn gemacht , obschon er mir aufgetragen , ihm genau über meinen Besuch zu berichten . « » Das sollen Sie , schöne Freundin , « sagte aufstehend der junge Mann , während sein Auge mit einem leichten Ausdruck von Spott auf ihr ruhte . » Ich denke , wir sind einig , und Graf Wassilkowitsch soll seine Ruhe wieder erhalten . Erlauben Sie , daß ich meine Schwester benachrichtige und einstweilen mich bei Ihnen beurlaube , da ich noch Vieles zu ordnen habe . « Er küßte nochmals ihre Hand und verließ das Zimmer , in dem sich Celeste jetzt prüfend umschaute , um nach Frauen Art aus den Umgebungen auf Character und Beschäftigung der Bewohnerin zu schließen . Sie blätterte in einem französischen Album , als ein leichtes Geräusch in ihrem Rücken sie umschauen machte . Eine bisher unbemerkte Tapetenthür in der Wand hatte sich geöffnet und eine junge Dame war in ' s Zimmer getreten . Der weite Morgenrock von schwerer persischer Seide umhüllte die schöne Gestalt , die neidischen Schleier waren zurückgeschlagen und zeigten jene merkwürdige Aehnlichkeit des schönen und edlen Gesichts mit ihrem Bruder : - Celeste stand vor der Fürstin . - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Es war am Spät-Nachmittag ; eine Pause , die der Orkan gemacht , als wolle er sich von seinen Anstrengungen erholen und zu neuer Wuth rüsten , hatte den Bewohnern des Schlosses am fernen Horizont ein großes Schiff im Kampf mit den erregten Wogen gezeigt . Man konnte natürlich nicht wissen , ob es ein Kriegsschiff oder einer jener zahlreichen Kauffahrer war , die der lockende Gewinn der Geschäfte damals in großer Zahl nach dem Schwarzen Meere führte . In dem bereits mehr erwähnten Gemach stand der junge Früst , zum Aufbruch gerüstet , am Fenster saß die Fürstin , wieder in ihre dichten Schleier gehüllt . Iwan , der alte Ataman , mit seinem jüngsten Enkel Olis standen an der Thür des Zimmers . » Ich habe Dich zu meinem Begleiter gewählt , Iwan , « sagte der Fürst , » weil Du Gehorsam kennst von Deinem langen Soldatenleben und weil ich mich auf Deinen Scharfsinn und Deine Treue verlassen kann . Auf dem Wege , den wir vorhaben , ist jedoch noch eine andere Eigenschaft nothwendig . Ich muß das Gelöbniß unverbrüchlicher Verschwiegenheit von Dir und Deinem Enkel erhalten . « » Olis ist zum Gehorsam erzogen . Was mich betrifft , so frage den Tabuntschik , Herr , ob Iwan , der Steppenteufel , zu schweigen weiß . « » Ich verstehe nicht , worauf Du Dich beziehst , aber ich vertraue Dir . Deine andere fünf Enkel bleiben hier mit dem alten Tabuntschik zum Dienst der Fürstin , meiner Schwester . Du suche Dir für zwei oder drei Tage Lebensmittel für einen Mann und zwei Pferde zu verschaffen . Mache Alles zum Aufbruch bereit und führe die Pferde nach dem Thor des neuen Schlosses . Ich muß von Oberst Wassilkowitsch Abschied nehmen und werde dort aufsteigen . Geht jetzt , schweigt über meine Befehle und schickt dan Kastellan zu mir . « Die Kosacken entfernten sich und nach einigen Augenblicken , die der Fürst im Gespräch mit seiner Schwester zugebracht , erschien der alte Verwalter des Schlosses . Er war ein ehemaliger Leibeigener von den Gütern des Fürsten in einem innern Gouvernement , dem schon der Vater desselben die Freiheit geschenkt und dies Amt gegeben . Er hatte ein würdiges , ehrliches Ansehen und war der Familie seines Herrn treu ergeben . » Sergei Popotoff , « sagte der Fürst , » ich weiß , Du bist ein treuer Diener unsers Hauses und hast alle die Befehle , die ich Dir in Betreff meiner Schwester gab , genau erfüllt , ohne zu fragen wie oder warum . « » Es war meine Pflicht , Herr . Kein Fremder hat die Schwellen des alten Schlosses überschritten , Niemand die Zimmer der Herrin betreten , als das tatarische Mädchen , das sie mitgebracht . « » Ich weiß es und bin zufrieden mit Dir . « - Der alte