, von der sie dann nicht wieder wegzubringen war , und er ließ sie wohlweislich auch nicht wieder von sich . Man kennt das schon . Gefahr und Angst , Pflege und Zärtlichkeiten ohne Ende ! Sie verlangen doch nicht etwa gar , daß ich mich über die Versöhnungsgeschichte freuen soll ? Ich wollte , wir hätten die Reise nach Italien unterlassen , dann hätte ich meine Eleonore behalten , und Herr Reinhold hätte sein genial romantisches Künstlerleben hier fortsetzen können . Mir wäre das vollkommen recht gewesen . “ „ Sie sind ungerecht , “ sagte Hugo vorwurfsvoll . „ Und Sie verstimmt , “ ergänzte Erlau . „ Ich begreife nicht , was mit Ihnen eigentlich vorgegangen ist , Herr Capitain . Ihr Bruder ist außer Gefahr , Ihre Schwägerin die Liebenswürdigkeit selbst ; der Kleine hat sich mit vollster Zärtlichkeit an Sie angeschlossen , Ihnen aber scheint der Humor ganz und gar abhanden gekommen zu sein , seit bei uns hier Alles in Versöhnung und Liebe schwimmt . Sie spielen keinem Menschen einen Streich mehr , Sie ärgern Niemanden mehr mit Ihren Neckereien und Einfällen ; kaum daß man noch hin und wieder ein Scherzwort von Ihnen hört . Ich fürchte , Ihnen steckt auch irgend etwas im Kopfe oder gar im Herzen . “ Hugo lachte laut , aber ein wenig gezwungen auf : „ Warum nicht gar ! Ich halte es nur nicht aus , so lange auf dem festen Lande zu bleiben und meine See zu entbehren . Diese mondenlange Unthätigkeit peinigt mich . Gott sei Dank , daß sie endlich ein Ende nimmt ! Morgen früh reise ich , und in wenigen Tagen bin ich wieder draußen auf den Wellen . “ „ Nun , dann stieben wir ja recht hübsch nach allen Himmelsrichtungen auseinander , “ meinte der Consul , der noch immer nicht seiner Gereiztheit Herr zu werden vermochte . „ Sie segeln nach Westindien , Ihr Bruder und Eleonore wollen gleichfalls fort ; ich gehe nach H. zurück – eine allerliebste Einsamkeit , die mich dort zu Hause erwartet ! Herr Reinhold hatte zwar die Gnade , mir zu versprechen , daß ich seine Frau und das Kind von Zeit zu Zeit sehen solle . Von Zeit zu Zeit ! Als ob mir das genügen könnte , nachdem ich sie jahrelang jede Minute um mich gehabt habe . Freilich jetzt hat ja der Herr Gemahl und Vater darüber zu bestimmen ; ich bin überzeugt , er läßt sie keine acht Tage von sich ; er ist jetzt gerade so überschwenglich in der Zärtlichkeit , wie er es einst in der Rücksichtslosigkeit war . “ Es hatte fast den Anschein , als ob der Gegenstand des Gespräches dem Capitain peinlich sei , denn er brach es rasch ab , indem er sich erhob und sich von dem Consul verabschiedete , zwar herzlich , aber doch etwas kurz und hastig . Erlau sah ihn sichtlich ungern scheiden ; denn so groß das Vorurtheil war , das er noch immer gegen Reinhold hegte , so entschieden war er für Hugo eingenommen , und wäre dieser der reuig Zurückkehrende gewesen , der Consul hätte die Versöhnung wohl mit günstigerem Auge angesehen , als er es jetzt that , wo jedes Gerechtigkeitsgefühl in dem Schmerze über die bevorstehende Trennung von seinem Lieblinge unterging . Es tröstete den alten Herrn nur wenig , daß er die wiedergewonnene Gesundheit mit nach Hause nahm ; sein Haus kam ihm jetzt unendlich verödet vor , und er seufzte tief auf , als die Thür sich hinter seinem Gaste geschlossen hatte . Hugo kehrte inzwischen in die Wohnung seines Bruders zurück , die er noch immer theilte . Sein Zimmer befand sich in Folge der Vorbereitungen zur Abreise bereits in der größten Unordnung . Er hatte Jonas befohlen , einzupacken und Alles für morgen früh vorzubereiten , und der Matrose war dieser Weisung auch zum Theil nachgekommen , denn die Koffer standen geöffnet auf dem Fußboden , und die Reise-Effecten lagen auf Tischen und Stühlen umher . Vom Packen aber schien vorläufig keine Rede zu sein , denn Jonas saß noch in vollster Gemüthsruhe auf dem Deckel des großen Reisekoffers und neben ihm die „ kleine Annunziata “ , die er sich vermuthlich zur Hülfe bei dem schwierigen Geschäft herbeigeholt hatte . Die Unterhaltung zwischen den Beiden war trotz der noch immer sehr mangelhaften deutschen Sprachkenntnisse der jungen Italienerin in vollem Gange , und dabei hatte Jonas ganz ungenirt den Arm um sie gelegt und war soeben im Begriff , ihr einen Kuß zu rauben , der nicht der erste zu sein schien und auch wohl nicht der letzte gewesen wäre , wenn das Erscheinen Hugo ’ s nicht der ferneren Vertraulichkeit ein Ende gemacht hätte . Das Pärchen fuhr bei dem unvermutheten Oeffnen der Thür erschreckt in die Höhe . Annunziata faßte sich zuerst . Sie flüchtete mit einem leichten Aufschrei an dem Capitain vorüber in das Vorgemach , wo sie verschwand , und überließ ihrem Gefährten die Aufklärung der Situation . Jonas aber stand vor Schrecken starr und steif wie eine Bildsäule und sah , ohne sich zu rühren , seinen Herrn an , der jetzt vollends eintrat und die Thür hinter sich schloß . „ Heißt das die Koffer packen ? “ fragte er . „ Also so [ 621 ] weit bist Du nun glücklich mit Deinen Mitleids-Exercitien gekommen ? “ Jonas seufzte tief auf . „ Ja , Herr Capitain , ich bin so weit , “ versetzte er resignirt . Das Geständniß wurde mit einer so unendlich komischen Zerknirschung gethan , daß Hugo mühsam ein Lächeln unterdrückte ; dennoch sagte er mit ernster Miene : „ Jonas , ich habe nie geglaubt , daß ich dergleichen an Dir erleben würde . Es ist nur ein Glück , daß Du ein Mensch von Grundsätzen bist , die Dir nicht erlauben , aus solchen Thorheiten Ernst zu machen . Die Grundsätze über Alles ! Unsere ‚