ist noch wohlerhalten und besteht aus einem einzigen achteckigen Zimmer , um das sich , wie die Schale um die Mandel , ein etwas größerer achteckiger Außenbau legt . Genau so , wie man eine kleine Schachtel in eine größere stellt und beide mit einem gemeinschaftlichen Deckel überdeckt . In dem achteckigen Einsatz befinden sich vier türbreite Einschnitte ( die Türen selber fehlen ) und mit Hilfe dieser Einschnitte wird es möglich , die sechzehn Inschriften zu lesen , die seinerzeit der Innenwand des achteckigen Außenbaues , und zwar sehr wahrscheinlich vom Prinzen selber gegeben wurden . Sie sind abwechselnd zwei und vier Zeilen lang und beziehen sich auf das Glück der Freundschaft . Ich zitiere zwei derselben : Qui vit sans amité , ne sauroit être heureux , Quandi il auroit pour lui la fortune et les Dieux oder Pourquoi l ' amour est-il donc le poison Et l ' amitié le charme de la vie ? Cest que l ' amour est le fils de la folie Et l ' amitié fille de la raison . So sind sie alle . Kleine Niedlichkeiten ohne tiefere Bedeutung , und doch an dieser Stelle ebenso ansprechend , wie sie als Grab- und Kircheninschriften uns widerstrebend sind . Jetzt feiert die junge Welt ihr Möskefest hier , bei welcher Gelegenheit sicherlich alle philosophischen Betrachtungen über das Glück der Freundschaft unterbleiben , und die sich » anbahnenden Verhältnisse « durchaus zugunsten des ewig im Schwunge bleibenden » fils de la folie « entschieden werden . Ein Möskefest an dieser Stelle bedeutet eine nicht üble Kritik und Ironie . * Vom Freundschaftstempel aus schreiten wir in den eigentlichen Park zurück , machen dem wohlerhaltenen » Theater im Grünen « , das lebendige Hecken statt der Kulissen hat , unseren Besuch und gelangen danach in allerhand schmale Gänge , deren Windungen uns schließlich bis an das Grabmal des Prinzen Heinrich führen . Es besteht aus einer Pyramide von Backstein , um die sich ein schlichtes Eisengitter zieht . Der Prinz , in seinem Testamente , hatte die völlige Vermauerung dieser Pyramide angeordnet ; man ging aber von dieser Anordnung ab und ließ einen Eingang offen . Im Jahre 1853 sah ich noch deutlich den großen Zinksarg stehen , auf dem ein rostiger Helm lag . Seitdem ist ein brutaler Versuch gemacht worden , eben diesen Sarg , in dem man Schätze vermutete , zu berauben , was nun , nachträglich noch , zur Erfüllung der Testamentsanordnung , will also sagen zur Vermauerung der Pyramide geführt hat . Wo früher der Eingang war , befindet sich jetzt eine große Steintafel mit der von Prinz Heinrich selbst verfaßten Grabschrift . Sie lautet : Jetté par sa naissance dans ce tourbillon de vaine funée Que le vulgaire appelle Gloire et grandeur , Mais dont le sage connoit le néant ; En proie à tous les maux de l ' humanité ; Tourmenté par les passions des autres , Agité par les siennes ; Souvent exposé à la calomnie ; En butte à l ' injustice ; Et accablé même par la perte De parens chéris , D ' amis sûrs et fidèles ; Mais aussi , souvent consolé par l ' amitié ; Heureux dans le recueillement de ses pensées , Plus heureux Quand ses services purent être utiles à la patrie Ou à l ' humanité souffrante : Tel est l ' abrégé de la vie de FRÉDÉRIC-HENRI-LOUIS , Fils de Frédéric-Guillaume , roi de Prusse , Et de Sophie-Dorothée , Fille de George Ier . roi de la Grande-Bretagne . Passant , Souviens-toi que la perfection n ' est point sur la terre . Si je n ' ai pu être le meilleur des hommes , Je ne suis point au nombre des méchans ; L ' éloge ou le blâme Ne touchent plus celui Qui repose dans l ' éternité ; Mais la douce espérance Embellit les derniers momens De celui qui remplit ses devoirs ; Elle m ' accompagne en mourant , Né le 18. janvier 1726 . Décédé le 3. août 1802 . So dachte , so schrieb man damals . Die » naissance « war ein Spiel des Zufalls , und man war es müde , » über Sklaven zu herrschen « . Aus dieser Welt der Freiheitsphrase sind wir heraus , aber , Gott sei Dank , dem Wesen der Freiheit sind wir nähergekommen . 5 5 Der große Obelisk in Rheinsberg und seine Inschriften Vielleicht die größte Sehenswürdigkeit Rheinsbergs ist der Obelisk , der sich , gegenüber dem Schlosse , am jenseitigen Seeufer auf einem zwischen dem Park und dem Boberowwalde gelegenen Hügel erhebt . Er wurde zu Anfang der neunziger Jahre vom Prinzen Heinrich » dem Andenken seines Bruders August Wilhelm « errichtet und trägt an seiner Vorderfront das vortrefflich ausgeführte Reliefporträt eben dieses Prinzen und darunter die Worte : A l ' eternelle memoire d ' Auguste Guillaume Prince de Prusse , second fils du roi Frédéric Guillaume . * Aber nicht dem Prinzen allein ist das Monument errichtet , vielmehr den preußischen Helden des Siebenjährigen Krieges überhaupt , allen jenen , die , wie eine zweite Inschrift ausspricht , » durch ihre Tapferkeit und Einsicht verdient haben , daß man sich ihrer auf immer erinnere . « Da nun solcher preußischer Helden in jener Ruhmeszeit unzweifelhaft sehr viele waren , so lag es dem Prinzen ob , unter den vielen eine Wahl zu treffen . Diese Wahl geschah , und achtundzwanzig wurden schließlich der Ehre teilhaftig , ihre Namen auf dem Rheinsberger Obelisken genannt zu sehen . Jeder Name steht in einem Medaillon und ist von einer kurzen , in französischer Sprache abgefaßten Charakteristik begleitet . Nachstehend gebe ich dieselben in Übersetzung . Vorderfront Marschall von Keith . Mit der größten Biederkeit vereinigte er die ausgebreitetsten und gründlichsten Kenntnisse . In Rußland , während des Krieges gegen die Türken , erwarb er sich einen wohlverdienten Ruhm , welchen er im preußischen Dienste bestätigte . Das Bedauern