übermütig hinzu : Was ist ein Thron ? Ein Holzgerüst , mit Sammet beschlagen . « Bamme lächelte ; die Gräfin aber bemerkte ruhig : » Darin hat er nun eigentlich recht , il faut en convenir . Wir machen zuviel von solchen äußerlichen Dingen und sehen Erhabenheiten , wo sie nicht sind . Wer so viele Throne zusammengeschlagen hat , kann nicht hoch von ihnen denken ; ça se désapprend . Ich liebe ihn nicht , aber in einem hat er meine Sympathien , il affronte nos prejugés . Er fährt durch unsere Vorurteile wie durch Spinneweb hindurch . « » Das tut er « , erwiderte Berndt , » und es ist nicht seine schlimmste Seite . Aber von dir , Schwester , eine Zustimmung dazu zu hören , überrascht mich . Denn wem verdanken wir diesen Fetischdienst , in dem auch wir drinstecken , diese tägliche Versündigung gegen das erste Gebot : Du sollst nicht andere Götter haben neben mir , wem anders als deinen gefeierten Franzosen , vor allem jenem aufgesteiften Halbgott , dem auch du die Schleppe trägst : Louis quatorze . « » Ce n ' est pas ça , Berndt « , sagte die Gräfin mit einem Anflüge von Heiterkeit , dem sich abfühlen ließ , wie erfreut sie war , einen Irrtum berichtigen zu können . » Es ist das Gegenteil von dem allen . Ich hasse diese Doktrinen , et ce Louis même , ce n ' est pas mon idole . Sachez bien , ich liebe die französische Nation , aber ihren grand monarque liebe ich nicht , weil er seine Nation in seinem pomphaften Gebaren verleugnet . Denn das Wesen des Französischen ist Scherz , Laune , Leichtigkeit . In diesem Ludwig aber spukt von mütterlicher Seite her etwas Schwerfällig-Habsburgisches beständig mit . Und so waren alle Bourbons . Nur einer unter ihnen , der keinen Tropfen deutschen Blutes in seinen Adern hatte , und dieser ist mein Liebling . « » Le bon roi Henri « , ergänzte Berndt . » Ja er « , fuhr die Gräfin fort , » der liebenswürdigste und zugleich der französischeste aller Könige , ein gallischer Kampfhahn , kein radschlagender Pfau , naiv , ritterlich , frei von Grandezza und gespreizten Manieren . « » Freier vielleicht , als einem Könige geziemt « , scherzte Berndt weiter . » Er spielte Pferd mit dem Dauphin , als der spanische Gesandte bei ihm eintrat , und Frau von Simier , nach dem Eindruck befragt , den der König auf sie gemacht habe , konnte nur erwidern : J ' ai vu le roi , mais je n ' ai pas vu Sa Majesté . « » Was du als einen Tadel nimmst oder wenigstens comme un demi-reproche , war eher als ein Lob gemeint . Jedenfalls hielt es sich die Waage . Und wie konnt es auch anders sein ? Er ruhte sicher in sich selbst und gab sich offen in seinen Schwächen , weil er den Überschuß von Kraft fühlte , den ihm die Götter mit in die Wiege gegeben hatten , in seine Wiege , die beiläufig eine Schildkrötenschale war . Er verschwieg nichts und persiflierte sich selbst in dem heiteren Darüberstehen eines Grandseigneurs . Jeder kleinste Zug , den ich von ihm kenne , entzückt mich . Er hatte die Angewohnheit , überall Sachen mitzunehmen , und versicherte mit gascognischer Schelmerei , que s ' il n ' avait pas été roi , il eût été pendu . « Dies wurde von Krach , der sich nach Art aller Geizigen in Mein- und Deinfragen zu den rigorosesten Grundsätzen bekannte , mit soviel Indignation aufgenommen , wie die Rücksicht gegen die Erzählerin irgendwie gestattete . Er begann mit » unköniglich « und » frivol « und würde sich noch höher hinaufgeschraubt haben , wenn nicht Bamme gereizten Tones dazwischengefahren wäre : » Wer im großen gibt , mag im kleinen nehmen . Freilich erst geben ; da liegt die Schwierigkeit . « Krach biß sich auf die Lippen , die Gräfin aber sprach verbindlich zu ihm hinüber : » Sie verkennen mich , Präsident , ich gebe Ihnen meinen Liebling in Moralfragen preis . Es sind ganz andere Dinge , die mich an ihm entzücken . Hören Sie , was Tallemant des Réaux in seinen Memoiren von ihm erzählt . Einer der Hofleute , Graf Beauffremont , wußte von der Untreue der schönen Gabriele . Er sagte es dem Könige . Dieser aber bestritt es und wollt es nicht glauben ; er liebte sie zu sehr . Der Graf erbot sich schließlich , den Beweis zu geben , und führte den König bis an das Schlafzimmer Gabrielens . In dem Augenblick , wo sie eintreten wollten , drehte sich le roi Henri um und sagte : Non , je ne veux pas entrer ; cela la fâcherait trop . « Medewitz , der selbst Trauriges erlebt hatte , bemerkte , daß er den König nicht begreife ; die Gräfin aber fuhr fort : » In dieser Anekdote haben Sie den König tout à fait . Er hielt zu dem Wahlspruch , den Franz I. in ein Fenster zu Schloß Chenonceaux einschnitt : Souvent femme varie Et fol est qui s ' y fie . Überhaupt erinnert er an diesen König ; nur übertrifft er ihn . Unser Geschlecht , in seinen Schwächen und seinen Vorzügen , ist nie besser verstanden , nie ritterlicher behandelt worden , und die Frauen aller Länder sollten ihm Bildsäulen errichten . Freilich würde es an Neidern nicht fehlen , wie sein eigenes Frankreich einen solchen erstehen sah . « » Einen Neider ? « fragte der in der französischen Memoirenliteratur glänzend bewanderte Graf und schien durch diese Frage einen Zweifel ausdrücken zu wollen . » C ' est ça « , fuhr die Gräfin fort , » und zwar in Gestalt seines eigenen Enkels , des grand monarque . Als die Stadt Pau ihrem geliebten Henri