, um graziös einen Wasserkrug auf ihrem Kopfe zu unterstützen . Sowohl ihre Gestalt als ihre Züge , ihre Gesichtsfarbe und ihr allgemeines Aussehen veranlaßten zu der Idee , daß sie eine israelitische Prinzessin aus der Zeit der Patriarchen darstelle , und dies war auch ohne Zweifel der Charakter , den sie erwählt hatte . Sie näherte sich dem Becken und neigte sich über alles , so als fülle sie ihren Krug , und hob ihn dann wieder auf den Kopf . Die Person in der Nähe der Quelle schien sie zureden und eine Bitte an sie zu richten . Sie beeilte se nahm ihren Krug herunter , setzte ihn auf ihre Hand und gab ihm zu trinken . Dann zog er aus dem Busen seines Gewandes ein Kästchen hervor , öffnete es und zeigte prächtige Armbänder und Ohrringe ; sie schien erstaunt und verwundert ; niederkniend legte er die Schätze zu ihren Füßen ; Entzücken und Ungläubigkeit drückten sich in ihren Geberden aus ; der Fremde befestigte die Armbänder an ihren Armen und die Ringe an ihren Ohren . Es waren Eliesar und Rebecca : nur die Kamele fehlten . Die errathende Abtheilung steckte wieder die Köpfe zusammen , nur konnten sie nicht über das Wort oder die Sylbe einig werden , welche die Scene darstellen sollte . Ihr Sprecher , der Oberst Dent , forderte das Tableau des Ganzen und darauf fiel der Vorhang wieder . Als er sich zum dritten Mal erhob , war nur ein Theil veg Gesellschaftszimmers zu sehen : das Uebrige wurde des einem Schirm bedeckt , der mit einer dunklen und großen Draperie behängt war . Das Marmorbecken war verschwunden , an der Stelle desselben stand ein tannener Tisch und ein Küchenstuhl : diese Gegenstände waren bei einen sehr trüben Lichte sichtbar , welches aus einer Hornlaterne hervordrang , denn die Wachskerzen waren alle ausgelöst . In dieser unheimlichen Umgebung saß ein Mann , dessen geballte Fäuste auf seinen Knieen ruhten . und dessen Auges auf den Boden gerichtet waren . Ich erkannte Herrn Rochester , obgleich sein geschwärztes Gesicht , seine unordentliche Kleidung — sein Rock hing von dem einen Arm herunter , als wäre er ihm im Kampfe vom Rücken gerissen — das verzweiflungsvolle und finstere Gesicht , das rauhe und sich sträubende Haar ihn wohl unkenntlich machen können . Als er sich bewegte , klirrte eine Kette : er trug Fesseln an den Handgelenken . „ Bridewell ! “ rief Oberst Dent , und die Charade war gelöst . Nachdem die handelnden Personen ihr gewöhnliches Kostüm wieder angelegt hatten , traten sie in den Speisesaal . Herr Rochester führte Mis Ingram herein , und sie machte ihm Complimente wegen seiner Darstellung . „ Wissen Sie wohl , “ sagte sie , „ daß Sie mir in der letzten Rolle am besten gefallen haben ? O ! wenn Sie nur wenige Jahre früher gelebt hätten , welch ein tapferer Räuberhauptmann hätten Sie sein können ! “ „ Ist aller Ruß von meinem Gesichte abgewaschen ? “ fragte er , sich zu ihr wendend . „ Ach ja ; um so mehr Schade ! Nichts steht zu Ihrer Gesichtsfarbe besser , als jene Räuberschminke . “ „ So würde Ihnen also ein Straßenräuber gefallen ? “ „ Ein englischer Straßenräuber wäre das nächstbeste Geschöpf nach einem italienischen Banditen , und der könnte nur von einem Seeräuber der Levante übertroffen werden . “ „ Nun , was ich auch sein mag , erinnern Sie sich , daß Sie meine Gattin sind ; wir wurden ja vor einer Stunde vor allen diesen Zeugen getraut . “ Sie kicherte und erröthete . „ Nun , Dent , “ fuhr Herr Rochester fort , „ ist die Reihe an Ihnen . “ Und als die andere Gesellschaft sich entfernte , nahm er mit seinen Begleitern die leeren Sitze ein . Miß Ingram setzte sich zur Rechten ihre Führers : die Andern nahmen die Stühle zu beiden Seiten ein . Ich beobachtete jetzt nicht mehr die handelnden Personen : ich erwartete nicht mehr mit Interesse das Aufgehen des Vorhanges : meine Aufmerksamkeit wurde von den Zuschauern in Anspruch genommen : meine Augen , die vorher auf den Bogen gerichtet waren , wurden jetzt unwiderstehlich von dem Halbkreise der Stühle angezogen . Ich erinnere mich nicht mehr , welche Charade Oberst Dent und seine Gesellschaft spielten , welches Wort sie wählten , und wie sie ihre Rollen durchführten ; aber ich sehe noch die Berathung , die jeder Scene folgte : ich sehe noch , we Herr Rochester sich zu Miß Ingram und Miß Igram sich zu ihm wendet ; ich sehe , wie sie ihr Haupt zu ihm neigt , bis die dunklen Locken fast seine Schulter berühren und an seiner Wange hinstreifen : ich höre ihr wechselseitiges Geflüster ; ich erinnere mich ihrer ausgetauschten Blicke , und es kehrt mir in diesem Augenblick sogar etwas von dem Gefühl zurück , welches das Schauspiel in mir erweckte . Leser , ich habe Dir gestanden , daß ich Herrn Rochester zu lieben gelernt : ich konnte es jetzt nicht verlernen , nur weil ich gefunden , daß er aufgehört , mich zu beachten , weil ich Stunden in seiner Gegenwart zubringen konnte , ohne daß er seine Augen auf mich richtete — weil ich all seine Aufmerksamkeit von einer großen Dame in Anspruch genommen sah , die sich scheute , mich im Vorübergehen mit dem Saum ihres Gewandes zu berühren , die , wenn je ihr dunkles und gebieterisches Auge zufällig auf mich fiel , es augenblicklich zurückzog , wie von einem Gegenstande , zu niedrig , um Beachtung zu verdienen . Ich konnte nicht aufhören , ihn zu lieben , weil ich mich überzeugt hielt , daß er bald eben diese Dame heirathen werde — weil ich täglich in ihrer stolzen Sicherheit hinsichtlich seiner Absichten gegen sie eine Bewerbung an ihm beobachtete , die , obgleich nach- lässig und sorglos , doch eben in ihrem Stolze ,