und die Gäste , mit Rosen und Eppich bekränzt , auf den Polstern des hufeisenförmigen Trikliniums lagerten . Eine betäubende Mischung von Weinduft und Blumenduft , von Fackelglanz und Farbenglanz drang ihm an der Schwelle entgegen . » Salve , Cethege ! « rief der Wirt dem Eintretenden entgegen . » Du findest nur kleine Gesellschaft . « Cethegus befahl dem Sklaven , der ihm folgte , einem herrlich gewachsenen jungen Mauren , dessen schlanke Glieder durch den Scharlachflor seiner leichten Tunika mehr gezeigt als verhüllt wurden , ihm die Sandalen abzubinden . Er zählte indessen : » Nicht unter den Grazien , « lächelte er , » nicht über die Musen . « » Geschwind , wähle den Kranz , « mahnte Kallistratos , » und nimm deinen Platz da oben auf dem Ehrensitz der mittleren Kline . Wir haben dich im voraus zum Symposiarchen , zum Festkönig gewählt . « Der Präfekt hatte sich vorgesetzt , diese jungen Leute zu bezaubern . Er wußte , wie gut er das konnte : und er wollte es heute . Er wählte einen Rosenkranz und ergriff das elfenbeinerne Zepter , das ihm ein syrischer Sklave knieend reichte . Das Rosendiadem zurechtrückend schwang er mit Würde den Stab : » So mach ' ich eurer Freiheit ein Ende ! « » Ein geborner Herrscher , « rief Kallistratos , halb im Scherz , halb im Ernst . - » Aber ich will ein sanfter Tyrann sein ! mein erst Gesetz : ein Drittel Wasser - zwei Drittel Wein . « - » Oho , « rief Lucius Licinius und trank ihm zu , » bene te ! Du führst üppig Regiment . Gleiche Mischung ist sonst unser Höchstes . « » Ja , Freund , « lächelte Cethegus , sich auf dem Ecksitz der mittleren Kline , dem » Konsulsplatz « , niederlassend , » ich habe meine Trinkstudien unter den Ägyptern gemacht , die trinken nur lautern . He , Mundschenk - wie heißt er ? « » Ganymedes - er ist aus Phrygien . Hübscher Wuchs , eh ? « - » Also , Ganymed , gehorche deinem Jupiter und stelle neben jeden eine Patera Mamertiner Wein - doch neben Balbus zwei , weil er sein Landsmann ist . « Die jungen Leute lachten . Balbus war ein reicher Gutsbesitzer auf Sizilien , noch sehr jung und schon sehr dick . » Pah , « lachte der Trinker , » Efeu ums Haupt und Amethyst am Finger - so trotz ich den Mächten des Bacchus . « - » Nun , wo steht ihr im Wein ? « fragte Cethegus , dem jetzt hinter ihm stehenden Mauren winkend , der ihm einen zweiten Kranz von Rosen , diesmal um den Nacken , schlang . » Settiner Most mit hymettischem Honig war das letzte . Da , versuch ! « so sprach Piso , der schelmische Poet , dessen Epigramme und Anakreontika die Buchhändler nicht rasch genug konnten abschreiben lassen und dessen Finanzen sich doch stets in poetischer Unordnung befanden . Und er reichte dem Präfekten was wir einen » Vexierbecher « nennen würden , einen bronzenen Schlangenkopf , der , unvorsichtig an den Mund gebracht , einen Strahl Weines heftig in die Kehle schoß . Aber Cethegus kannte das Spiel , behutsam trank er und gab den Becher zurück . » Deine trocknen Witze sind mir lieber , Piso « , lachte er und haschte ihm aus der Brustfalte ein beschriebenes Täfelchen . » O gib , « sagte Piso , » es sind keine Verse - sondern - ganz im Gegenteil ! - eine Zusammenstellung meiner Schulden für Wein und Pferde . « - » Je nun , « meinte Cethegus , » ich hab ' sie an mich genommen - sie sind also mein . Du magst morgen die Quittung bei mir einlösen : aber nicht umsonst - mit einem deiner boshaftesten Epigramme auf meinen frommen Freund Silverius ! « - » O Cethegus , « rief der Poet erfreut und geschmeichelt , » wie boshaft kann man sein für vierzigtausend Solidi ! Wehe dem heiligen Mann Gottes . « Achtes Kapitel . » Und im Schmause - wie weit seid ihr damit ? « fragte Cethegus , » schon bei den Äpfeln ? sind es diese ? « Und er sah blinzelnd nach zwei Fruchtkörben von Palmenbast , die hoch aufgehäuft auf einem Bronzetisch mit elfenbeinernen Füßen prangten . » Ha Triumph ! « lachte Marcus Licinius , des Lucius jüngerer Bruder , der sich mit der liebhaberischen Spielplastik der Mode abgab . » Da siehst du meine Kunst , Kallistratos ! Der Präfekt nimmt meine Wachsäpfel , die ich dir gestern geschenkt , für echt . « » Ah wirklich ? « rief Cethegus wie erstaunt , obwohl er den Wachsgeruch längst ungern vermerkt . » Ja , Kunst täuscht die Besten . Bei wem hast du gelernt ? Ich möchte dergleichen in meinem kyzikenischen Saal aufstellen . « » Ich bin Autodidakt , « sagte Marcus stolz , » und morgen schicke ich dir meine neuen persischen Äpfel : - denn du würdigst die Kunst . « » Aber das Gelag ist doch zu Ende ? « fragte der Präfekt , den linken Arm auf das Polster der Kline stützend . » Nein , « rief der Wirt , » ich will es nur gestehn : da ich auf unsern Festkönig erst zur Trinkstunde rechnen durfte , hab ' ich noch einen kleinen Nachschmaus zu den Bechern gerüstet . « - » O du Frevler , « rief Balbus , sich mit der zottigen Purpurgausape die fettglänzenden Lippen wischend , » und ich habe so schrecklich viel von deinen Feigenschnepfen gegessen ! « - » Das ist wider die Verabredung ! « rief Marcus Licinius . - » Das verdirbt meine Sitten ! « sagte der fröhliche Piso ernsthaft . - » Sprich , ist das hellenische Einfachheit ? « fragte Lucius Licinius . -