fasse dich , und erzähle mir ordentlich und ruhig , wie das Alles ! zusammenhängt . Er folgte mir zu einem Sitze ; aber daß er sitzen geblieben wäre ! Zehnmal in einer Viertelstunde sprang er auf , zehnmal setzte er sich wieder hin , und unter Ausrufungen , Verwünschungen seiner selbst , des Schicksals und der Verwandten Sulpiciens erfuhr ich endlich , daß du ihm zuerst die Augen über seine Schuld geöffnet , daß deine Freundesstimme ihn von dem Abgrunde zurückgerufen , an dem er sorglos taumelte , daß du ihn dann mit Würde und Schonung Sulpiciens Lage errathen lassen , und erst , nachdem sein Herz von Selbsterkenntniß und Neue über Sulpiciens Leiden durchdrungen war , ihm ihren Brief gegeben hattest , mit Einem Wort , daß mein Freund so gehandelt hatte , wie ich es von ihm erwartete , und innigst und gerührt danke . Sehnsucht , Sulpicien zu sehen , deren Bild , durch deine Schilderungen lebhafter als je in seiner Brust erwacht war , stürmisches Verlangen , sie aus ihrer drückenden Lage zu befreien , und sein Unrecht wieder gut zu machen , hatten ihn hierauf zu dem rasenden Entschluß bestimmt , sogleich nach Italien zu segeln , und sie mit oder wider ihren Willen zu entführen . Dir hatte er nichts von diesem Vorhaben gesagt , weil er fürchtete , du möchtest es mißbilligen . Das Ungeheure dieses Plans machte mich ganz stumm ; es brauchte eine Weile , bis ich ihn begreifen , und ihm die Einwürfe machen konnte , die Vernunft und Kenntniß der Umstände mir eingaben . Umsonst ! Wie konnte ich es auch nur versuchen , einem solchen Feuerkopfe Etwas ausreden zu wollen , oder ihn von einem Vorsatze abzuhalten , der in diesem Gehirn entsprungen , von diesem Gemüth leidenschaftlich ergriffen worden war ? Alles , was ich erhalten konnte , war das Versprechen , Sulpiciens erschütterte Gesundheit zu schonen . Noch dieselbe Nacht reiste er ab . Zwei halbtodt gerittene Pferde bezeugten die unglaubliche Schnelligkeit , mit der er Bajä erreichte . Er wußte , daß sein Schiff nicht lange warten konnte , und weder in Rom noch Nikomedien sollte Jemand seine Anwesenheit , oder den Zweck seiner Reise erfahren . Heute Morgen brachte , ein alter Sclave Sulpiciens mir diesen Brief . Sulpicia an Calpurnien . Er ist hier . Ich bin geliebt ! Er kommt , mich zu befreien , ich folge ihm . Den Plan ist gewagt , aber göttlich . Wenn du dies liesest , schwimme ich weit von Italien mit ihm über die Fluten . Du wirst meinen Schritt fassen und nicht tadeln . Was die Welt sagen mag , kümmert mich nicht . Leb ' wohl ! Sie war also fort . Sie hatte eingewilligt . Ich wußte nicht , ob ich mich freuen oder betrüben sollte . Wenn ich auf der einen Seite den Trost hatte , ihre Lage geändert , und ihr Herz beruhigt zu wissen , so erschreckte mich auf der andern die Sorge für ihre Gesundheit auf einer solchen Reise , in einer solchen Jahreszeit , und die Furcht vor ihrer Zukunft , da sie nun in der weiten Welt keinen andern Schutz , keine Stütze hatte , als die Liebe und Treue eines so leidenschaftlichen , leichtsinnigen Menschen , von dessen Wankelmuth wir schon Proben genug haben . O was ist die Liebe , wenn sie einen solchen Grad erreicht , für ein schreckliches Feuer , das Ueberlegung , Ruhe , Leben , Alles verzehrt , was dem Menschen sonst lieb und theuer ist . Ohne Zweifel wird sie Tiridates nach Nikomedien führen ; du wirst sie vielleicht selbst sehen , oder doch leicht Nachricht erhalten . Laß - dies ist der eigentliche Zweck meines Briefs , die dringende Bitte der Freundschaft - laß dir meine Sulpicia empfohlen seyn . Wache über sie , wo ihre eigene Leidenschaft oder fremder Leichtsinn sie schutz- und wehrlos läßt . Sey ihr Freund , ihr Beschützer , ihr Rathgeber . Ja , wenn es dein Verhältniß zu Larissen gestattet , dessen wahre Beschaffenheit mir freilich der Ruf nicht ganz getreu mag berichtet haben , so versuche es , Sulpicien die Bekanntschaft und vielleicht den Schutz dieser Frau zu verschaffen . Könntest du dies , so wäre mein Herz eines großen Theils seiner Sorgen für diese mißleitete und bedauernswürdige Freundin los . Ich weiß , du wirst meine Bitte nicht übel deuten , und der Gedanke , einem hülflosen Wesen so viel zu seyn , als du Sulpicien jetzt in Asien werden kannst , ist reizend genug für dein Herz , um deine ganze Thätigkeit aufzufordern . Es wäre möglich , daß ich selbst bis nächsten Frühling nach Nikomedien käme . Man spricht davon , daß mein Vater das Proconsulat erhalten soll . Doppelt wichtig ist mir diese Aussicht jetzt , und ich werde mich sehr freuen , sie erfüllt , und mich mit so werthen Freunden , als du und meine Sulpicia sind , wieder vereinigt zu sehen . Leb ' wohl . 31. Sulpicia an Calpurnien . Corinth , im Nov . 301 . Zum ersten Mal nach einer pfeilschnellen Reise von acht Tagen genieße ich einige Stunden Erholung , und sie seyen dir geweiht , dir , du treue Freundin , du meine Wohlthäterin , meine Retterin ! Ja , das bist du , Calpurnia ! und mein Herz erkennt es mit dankbarer Rührung , und wird nie aufhören , dich zu lieben , und seine Verpflichtungen zu fühlen , selbst wenn Zufall und Umstände uns jede Hoffnung auf künftiges Wiedersehen rauben sollten . Meine Abreise von Bajä , welche die Stimme der Welt nicht unterlassen wird , Entführung , Flucht zu nennen , war so schnell beschlossen und ausgeführt , daß mir keine Zeit übrig blieb , dich weitläuftiger zu unterrichten , und dir die Unruhe der Ungewißheit zu ersparen . Alles , was ich dir senden konnte , waren ein Paar flüchtige Zeilen . Jetzt ,