; da ist Mademoiselle Babet par exemple , mais passons là-dessus . Unsre Vicktorine war immer artig und freundlich gegen jedermann , immer sans prétentions . Die Freier blieben denn auch nicht lange aus ; manche mochten wohl les beaux yeux de la Cassette de son père mit in Anschlag bringen , enfin , das ist so der Welt Lauf . Genug Grafen und Barone haben sich um unsre petite Demoiselle beworben , man spricht sogar von einem nahen Verwandten der apanagirten Linie eines regierenden fürstlichen Hauses , mais cela reste entre nous . « » Daß Herr Kleeborn an dem Succès seiner schönen Tochter ungemeine Freude hatte , war wohl ganz natürlich , indessen wies er doch alle die vornehmen Parthien , die sich ihr darboten , zwar sehr höflich , aber doch auch zugleich sehr bestimmt zurück . « » Er blieb dabei , ihre Hand nur einem Kaufmanne , wie er selbst einer ist , geben zu wollen , und jezt Ihro Gnaden , nous voilà arrivé au point , jezt sind wir an dem Punkte , will ich sagen - » wie denn ? « fragte ein wenig ungeduldig die Tante , » an welchem Punkte ? « - » Nun an dem Punkte , « war die Antwort , » von welchem , wie ich glaube die Krankheit Vicktorinens ausgeht . Und gebe Gott , daß ich irre , daß meine Ahnung nicht in Erfüllung gehe , mais j ' ai un pressentiment bien triste au fond du coeur . Ich fürchte , sie fühlt eine unglückliche Passion für einen der großen vornehmen Herrn , die sich vergeblich um ihre Hand bewarben . Und wenn der cher papa so fortfährt wie er angefangen hat , so kann sie wie ihre pauvre chère maman ... « » Fassen Sie Muth , gute Virnot , fiel die Tante ein , » fürchten Sie nicht gleich das Aergste ; ein junges Herz bricht nicht so leicht , weil es immer und gern an der Hofnung hält , und die läßt uns so nicht untergehen . Sagen Sie mir nur vor allen Dingen , kennen Sie den Mann , von dem Sie glauben könnten « - » Hélas non ! ich kenne niemand , « seufzte die Bonne . » Wenn Société da ist , « fuhr sie nach einem kleinen Bedenken mit ihrer gewohnten Redseeligkeit fort , » so komme ich nie in den Salon , da habe ich im Hause genug zu thun , c ' est la mer à boire . Wahrhaftig , Ihro Gnaden , es thäte Noth , daß ich hundert Augen hätte und Flügel dazu . Ich glaube es wohl , liebe Virnot , « erwiederte die Tante , » doch sprechen wir von Vicktorinen . « Ah Madame , « fieng die Bonne wieder an , » que voulez vous , que je vous en dise ? Ich weis nichts weiter , als daß der Papa vor einiger Zeit sie in sein Kabinet rufen ließ . Das wunderte mich eben nicht , denn es ist so seine Gewohnheit , wenn er einen neuen Freyer abgewiesen hat , damit Vicktorine doch wisse , wie sie in Zukunft ihr Benehmen gegen den Monsieur en question einrichten soll . Sie blieben wohl eine Stunde bei einander , das war noch nie geschehen . Endlich kam sie zurück in ihr Zimmer , mais grand Dieu ! dans quel état ! Bleich wie eine Sterbende , sag ' ich Ihnen , hélas ! sie sah in dem Augenblick ihrer pauvre maman so ähnlich ! Sie schlang ihre beiden lieben schönen Arme um meinen alten Nacken , und weinte so kläglich , wie noch nie seit dem Tode ihrer Mutter . Ich weinte mit , ich wußte zwar nicht , worüber ? aber wie konnte ich anders ? la pauvre petite me perçoit le coeur . Ich versuchte endlich ihr zuzureden , so gut ich es konnte in meiner Unwissenheit von dem , was zwischen ihr und ihrem Vater vorgegangen war , mais , du lieber Gott , was konnte das helfen ? Sie hörte nicht einmal auf mich . Dabei war sie so heftig , ihre Augen blitzten so wild , ihre Bewegungen waren so égarés , ich vergieng bald vor Angst , und wußte nicht , quoi faire . Bald weinte sie , bald stieß sie Klagen und Reden aus , die ich zwar nicht verstand , die ich aber doch nicht anders auslegen kann , que comme j ' ai eu l ' honneur de le dire à Madame . Das währte einige Zeit , sie wankte gleich einem Schatten umher , schrieb viel , weinte noch mehr , bis ein heftiges Fieber ihr Kraft und Besinnung raubte . Seitdem liegt sie da , comme Madame l ' a trouvée . « » Heute war ein entscheidender Tag , und der Arzt zufrieden ; le bon Dieu en soit béni mille fois . Ich denke , die Gegenwart der chère Tante wird das beste Cordial für die arme Kranke sein . Wenn sie nur reden wollte ! Reden bleibt doch immer der beste Trost ! « Unerachtet der großen Theilnahme , mit welcher die Tante der guten alten sprachseeligen Französin zugehört hatte , konnte sie dennoch bei dieser ihrer lezten Bemerkung ein leichtes Lächeln kaum unterdrücken . Indessen brach der Tag an , die Tante gieng um auszuruhen , und Vicktorine erwachte bald darauf mit allen Anzeigen einer nahen Genesung . Von nun an verlies die Tante Vicktorinen so wenig als möglich . Denn obgleich der Arzt diese für völlig ausser aller Gefahr erklärt hatte , so bedurfte die arme Kranke jezt dennoch einer weit aufmerksamern Pflege als damals , wo sie in dumpfer Bewußtlosigkeit am Scheidewege zwischen Tod und Leben dalag . Nach der Versicherung des Arztes konnte jede , selbst die freudigste Gemüthsbewegung ihr einen , wahrscheinlich tödtlichen Rückfall zuziehen ; daher war es der Tante angelegentlichste Sorge , die ununterbrochendste Ruhe in