Mann küßte demüthig seine Hand . - » Jetzt fordere ich einen andern Dienst von Dir , bei dem Du , was Du auch sehen und hören magst , eben so wenig fragen darfst . Von meiner Mutter weiß ich , daß ein geheimer Gang aus diesem Schloß an den Fuß der Klippen zum Meeresstrand führt , schon von den alten Erbauern dieses Thurmes angelegt . Du kennst ihn ? « » Er ist ein Geheimniß , das zu meinem Amte gehört , Herr . Du allein hattest das Recht , danach zu fragen . Hier ist der Schlüssel . « - Er nestelte ein schweres Bund von seinem Gürtel . » Wo mündet er im Schloß ? « Der Kastellan ging nach der Wand des Gemachs , die der Tapetenthür gegenüber lag und in deren Mitte ein großer Spiegel in schwerem Eichenrahmen von alter Schnitzarbeit angebracht war . - » Sieh ' diesen Knopf , Herr , unter der Ecke des Glases . Ein Druck öffnet die Thür . Der Gang ist seit langen Jahren nicht benutzt worden , seit die Fürstin , Deine Mutter , todt ist , die , wenn sie hier war , wohl ein Mal in schönen Nächten auf den Stufen zum Rande des Wassers hinunterstieg , statt den Weg über die Terrassen zu nehmen ; aber es gehört zu meinem Amte , Alles , was mir überliefert worden , im Stande zu erhalten . « » Oeffne ! « Der Kastellan drückte auf den Knopf , man hörte eine Feder springen , der große Spiegel drehte sich in seinen Angeln und der dunkle Zugang einer Wendeltreppe , in der Dicke der Mauer angebracht , öffnete sich . Ein scharfer , kalter Luftzug drang aus der Tiefe empor . Der Fürst untersuchte die öffnende Feder im Innern . - » Wo und wie ist der Zugang von unten ? « » Die Treppe mündet in der Steingrotte , Durchlaucht , vor der Du viele Male als Knabe am Strande gespielt hast , während die Frau Fürstin sorgsam von dem Steinsitz im Innern Dich hütete . Der Sitz ist noch da und links von ihm am Boden ein eiserner Ring in der Wand , den man nur zu ziehen braucht . « » Es ist gut . Schließe die Thür und erinnere Dich an Alles , was ich Dir gesagt . Triff alle Anstalten zur Abreise der Fürstin in drei Tagen , wenn ich von Kertsch zurückkehre , und zur Aufnahme der kaiserlichen Soldaten . Du hast alsdann Graf Wassilkowitsch zu gehorchen , wie mir selbst . Und jetzt , Iwanowna , ist es Zeit zu scheiden ; begleite mich bis zur Brücke . « Er schlang den Arm um die Fürstin und führte sie hinaus in ' s Freie , wo er an der Pforte , die auf die Brücke zum neuen Schloßtheil führte , Abschied von ihr nahm . Auf beiden Seiten des Schloßplateau ' s hatte sich die Dienerschaft in zahlreichen Gruppen versammelt , theils um der Abreise des Herrn beizuwohnen , theils um das in der Ferne kämpfende Schiff und das Aussehen des Himmels und Meeres zu beobachten . Alle sahen , wie der junge Offizier von der Schwester schied und dann über die Brücke schritt , während sie , von ihrer tatarischen Dienerin begleitet , in ihre Gemächer zurückkehrte . Eine halbe Stunde später bestieg der junge Capitain , von dem Grafen bis zum Ausgang der Villa geleitet , sein harrendes Pferd und ritt mit den beiden Kosacken langsam und vorsichtig den Felspfad hinab . Der Sturm , der eine Stunde geruht , begann sich auf ' s Neue zu erheben und brauste mit seinem Donner über das bewegte Meer . Im Südosten zog es dunkel und schwer herauf und breitete die nächtigen Fittige über den Horizont . - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Die englische Fregatte - eine alte Bekannte von uns - der Niger , kämpfte mit all jenem Trotz , den der Muth und die Geschicklichkeit britischer Matrosen den Eichenplanken einzuhauchen scheinen , gegen Sturm und Wogen . Das Schiff war in der letzten Zeit häufig zum Transport von Verwundeten nach den großen Hospitälern gebraucht worden , welche die Engländer und Franzosen in Skutari und am europäischen Ufer des Bosporus angelegt hatten und kehrte von einem solchen eben von Constantinopel