« sagte er unmutig . » Ach , lieber Baron , das bin ich gewesen ! « rief Lucile , die ihm gefolgt war . » Die Entdeckung war unbezahlbar für mich ! ... Hui , wie die Fontänen alle aufzischten ! Der Atem verging mir ordentlich vor wonnigem Schrecken ! Dann habe ich mich da auf die rotgepolsterte Bank hingestreckt , hab ' abgefallene Orangenblüten gekaut und faul in die Palmenkronen geguckt , auch dazwischen ein wenig im Atelier gekramt – na , wissen Sie , wie es eben ein toller naseweiser Kindskopf treibt , wenn er einmal auf ein paar köstliche Minuten der Zuchtrute glücklich entlaufen ist ... Was hat denn die Unglückliche verbrochen , der Sie die Augen zugeklebt haben ? « unterbrach sie sich plötzlich und lief in das Atelier zurück . Sie kehrte einen der mit Leinwand bespannten Rahmen um , deren verschiedene an den Wänden lehnten . » Die Unglückliche « war ein Studienkopf , ein Frauenantlitz unter einem lockigen Gewoge bräunlich untermalter Haare , denen später wohl goldige Lichter aufgesetzt werden sollten . Die Züge dagegen waren bereits sorgfältig ausgeführt ; aber ein breiter dunkler Streifen lief quer über die Augen , so daß nur die obere Hälfte der samtweißen Stirn und drunten die seinen Nasenflügel , der sanftgeschwungene Mund in dem lieblichen Oval , wie unter einer Halbmaske sichtbar wurden . Der Streifen lief vandalisch plump bis in das Haar hinein – es sah aus , als habe der Maler erbittert den ersten besten Pinsel ergriffen , um mit einem einzigen breiten Zuge die Augen zu zerstören . » Die arme Geblendete macht mich ganz fabelhaft neugierig , müssen Sie wissen , « sagte die kleine Frau . » Sind Sie selbst so unmenschlich gewesen , Baron ? Und warum , wenn man fragen darf ? « » Weil ich mich überzeugt habe , daß die Augen nicht in ein Madonnengesicht gehören , « versetzte er rasch herüberkommend . Ein dunkler Blick streifte zürnend » den tollen , naseweisen Kindskopf « , der ihm so indiskret nachspürte . Er nahm das Bild aus ihrer Hand und schob es hinter einen der Schränke . Lucile drehte sich auf dem Absatz um und lächelte verschmitzt – Baron Schilling hatte Herzensgeheimnisse ... Ihr Blick suchte Mercedes , die nach seiner kühlen Antwort vorhin schweigend und stolz gelassen wieder hinter die Staffelei getreten war – sie hatte sich nicht durch das Glashaus entfernen wollen , solange er sich drüben aufhielt , und einen anderen Ausgang nach dem Garten kannte sie nicht . Dann hatte sie der kleine Zwischenfall mit dem verunstalteten Bilde unwillkürlich an den Boden gefesselt . Lucile zeigte hinüber nach ihr . » Sie kann sich nicht losreißen , « sagte sie zu Baron Schilling . » Ich glaub ' s – das ist so eine Blutszene , wie sie im Sezessionskrieg genug an sie selbst herangetreten sind – brr « – , sie schüttelte sich . » Ich habe , Gott sei Dank , von all der scheußlichen Mordbrennerei nicht viel gesehen , « fuhr sie fort , und , in einen nahestehenden Lehnstuhl sinkend , grub sie die Füße in das Bärenfell , das sich auf der Steinmosaik des Fußbodens hinbreitete . » Als es gefährlich wurde , da brachte Felix mich und die Kinder nach Florida , auf die ganz entlegene Besitzung Zamora , die Mercedes gehört . Ganz Südkarolina war verwüstet , Charleston gefallen und Columbia niedergebrannt , und ich habe das alles nicht eher erfahren , als bis eines Tages Mercedes kam , um mich darauf vorzubereiten , daß man gleich nach ihr – meinen armen Felix bringen werde . « Sie hielt inne – ihr kleines Gesicht wurde ganz blaß und die Lippen zuckten . Die Erinnerung an den schmerzlichen Schrecken jener Stunden überkam sie plötzlich ; aber sie huschte ebenso rasch und scheu darüber hin , wie der leichtbeschwingte Vogel über einen Abgrund . » Mercedes sah aus wie eine Zigeunerin , so sonnverbrannt und so verwahrlost im Anzug , « fuhr sie fort , unter einem aufkeimenden Lächeln die Tränen von den Wimpern wischend . » Felix sagte , sie hätte seinen weiten und schwierigen Transport wie ein Mann durchgesetzt – na ja , sie ist eben von anderem Schrot und Korn als ich . Den Sarraß am Gürtel und den Revolver in der Hand nachts durch den Busch schleichen , um die Stellung des Feindes auszukundschaften , oder , in den Soldatenmantel gewickelt , am Lagerfeuer zu biwakieren , das war nun einmal nicht meine Sache – ich danke schön ! Aber es muß wohl so im Blut der Spanierinnen liegen , daß sie sich überall gern auf das Mädchen von Saragossa spielen , ihrer Schönheit zum Schaden ... Als Desdemona , wie Mama mit ihren schönen Armen , könnte Mercedes Ihnen niemals sitzen , lieber Baron ; « – jetzt glitzerte das Sprühteufelchen der Bosheit wieder aus ihren Augen ; – » sie hat einen furchtbaren Säbelhieb bekommen – die Narbe ringelt sich wie eine blutrote Schlange über ihren rechten Oberarm hin . « Die hohe , schlanke Frau stand dort an der Staffelei , undinenhaft lieblich von Gesicht und zerbrechlich zarter Gestalt – und um den bronzeschimmernden Arm , der , leicht bedeckt vom Ärmel , lässig an der Seite niederhing , schlang sich verborgen das blutige Zeichen , das der Krieg seinen Kämpfern aufgedrückt ... Baron Schilling trat wie von einem raschen Impuls getrieben neben sie . Sie wandte ihm halb die Augen zu , seltsam flimmernd , wie traumverwirrt , als kehrten sie eben zurück von brennenden Städten und zerstampften , leichenbedeckten Reisfeldern . » Aber nicht so – nicht so ! Nicht ohne Verteidigung bis zum letzten Herzschlag – wer möchte sich so lammgeduldig abschlachten lassen ? « protestierte sie , auf die Gestalt der Hugenottin deutend , und so unmittelbar an Luciles Bemerkung bezüglich der Blutszene anknüpfend , daß man sah , sie sei der ganzen übrigen verräterischen Plauderei