Dscha ' afar dem Barmekiden ; und auch die Begebenheiten des Jahres neunundfünfzig drangen in arabischer Fassung zu uns . Ach Herrschaften , es war ebenso schwer , sich politisch wie allgemein menschlich wiederzufinden : aber , wie gesagt , es ist mir gelungen : ich weiß von neuem Bescheid im individuellen Recht wie im sozialen ; ich kann euch eine Vorlesung halten sowohl über die Familie wie über die bürgerliche Gesellschaft , über den Orient und den Okzident ; ich kann reden gleich den andern über bildende Kunst , Musik und eure allerneueste Poesie . Wollt ihr mich episch - mit Vergnügen ! Wollt ihr mich lyrisch , ungemein gern ! Wollt ihr meine Ansichten über euer Drama haben - know nothing , aber dessenungeachtet surgit orator , macht der Redner sein Kompliment , euch auch in dieser Richtung seine besten Komplimente zu Füßen zu legen ! Wie hieß der erste Engländer , welcher im Kriege gegen Rußland fiel , Herr Major ? « » Know nothing « , antwortete der Major lachend . » William Salter hieß er und wurde an Bord des Terrible vor Odessa von einem Holzsplitter in den Hals getroffen . Seht ihr , aus dem Tumurkielande muß man zurückkommen , um euch das sagen zu können ; lasset mir Zeit , und ich werde zu euch reden , in Prosa und in Versen , wie vormals Faunen und Schicksalssprecher gesungen ! « Die Frau Emma hatte längst in staunender Verwunderung die Hände in den Schoß fallen lassen und rieb von Zeit zu Zeit bedenklich die Stirn ; ihr Gatte lachte , aber Nikola lachte nicht , sie erhob ihr Haupt ein wenig von den Kissen , indem sie sich auf den Ellbogen stützte , und sagte leise und traurig : » Armer Freund , Sie stehen da , wo Sie mich fanden , als Sie aus der Wüste heimkehrten . Sie wollen Ihr zerstörtes Leben durch wilde Ironie zusammenfassen und zusammenhalten und glauben sich in dem Lachen retten zu können , mit welchem Sie sich in alle Gegensätze stürzen . Mit fieberheißen Händen wühlten Sie in dem bunten Kehricht der Gegenwart ; wir dürfen Ihnen wohl glauben , daß Sie mehr von derselben kennen als wir , die wir in der Zeit lebten ; aber Sie sollen uns heute nichts mehr von Ihren Studien , Ihren tränen- und spottreichen Errungenschaften erzählen ; es ist ein unerquicklich Horchen , und es überfällt einen ein Grauen dabei . Lieber Hagebucher , hätten wir beide uns unsere Hütten neben der Katzenmühle , unter dem Schirm und Bann Unserer Lieben Frau von der Geduld aufgerichtet , es würde besser für uns gewesen sein . Jetzt sagen Sie noch schnell , wie Sie hierherkamen und wie Sie leben ; dann muß ich gehen , es ist ja bereits völlig Nacht geworden . « » Sie haben immer recht , gnädige Frau , wie von Gottes Gnaden . Sprechen wir nicht mehr von dem , was Sie meine Errungenschaften nennen « , sagte Leonhard ernst . » Post spiritum tandem commotio , das ist eine Stelle aus der Vulgata , meine Damen , welche ich übersetze : Nach dem Winde kam endlich die Bewegung . Die Bibel setzt hinzu : aber der Herr war nicht in der Bewegung - doch darüber kann ich augenblicklich noch nichts Genaueres mitteilen ; denn die Konsequenzen sollen meinen jetzigen Schritten erst folgen . Nachdem ich den Spiritus der Zeiten in vollen Zügen eingeschlürft hatte , bekam ich häufig Anfälle von körperlichem Schwindel und litt an heftigen Kopfschmerzen und Augenschmerzen . Der Vetter Wassertreter hätte mich freilich am liebsten an der Kette behalten ; er sah nicht ein , weshalb andere Leute es besser haben sollten als er , und behauptete , nach zwanzig Jahren werde ich mich ebenso wohl in Nippenburg fühlen wie er . Nur der Frau Klaudine gelang es , mir endlich die Freiheit zu erwirken , aber seine Vormundschaft hat der Vetter bis zum letzten Augenblick festgehalten . Er schrieb geheimnisvolle Briefe , bekam geheimnisvolle Antworten auf dieselben , und eines Tages führte er mich sehr mißgelaunt persönlich hierher , um mich guten Händen , das heißt einem alten Universitätsfreunde , dem Professor Reihenschlager , zu überliefern . Der alte Bursch quält sich unendlich mit der Abfassung einer koptischen Grammatik ; nun helfe ich ihm dabei , und wir vertragen uns ausgezeichnet . Wir passen ganz zueinander , und er ist der festen Oberzeugung , das Schicksal habe mich nur seinet- und der Grammatik wegen zu den Äthiopen geschickt . « » Und Serena ? « fragte die Majorin . » Serena ist ein liebes Kind , ein gutes Mädchen . Sie hält mich für den ersten Märchenerzähler der Welt , und ich suche meinen Ruf nach besten Kräften aufrechtzuerhalten . Wenn sie sich nicht hinter meinem Rücken über mich lustig macht , so habe ich das Recht , sie für eine gar ernsthafte , verständige kleine Person zu halten . Hübsch ist sie . « » Und Täubrich-Pascha ? « fragte Nikola von Glimmern . » Täubrich-Pascha ist mein Wandnachbar in der Kesselstraße . Er ist der Famulus des Professors , und in dessen Hause vergönnten mir die Götter das Glück seiner Bekanntschaft . Wir leben zusammen und wir träumen zusammen ; auch wir sind füreinander geschaffen , auch uns scheint das Fatum nicht ohne genügende Gründe aus so weiten Fernen einander entgegengeführt zu haben . « » Wenn es die Absicht hatte , dadurch Ihre äußere Erscheinung zu verbessern , so täuschte es sich sehr in seinen Mitteln « , sagte Nikola ; aber ernst fügte sie hinzu , indem sie sich erhob : » Ich danke Ihnen aus vollem Herzen , mein Freund ; Ihre Worte heute haben mir gar gutgetan , und jetzt bitte ich euch alle noch einmal , habt auch fernerhin Geduld mit dem mürrischen , launischen Weibe . Die Schrift redet weiter , Herr Hagebucher : Und nach der Bewegung kam ein Feuer ,