zurück , als es schon am Tag vorher der Sturm von seiner Richtung ab und hoch hinauf nach Nordost verschlagen hatte . Eine Abtheilung britischer Reconvalescenten befand sich an Bord : auch zwei französische Offiziere und ein Arzt . Dieser und einer der Offiziere hatten einen Transport Verwundeter aus der Inkermann-Schlacht nach Constantinopel gebracht , der andere Offizier kehrte aus dem Lazareth zurück . Da im Augenblick kein französisches Schiff Gelegenheit zur Ueberfahrt bot , hatten sie diese auf dem britischen benutzt : Colonel Méricourt , der Ingenieur-Capitain Depuis und Doctor Welland . Im Vordercastell hatte die Gutmüthigkeit oder Bestechlichkeit der Matrosen Handelsleute und allerlei Volk eingeschmuggelt , während eine englische Dame , deren Gatte vor Sebastepol stand und die mit dem letzten Dampfer von Southampton eingetroffen war , auf Empfehlung des Gesandten die hintere Cajüte inne hatte . Die Nacht und den Tag über hatte das Schiff mühsam unter den Sturmseegeln gegen das Unwetter ausgehalten . Es war eben jene kurze Ruhe eingetreten , deren wir bereits bei den Scenen am Lande erwähnt haben , und die Mannschaft stand , nachdem alles Mögliche geschehen war , um die Fregatte vom Lande abzurichten , in Gruppen auf den Decks umher , während die Offiziere auf dem Hintercastell bald die Wolken , bald die versuchsweise aufgesetzten Seegel beobachteten . Auf der Bank am Lee saßen die beiden Franzosen , Méricourt , noch den linken Arm in einer leichten Binde tragend , und Capitain Depuis , und sprachen mit Welland und dem Schiffsarzt , die sich an den Wandungen festhielten . Näher dem Steuer , wo Capitain Warburne mit dem ersten Lieutenant stand , klammerte sich an die Gallerie eine hagere , krankhafte Gestalt , der selbst in diesen Stunden der Gefahr die französischen Offiziere ganz unverholen ihren Widerwillen und ihre Mißachtung zeigten : Edward Maubridge , der Baronet . Erst als das Schiff bereits unter Seegel war , hatten sie erfahren , daß er , krank und leidend , noch immer ein Gast auf dem Fahrzeug seines alten Freundes war , der ihn nach jener Mordnacht in Varna an seinen Bord hatte bringen lassen , um ihm dort eine Pflege zu widmen , die er in einem Lazareth oder unter Fremden nicht gefunden hätte . Ein hohler trockener Husten erschütterte von Zeit zu Zeit den siechen Leib und zeigte , daß der Dolch des Griechen edle Theile getroffen hatte . Trotz der Mahnungen des Arztes und des Capitains war der Baronet auf Deck gekommen und weigerte sich , es zu verlassen , obschon seine Kraft ihn kaum gegen den Wind aufrecht erhalten konnte und die Sturzseen , die über das Verdeck schlugen , wenn das Schiff in eine tiefe Höhlung der Wogen sank , ihn bis auf die Haut durchnäßten . Auf allen Gesichtern lag Ernst und Besorgniß , denn die Gefahr , in welcher das Schiff schwebte , war selbst den Laien bekannt , und der finstere Blick des alten Capitains kündete neues Unheil . » Der Fockmast trägt die Seegel kaum länger , Capitain Warburne , « sagte der erste Lieutenant , indem er unruhig nach diesen schaute . » Die Stengen biegen sich wie die Peitschenstiele und die Wanten sind wie Eisen gespannt . Lassen Sie uns wenigstens das Vormars- und das Vorbram-Seegel einziehen . « Der Capitain wies statt aller Antwort nach Südosten , wo schwärzer und schwärzer die dunkle Wand zugleich mit den Schatten des Abends heraufstieg . » Ich sehe das Alles , Sir , « sagte ehrerbietig der Lieutenant , » aber die Gefahr , daß der Mast über Bord geht , ist uns näher . « » Es ist unmöglich , Sir , daß wir die hintern Seegel benutzen können . Der alte Bau liegt so schwer im Wasser und die Wellen auf diesem verteufelten Meer sind so kurz und schnell hintereinander , daß wir nur mit dem Fock uns einigermaßen stetig halten können . Wie hoch schätzen Sie die Entfernung jetzt vom