« » Was gebietest Du , Capitano , daß ich thun soll ? « » Führe sie mit Dir , aber sichere ihr Leben ; - thue mit ihr , was Du willst , was sie verlangt . - Nimm ! « - Er kehrte mit festem Schritt in das zweite Gemach zurück , nahm aus dem Schrank des Briten eine Börse voll Geld und warf sie mit der leichten Seidendecke , die sein Lager bot , der Odaliske zu . Vaso reichte ihr die Hand . - » Komm ! « sagte er . » Wohin ? « » In Sali ' s Harem zurück , wenn Du willst . Du kannst es sicher betreten , denn eine Andere hat Deine Stelle auf dem Meeresgrunde eingenommen , und Dein lügnerischer Mund wird ihn leicht überreden , wenn er von Stambul zurückkehrt und Dich findet , daß Du es niemals verlassen . - Oder laß uns zusammen fliehen nach Demetri in ' s Griechenquartier und uns dort verbergen , bis wir nach unserer Heimath entweichen können . Die Panagia wird mir helfen , zu vergessen , was Du gewesen bist ! « Die alte Liebe hatte in dem schwachen , lenkbaren Herzen des jungen Mannes wieder die Oberhand gewonnen . Sie hüllte sich in die Decke und blickte auf ihn und den Capitano . - » Komm ! « » Wohin , Nausika ? « » Ich heiße Nedela und bin nicht für Dein Elend geboren . In das Harem Sali ' s ! « Caraiskakis wandte sich verächtlich ab ; er wies stumm nach dem Aufgang zur Plattform des Daches , von der man zur obern Terrasse gelangen konnte . Die abtrünnige Odaliske folgte mit festem Schritt ihrem Begleiter , um , zwischen den Mauern der Gärten niedersteigend , einen Kaïk zu suchen , der sie zurück an ' s andere Ufer führen sollte . - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Wenige Minuten , nachdem sie verschwunden , kehrte der Baronet , von Abdallah , dem französischen Offizier und dem Kiradschia begleitet , nach dem Pavillon zurück . Zu ihrem höchsten Erstaunen fanden die beiden Ersten den Kranken bleich , aber im vollen Wiederbesitz seiner Glieder und seiner Sprache , auf dem Lager sitzen , das ihn so lange als eine lebendige Leiche getragen . » Mashallah ! Ein Wunder ist vor meinen Augen ! Gesegnet sei die Stunde Deiner Auferstehung ! « » Was ist geschehen , was hat sich ereignet ? - Sie sind genesen , mein - mein Schwager ? « Der Baronet streckte zögernd die Hand nach ihm aus . Caraiskakis ergriff sie ernst , doch freundlich , während er seine Linke dem Araber reichte . Doch der junge Mann , der sein erstes Staunen bewältigt , trat einen Schritt zurück . » Warum zögert Abdallah ben Zarujah , die Hand eines besiegten Feindes anzunehmen , nachdem er ihm hundert Wohlthaten erwiesen ? « Der junge Scheik kämpfte sichtlich mit sich selbst . » Du bist ein tapferer Christen-Aga , « sagte er dann ; » aber Dein Antlitz erinnert mich an Einen , der die blutige Rose von Skadar mir gestohlen und verschwunden ist mit ihr und Scheitan , ihrem Hunde , ohne Spur seit dem Tage , da die Christenheere vom Bjelbek nach der großen Feste der Moskows zogen . Ich muß wissen , was aus Fatinitza , der Rächerin , und dem Manne geworden ist , den ich gefangen nahm und den sie von mir forderte für das Kleinod der Zarnjah . « » Wenn Du meinen Bruder Nicolas meinst , tapferer Emir , der , wie ich vernommen , ein Türkenmädchen aus Skadar liebte , « sagte der Grieche nach einigem Sinnen , » so kann ich Dir keine Auskunft über ihn geben . Er zog nach Ssewastopol in der Zeit , die Du erwähnst , mit einem wichtigen Auftrag , aber keine Kunde ist seitdem zu mir gedrungen von ihm , trotz allen Forschens . « » Die Albanesen , die ich zurückließ , sahen ihn , das Weib und den Hund hinausfahren auf schwankem Boot in die Wüste der Gewässer . « » Dann frage Den da , « sprach finster der Grieche , indem er auf den Baronet wies ; » er erzählte ihr Schicksal in Deiner und meiner Gegenwart , ohne daß ich wußte , wen es betraf . Sie Beide , die Du suchst in Haß und Liebe , ruhen längst auf dem Felsenboden des Meeres vor Ssewastopol . Auf dem Schiff , das ihn damals trug , sah man sie versinken , das Weib , den Mann und den Hund , an dem Morgen nach dem Tage , von dem Du sprichst . « Er schwieg , - der Araber reichte ihm jetzt die Hand , dann verhüllte er das Gesicht mit dem blutigen Burnus , den er trug . Nur Paswan , der Kiradschia , hatte von den Anwesenden das Gespräch verstanden , das in türkischer Sprache geführt worden . Nach einer Weile näherte er sich mitleidig dem jungen Scheik , und versuchte seinen Arm zu entblößen , um nach der Wunde zu schauen , die ihm der Handjar des Tschokodars geschlagen . » Edward Maubridge , « fuhr der Grieche , zu diesem gewendet , mit feierlicher Stimme fort , » der allmächtige Wille Gottes hat mich zum Leben auferstehen lassen durch die Gefahr Einer , die wir Beide in Sünden kennen . Frage nicht und forsche nicht nach ihr , so wenig , wie ich fragen mag , wie sie hierher gekommen , wir haben mit Wichtigerem unsern Geist zu beschäftigen . Wir Beide haben schwer gefehlt , laß uns vergeben , um Diona ' s willen . Das Kind , das Du suchst , der Knabe meiner Schwester und der Erbe Deines Namens ist in Ssewastopol