mit einer großen Schar von Kriegern am Bir Hilu , um uns mit Wasser für den Zug gegen die Beni Lam zu versehen ; da kamen Bekannte von uns , Männer aus Mekka , welche wir gastlich ausnahmen . Ihnen folgten Soldaten des Sultans . Die bezahlten Kriegssklaven des Großherrn werden nie bei uns geduldet , und diese machten sich außerdem des Verbrechens schuldig , unsere mekkanischen Freunde dadurch tödlich zu beleidigen , daß sie sie des Diebstahles beschuldigten . Sie wurden also festgenommen und entwaffnet . Nun kommen aber noch andere Leute , eine Schar von fünfzig Männern . Sie sind Haddedihn vom Stamme der Schammar , mit dem wir auch im Kampfe liegen , obgleich wir eigentlich mit ihm verwandt sind . Schon aus diesem Grunde müßten wir uns dieser Haddedihn bemächtigen ; aber es kommt als weitere Veranlassung noch dazu , daß auch sie sich gegen die Mekkaner in einer Weise benommen haben , welche streng bestraft werden muß . Da sie sich uns nicht ohne Gegenwehr ergeben würden , habe ich einen listigen Plan ersonnen . Sie sollen glauben , ganz allein am Brunnen zu sein und darum von den gebotenen Vorsichtsmaßregeln absehen ; dann fallen wir über sie her . Wir haben uns also so weit vom Brunnen zurückgezogen , daß sie uns nicht bemerken können ; wenn sie dann sorglos lagern , kehren wir zurück . « » Werden sie nicht eure Spuren sehen ? « » Die haben wir ausgelöscht . « » Aber wenn ihr eine so große Schar seid , werdet ihr das Wasser des Bir so weit verbraucht haben , daß dieser Umstand ihnen auffallen muß ! « » Auffallen ? Diesen Haddedihn , denen Allah wohl Köpfe , aber kein Gehirn hinein gab ? Diesen Menschen würde selbst im Traume nicht der Gedanke kommen , daß ein ausgeschöpfter Brunnen auf Leute deutet , von denen er geleert worden ist ! Sie wohnen zwischen den Flüssen und verstehen von dem Leben der Wüste grad so viel , wie der Wasserfrosch von den Eigenschaften eines Vollblutpferdes versteht ! Wir drei sind jetzt auf einem Umwege von dem Bir fortgeritten , ihnen entgegen , um von weitem zu beobachten , was sie thun und wie sie sich verhalten werden . Ihr kommt mit ! Es ist keine Gefahr dabei , denn wir haben uns von ihnen fernzuhalten , weil sie uns nicht sehen dürfen . Ihr habt also keine Veranlassung , euch zu ängstigen . « » Aber auch keine , mitzureiten . Wir wollen nach dem Bir Hilu ; an andern Orten haben wir nichts zu suchen . « » Aber wir ! Und da ich euch ohne uns nicht nach dem Brunnen lassen darf , so reitet ihr mit uns . Ich wiederhole , daß eure Furcht , uns zu begleiten , ganz unbegründet ist ; es wird euch nichts , gar nichts geschehen . Die Haddedihn sind ja als Feiglinge bekannt , und von ihrem Anführer , welcher Hadschi Halef Omar heißt und mit bei diesen fünfzig ist , weiß man allüberall , daß er , wenn es einen Kampf giebt , gleich beim ersten Schusse auszureißen pflegt . Er ist eine Memme sondergleichen , von der ihr nicht die geringste Gefahr für euch erwarten dürft . « Da fuhr Halef mit der rechten Hand nach dem Griffe seiner Peitsche und öffnete schon den Mund , um zornig loszuplatzen ; ich warf ihm schnell das Wort » Kutub ! « zweimal zu , und er war zum Glücke so klug , infolge der Bedeutung desselben seinen Grimm zu bemeistern und zu schweigen . Für mich aber war die Zeit gekommen , an dem Gespräche teilzunehmen . Die Aufrichtigkeit des Scheikes der Beni Khalid war zwar ein Zeichen seiner Geringschätzung , ein Beweis , daß er uns für vollständig geistig arme Menschen hielt , sie konnte uns aber nicht beleidigen , sondern mußte von uns ausgenutzt werden , und dazu besaß unser Führer nicht die nötige Einsicht und Selbständigkeit , da er nicht wissen konnte , was Halef und ich erfahren wollten und wie dann unsere Entschlüsse ausfallen würden . Darum richtete ich an Tawil die Frage : » Du bist also wirklich überzeugt , daß es uns nichts schaden wird , wenn wir jetzt mit euch reiten ? « Er ließ seinen Blick langsam und mit dem Ausdrucke unendlicher Verachtung an mir niedergleiten und antwortete : » Ich kann dir versichern , daß eure teuren Körper nicht verletzt und eure schönen , reinlichen Anzüge nicht beschmutzt werden . Ihr werdet genau so heil und sauber bleiben , wie ihr jetzt seid ! « » Später aber wirst du uns zum Brunnen lassen ? « » Ja , sofort , nachdem wir mit den Haddedihn fertig geworden sind ; jetzt aber darf niemand hin . « » Sind denn eure Mekkaner nicht dort geblieben ? « » Nein , die sind auch bei uns . « » Und die Soldaten ? « » Die haben wir natürlich auch mit fortgenommen . Sie sind , um uns die Bewachung zu erleichtern , in eine Seitenschlucht gesperrt worden , deren Steinwände so hoch sind , daß man sie nicht erklettern kann ; vorn können sie auch nicht heraus , weil da ein Posten von uns steht . Ich sage das zu deiner Beruhigung , um euch zu überzeugen , daß auch diese Leute euch nichts thun können ! « » Hatten diese Soldaten denn keinen Offizier bei sich , der sie kommandierte ? Ich denke nämlich , daß es euch bei der geübten Umsicht eines solchen Vorgesetzten wohl nicht so leicht geworden wäre , sie an euch zu locken und dann zwischen Felsen einzusperren . « » Offizier ! Geübte Umsicht ! « lachte er , und seine beiden Begleiter stimmten in das Gelächter ein . » Du bist ein Solaib , und darum hat man dir diese Dummheit zu verzeihen ! Du scheinst noch nicht dabei gewesen zu sein , wenn