Lande ? « Der Offizier sah prüfend nach der Küste hinüber , die im zunehmenden Dunkel zu verschwinden begann . - » Wir hatten um Mittag vier Seemeilen und werden vielleicht eine gewonnen haben . « » Ich fürchte , « flüsterte der Capitain , » das Schlimmste kommt erst nach . Wenn wir an einer befreundeten Küste wären und Warnungsfeuer uns die Richtung angeben würden , könnten wir entkommen . Indeß , wir müssen das Möglichste thun . Lassen Sie Adams das große Seegel bereit halten , Master Price , damit , wenn Gefahr ist , es im Augenblick gehißt sein kann . « » Ja , ja , Sir ! « - Der Befehl lief weiter nach dem großen Deck . Price , der Schiffer , ging selbst nach dem Fuß des großen Mastes , um die Anstalten zu beaufsichtigen . » Hast Du das schwarze Frauenzimmer bemerkt , Frank , « fragte der Midshipman Gosset seinen älteren Kameraden , » die durchaus nicht hinunter wollte , als die Lukenklappe wieder geschlossen wurde ? Ich glaube , sie ist verliebt in einen von uns und voll zärtlicher Besorgniß , daß uns eine dieser Wellen über Bord spielen möchte . « » Ich glaube eher in den Capitain oder Master Hunter , denn ihre Augen waren fortwährend nach dem Hinterdeck gerichtet , als ob das Ersaufen für sie keine Gefahr hätte . Der große Mohr , der den französischen Offizier bedient , ist ihr Bruder . « » Der Teufel hole die Weiber und die Franken ! Es ist ein Unglück , daß wir sie an Bord haben . « Der Hochbootsmann ging eben vorüber . - » Wenn Sie je ein wahres Wort gesagt haben , Master Gosset , und das ist bei Ihnen eine seltene Sache , so war ' s in diesem Augenblick . Es ist Freitag heut , denken Sie daran . « » Aufgepaßt auf Ihren Dienst , Ihr Herren , « sagte der dritte Lieutenant , nach vorn kommend . » Geben Sie dem Klüver etwas mehr Luft , Clinton ! « - - - » Ich wünschte , College , « sagte Welland zu Duncombe , dem Wundarzt der Fregatte , » Sie könnten den Mann dort bewegen , das Deck zu verlassen . Dieses Peitschen des Novembersturmes ist Gift für seine Brust . Ich habe , Gott weiß , keine Ursach , ihm Gutes zu erweisen , aber meine Pflicht als Arzt fordert , daß ich es sage . « » Er ist ein so eigensinniger Bursche , daß jede Mühe vergeblich ist . Ich habe bereits bei der Abfahrt aus dem Bosporus bemerkt , daß Sie ihn mieden , und mir ist es vorgekommen , als hätte ich Ihr Gesicht bereits früher mit ihm in Verbindung gesehen , nur weiß ich nicht gleich wie und wo . « » Der Sturm erhebt sich auf ' s Neue , « sagte Capitain Depuis ; » es ist so finster , daß man bald nicht zwanzig Schritt weit sehen kann . Wollen wir hinunter gehen , Méricourt ? « » Es ist zu spät , die Luken sind geschlossen und wir müssen hier aushalten . Ueberdies sehe ich der Gefahr lieber in ' s Auge . « » Sie scheint nahe genug zu sein . Horch ' ! was ist das ? « Eine augenblickliche Todtenstille lag in der Luft , die dichte Wolkenbank zur Seite , die jetzt weit über die Hälfte des Horizonts umzogen , schien sich in der Mitte zu spalten und ein weißes fahles Licht schob sich schnell nach dem Zenith empor . » Herunter mit dem Vormars ! Rafft das Vorbram-Seegel ! « donnerte die Stimme des Capitains durch das Sprachrohr . Der erste Lieutenant war in zwei Sprüngen die Treppe des Hinterdecks hinunter und im Vorderschiff . » Rasch , rasch , Leute ! Es gilt Euer Leben ! Nehmt Eure Messer - herunter um Himmelswillen mit dem Seegel ! « Es war zu spät , obschon zehn , zwanzig Matrosen im Nu in den Wanten und an den Schooten hingen . Ueber die See her kam es wie ein dumpfes brüllendes Stöhnen . Dann erscholl ein ferner Schlag , hoch in der Luft , wie ein hundertfacher Kanonenschuß - ein zweiter - und im nächsten Augenblick brach der Orkan mit einer Wuth los , gegen die alles bisherige Toben sanfte Musik gewesen zu sein schien . Der rasende Sturm faßte die beiden oberen Seegel des Vordermastes - einige Augenblicke schwankten die Stengen hin und her , und es war zweifelhaft , ob sie brechen oder die Seegel reißen würden ; aber der nächste entschied . Während das Vorbram-Seegel in Fetzen zersprungen durch die Luft peitschte , konnte die Vormars-Stenge dem furchtbaren Druck nicht länger widerstehen und sie brach über den Eisenringen des Fockmars mitten durch und stürzte mit dem ganzen Takelwerk über Bord , Klüber und Sturmfock mit sich in die schäumenden Wellen reißend . Ein durchdringender gellender Angstruf , ein Schrei aus der Brust zwanzig tapferer verlorener Männer übertönte selbst das Brüllen des Orkans . » Mannschaft über Bord ! « - » Setzt die Boote aus ! « - » Master Bully , der dritte Lieutenant , fehlt ! « Die Mannschaft eilte durch einander - selbst der Mann am Steuer achtete einen Augenblick nicht aus seinen Dienst und die Spanne Zeit genügte , um das Unglück zu vollenden . » Klammern Sie sich fest , Colonel ! Um Gotteswillen - die Woge ! « Die Warnung des braven deutschen Arztes war kaum gegeben , als eine große Welle das Schiff , das von seiner Richtung abgewichen , am Wetterbug faßte und auf die Seite warf , daß die Spitzen der Masten fast in der tiefen Höhlung des Wassers verschwanden , indem es hinunterschoß . Ein Theil des obern Bollwerks war fortgerissen , mit ihm Duncombe , der englische Arzt und der Gehilfe des Steuermanns . In den Leegatten hing die fast leblose Gestalt des Baronets ; Méricourt und Depuis hielten sich mit wahnsinniger Anstrengung festgeklammert an den Tauen des Besanmasts . Der alte Bau der Fregatte richtete sich jedoch stöhnend in allen Fugen aus dem Grabe der Wässer wieder empor . Der Capitain selbst hatte mit Hand angelegt an das Steuerrad und es gelang , das Schiff vor den Wind zu bringen . » Lassen Sie kappen , Hunter , so rasch als möglich ! « » Alle Mann auf ihren Posten ! - Haut die Taue durch ! Während Welle auf Welle das Schiff hob und in den Abgrund senkte , gelang es der Mannschaft , sich von den Trümmern zu befreien . « Dreiundzwanzig Mann fehlten ! - » Sie sind unwiederbringlich verloren , « sagte der Capitain auf eine Bemerkung des Schiffers ; » es ist unmöglich , in dieser See und bei unserer Havarie auch nur den geringsten Versuch zu machen zu ihrer Rettung . « » Sir ! « - der Steuermann berührte ehrerbietig selbst in dieser furchtbaren und bewegten Scene den Hut , den er sich auf dem Kopf festgebunden . » Was wollen Sie , Mr. Sporschill ? « » Ich fürchte , Sir , es ist etwas an dem Steuer beschädigt - das Schiff gehorcht ihm nicht mehr . « » Das wolle Gott verhüten - es wäre unser sicheres Verderben ! « Der Capitain griff selbst in die Speichen und einige Versuche überzeugten ihn , daß der Steuermann Recht hatte . » Es bleibt Nichts übrig , wir müssen den Versuch machen , es fest zu legen . « » Aber es ist unmöglich , Sir , jedes menschliche Glied würde zehn Mal zerschmettert , und wir dürfen nicht vom Winde weichen . « » Ich weiß es , aber dennoch müssen wir Gewißheit haben ; Kinder , « - er wandte sich zu den nächsten Mannschaften - » das Steuer ist beschädigt , es ist vielleicht möglich , den Schaden zu bessern , aber ich muß wissen , wo er sitzt . Wer wagt sein Leben an die Untersuchung ? « Eine augenblickliche Pause folgte , dann traten von zwei Seiten der alte Deckmeister Adams und Frank Maubridge , der Midshipman , vor und es klang wie aus einem Munde : » Ich , Sir ! « » Ich danke Ihnen , « sagte der Capitain , » aber ein Leben zu wagen ist genug und Adams steht die größere Ruhe und Erfahrung zur Seite . Nimm alle Vorsichtsmaßregeln , Alter , und dann rasch , denn jede Minute ist kostbar . Frank , sehen Sie nach Ihrem Bruder . « Das Schiff , von den rasenden Wellen gejagt , trieb pfeilschnell vor diesen hin , bald auf dem Gipfel der Wogen , bald in den tiefen Abgründen . Das noch