... Mit fliegenden Händen rückte und schob Donna Mercedes an all den Gerätschaften und Bücherstößen , die den Schreibtisch und seine offenen Fächer füllten – vergebens ! Sie rief nach Deborah . Die Schwarze hatte das Abstauben des Tisches zu besorgen , – das tat sie stets mit peinlicher Genauigkeit – nie war ein Stäubchen zu sehen , und dabei behielt jeder Gegenstand , bis auf die kleinste Stahlfeder , seinen Platz ... Sie fuhr erschrocken zurück , als sie in das schreckensbleiche Antlitz ihrer Herrin sah , und erklärte sofort mit aller Bestimmtheit , daß das Kästchen bereits seit dem Morgen nach Josés Erkranken fehle . Das sei ihr wohl im ersten Augenblick aufgefallen , denn die Fachecke habe außer ihm keinen Gegenstand enthalten ; allein ihre Dame schließe ja häufig Dinge , die oft wochenlang auf dem Schreibtisch gelegen hätten , wieder weg ; zudem sei sie damals vor Jammer über das todkranke Goldkind in ihrem alten Kopfe ganz wirbelig gewesen und habe bis zur Stunde nicht wieder an den kleinen Kasten gedacht . Also Lucile hatte die Dokumente nicht ... Nun fing auch Deborah an zu suchen ; Hannchen kam aus dem Krankenzimmer , und Mamsell Birkner , die eben einen Teller voll eingemachter Früchte für die Kinder gebracht hatte , sah auch mit langem Halse in den Salon und trat über die Schwelle , um zu helfen . Man durchsuchte die Schubfächer der Kredenzen und schob die Möbel geräuschlos von den Wänden , und Donna Mercedes durchwühlte selbst die kleinen Lederkoffer , die sie stets in nächster Nähe unter dem Schreibtisch stehen hatte – es war alles vergeblich ! Mamsell Birkner fragte schüchtern nach der Beschaffenheit des Kästchens , und Deborah versicherte , es sei von « fingerdickem « Silber gewesen , und der Spitzbube , der es habe , könne sich gratulieren . » Es enthielt unersetzliche Familienpapiere , « schnitt Donna Mercedes mit tonloser Stimme den Redestrom ab . Bei diesen Worten glitt ein bitteres Lächeln schattenhaft über Hannchens düsteres Gesicht . » Die Mäuse haben die Papiere geholt , « sagte sie , und ihr Blick irrte mit jenem Ausdruck , den Lucile für notorisch verrückt erklärt hatte , über die holzgeschnitzte Wand . » Die Mäuse im Schillingshof haben ja auch Ohren für die Geheimnisse der Menschen . « Deborah schielte sie scheu von der Seite an , und Mamsell Birkner machte allerhand verlegene und lebhafte Gesten hinter ihrem Rücken – sie fuhr verständnisinnig und mitleidsvoll mit dem Finger über die Stirn , zum Zeichen , daß das junge Mädchen von einer fixen Idee beherrscht sei . Übrigens war die gute , dicke Wirtschaftsmamsell ganz trostlos darüber , daß im lieben Schillingshofe einem Gast » etwas weggekommen « sein sollte . Sie hatte nichts Eiligeres zu tun , als die niederschmetternde Neuigkeit im Erdgeschoß zu verkünden . Da kam sie aber schön an – es gab einen wahren Sturm drunten in der Küche . » So – es wird ja immer schöner ! « tobte der Bediente Robert . » Jetzt haben wir die armselige Gesellschaft auch noch bestohlen , diese – daß ihr ' s nur wißt , Theaterleute sind ' s – ja , ja , Theaterleute ! – Hab ' ich ' s nicht immer gesagt , daß das Geflinkere von Steinen und all das aufgetakelte Zeug in der Schlafstube Komödienkram ist ? Und die zwei Mohrenfratzen ! Herr Gott , wenn ich die nur einmal ins Waschfaß stecken und gründlich abscheuern dürfte ! Ich lasse mich gleich hängen , wenn da nicht die allerschönsten weißen Spitzbubengesichter zum Vorschein kommen ! « – Er schnitt mit der flachen Hand energisch durch die Luft , als wolle er reinen Tisch machen . – » Sie muß fort , die Gesellschaft ! Sie muß aus dem Hause ! Es ist ja eine wahre Schande für den Schillingshof , daß solche Leute da unterkriechen dürfen . « – Und der ganze Chor stimmte empört ein , während die Wirtschaftsmamsell bitterböse , aber schweigend in ihre Stube ging – sie wußte es ja besser , durfte aber nichts sagen ; Baron Schilling hatte ihr unverbrüchliches Schweigen auferlegt ... Inzwischen ging Donna Mercedes in qualvoller Aufregung von Zimmer zu Zimmer und suchte . – Sie hatte den Dokumentenkasten am Tage vor Josés Erkranken zum letztenmal in der Hand gehabt . Sie hatte alle Papiere herausgenommen , und vor Baron Schilling hingebreitet , auch den eigenhändig niedergeschriebenen letzten Willen ihres Bruders und das Schreiben an seine Mutter . Es war versiegelt , aber sie kannte seinen Inhalt genau und hatte ihn fast wörtlich gegen Baron Schilling wiederholt . Sie erinnerte sich auch , daß er die köstliche Arbeit und den Silberwert des kleinen Kastens besprochen und ihn immer wieder aufgenommen und bewundert hatte . – Dann hatten sie beide die Papiere , sorglich zusammengefaltet , wieder hinein gelegt , und vor seinen Augen hatte sie das hochwichtige Kästchen an seinen Platz in der dunklen Fachecke zurückgestellt – er mußte ihr das bezeugen können ... Jene Nachmittagsrunde stand ihr überhaupt noch klar vor Augen , auch der Augenblick , wo Lucile in ihrer kindischen Gespensterfurcht am hellen Tage geflohen war und sie mit Baron Schilling allein im Salon gelassen hatte – die Mäuse hatten hinter den Wänden gespukt – die Mäuse , sie schienen eine Rolle in diesem Schillingshof und in – den Köpfen zu spielen . Sie blieb inmitten des Salons stehen . » Haben Sie die Mäuse auch schon hier durch dieses Zimmer laufen sehen ? « fragte sie mit dem Ausdruck des Widerwillens Hannchen , die unter der offenen Krankenzimmertür stand . » Ich höre nur das Knirschen , und kleine Staubwölkchen fliegen von der Wand , « versetzte das Mädchen wie atemlos vor Spannung und mit hochgerötetem Gesicht , und den Arm ausstreckend zeigte sie auf das Holzschnitzwerk , das sich wie Spitzengeflecht hinter der grünen Ruhebank erhob . » Das mag bei jeder Erschütterung geschehen , die durch das Haus geht