immer gespannte Fockseegel hielt es allein im stetigen Lauf , da der Klüber jedoch fort war , blieb jede Wendung unmöglich und es wurde von dem Sturm , wie jeder Seemann am Bord recht gut wußte , gerade auf die gefährliche Küste zu getrieben . Während der alte Deckmeister mit Hilfe einiger Matrosen sich zu dem Wagstück bereit machte , indem er blos ein leichtes Tau um seinen Leib schlingen ließ und eine Kette mehrfach um seinen linken Arm schlang , hatte Frank Maubridge sich zu dem Baronet gewandt . Er fand ihn , von Doctor Welland unterstützt und auf der Bank im Lee , festgebunden an einem Tauring , um gegen jede überspülende Welle geschützt zu sein , wie er unter den Bemühungen seines edelmüthigen Gegners eben wieder zum Bewußtsein zurückkehrte . Der Capitain war selbst an ' s Steuer getreten , während Lieutenant Hunter die Leitung des Schiffs übernahm . Mit vieler Mühe und durch Hilfe des Fockseegels fiel es einen Strich vom Wind ab und diesen Augenblick benutzte der alte Deckmeister , um sich über das Bollwerk zu schwingen und an den Galerieen des Sterns hinabzusteigen . Er hielt sich möglichst frei von dem sichernden Tau , nur auf die Kraft seiner athletischen Arme sich verlassend . Eine athemlose Stille herrschte am Bord , nur von dem Toben des Sturms und der Wellen unterbrochen ; Jeder , den nicht seine Pflicht an eine andere Stelle fesselte , suchte die Bewegungen des kühnen Kletterers zu verfolgen . Unter ' m Schutz der halben Wendung des Schiffes stieg der Deckmeister anfangs glücklich an den Galerieen und Simsen des Hintercastells hinab . Wir müssen bemerken , daß der ganze Vorgang rascher verlief , als unsere Erzählung ihn wiederzugeben vermag ! Er war am Steuer und man konnte über die Brüstung bemerken , wie er die Kette , deren Ende er um den Arm getragen , zu befestigen versuchte . In diesem Moment erschütterte ein neuer furchtbarer Sturmstoß das Schiff - das Fockseegel riß aus seinen Schlingen mit einem Knall , der einem Kanonenschuß glich , und flog wie eine weiße Wolke dann über das Bugspriet hinaus . Die Fregatte fiel zurück in den Wind , - einige Augenblicke sah man den braven allen Seemann im dunkeln Schlunde der Wässer an der Leine hängen , dann , ehe sie noch gehißt werden konnte , kam eine dunkle schäumende Woge daher und schleuderte ihn mit aller Gewalt gegen die Balken . » Hißt das Tau ! Rasch - rasch , Jungens ! « Die Matrosen arbeiteten mit rasender Kraft , die Offiziere legten Hand mit an , denn der alte Deckmeister war bei Allen beliebt ; das Tau flog durch die Hände , im nächsten Augenblick erschien die kräftige Gestalt in der Höhe und zehn Hände erfaßten sie , um sie über das Bollwerk zu heben . Der Kopf des alten Mannes , aus einer Stirnwunde blutend , hing bleich auf die linke Schulter , die mächtigen Glieder waren schlapp und kraftlos ; als die Matrosen sie anfaßten , fühlten sie die Knochen an mehreren Stellen zerschmettert . Man legte den Verletzten auf das Deck am Compaßhaus ; Frank Maubridge knieete neben ihm und suchte das Blut unter lautem Wehklagen zu stillen . » Er kommt zu sich , « sagte Capitain Warburne . » Alter Freund , wie geht es Dir ? « Der Deckmeister hob den Kopf , von dem Doctor unterstützt , der auf der anderen Seite neben ihm war und seinen Puls hielt . Sein erster Blick fiel auf Frank und ein mattes Lächeln verbreitete sich über seine gefurchten Züge . » Das war keine Arbeit für Euch , Master Frank , « flüsterte er , » Ihr werdet deren noch heute schwer genug haben . - Capitain Warburne , « - er wandte sich zu diesem - » die Steuerkette ist gerissen und das Steuer aus seinen obern Pinnen gehoben , es ist keine Möglichkeit der Befestigung da , die Fregatte ist verloren , wenn Ihr sie nicht durch andere Mittel rettet . « » Ich fürchtete es . - Fühlst Du Dich schwer verletzt , Mann ? « » Es ist aus mit