daß er verwundet selbst dem Gemetzel entkam . Sechshundert Christenköpfe schickten die Paschas auf Pferden nach Larissa4 . Das Kreuz ist in Thessalien gefallen , wie es im Epirus fiel ! « » Und der König ? - die Königin ? « » Sie liegen in den Banden der Franzosen und Engländer . Ihre Soldaten , stehen im Pyräus , ihre Schiffe kreuzen vor unsern Häfen und durchsuchen unsere Fahrzeuge . Spiro Milios ist arretirt und mach Napolis gebracht , weil er dem Schurken Kalergis und den fränkischen Schergen nicht Rechenschaft geben wollte , woher das Geld ihm gekommen , mit dem er unsere Brüder besoldet . Kalergis und Maurocordato rütteln am Thron , die Macht ist in ihren Händen , unsere Freunde werden in den Kerker geworfen , der König , bis Königin werden offen beschimpft und verhöhnt , unsere Presse ist unterdrückt und der britische und der französische Gesandte gebieten an der Akropolis . « » Christen gegen Christen ! Fluch ihnen , die uns bei Navarin geködert , nachdem unsere eigene Kraft die Fesseln gebrochen hatte . « Ein trauriges Schweigen folgte den Mittheilungen . Gregor nahm zuerst wieder das Wort . » Das Unglück darf uns nicht entmuthigen , - wir sind Kinder des Schmerzes und mit dem Kampf gegen die Tyrannei großgesäugt . Unsere Hoffnung richtet sich nach Norden , und ob Ströme von Blut fließen , die Söhne der Hetärie , die Kinder der Elpis werden nicht ermüden in dem Kampf . In dem heutigen Kriegsrath unserer Bedrücker , denn der Franzose und der Engländer sind jetzt so gut der Feind unsers Volkes und Glaubens wie der Moslem selbst - ist Wichtiges beschlossen worden . General Epinasse mit drei Divisionen wird einen Zug nach der Dobrudscha unternehmen . Die Führer sind außer ihm der Araber Yussuf , General Bosquet und der Prinz selbst . General Lüders muß sofort durch einen Boten benachrichtigt werden , denn ein Theil der Truppen ist bereits auf dem Marsch . « » Mauro soll sich bereit machen . « » Die Flotte segelt morgen ab , 12 Linienschiffe und 6 Fregatten . Sie wird in Baltschik anlegen , um den General Canrobert und Sir George Brown einzuschiffen . « » Aber das Geheimniß ihrer Bestimmung - so gilt es wirklich Sebastopol ? und der Fürst , der sich auf uns verlassen , hat keine Nachricht ? ! « Gregor nahm die Hand seines Bruders : » Er wird sie ihm bringen und so zugleich diese Stadt verlassen , in der die Ankunft eines Dämons in Frauengestalt ihm Verderben droht . Die Flotte ist nicht , obschon dies allgemein verbreitet wird , zu einer Expedition gegen Sebastopol oder Balaclawa bestimmt , sondern wird nur eine Recognoscirung des Ufers vornehmen und die russischen Schiffe herauszulocken suchen , indem man sich den Anschein giebt , in Balaclawa landen zu wollen . Sie geht an die Küsten von Colchis mit Munition und Waffen für die Bergbewohner . « » Wie wird Dein Bruder nach Sebastopol gelangen ? « » Die smyrniotische Felucke Maria liegt auf der Rhede mit englischer Ladung für Batum , bereit , jeden Augenblick in See zu gehen . Capitano Felicio hat bis diesen Abend gezögert , die Pässe zu holen . Er wird bis Mitternacht in der Stadt verweilen - Nicolas kennt den Ort , wo er uns erwarten wird ; er und der deutsche Arzt werden ihn in der Kleidung von Galiandschi ' s begleiten . Die Felucke wird vierundzwanzig Stunden vor der Flotte das Cap Aya passiren . Nicolas versteht mit einem Boote umzugehen , und wird mit einem solchen die Küste erreichen . « » Der Weg ist sicher , « meinte Geurgios . » Welche Aussicht hast Du , den Franken zu retten ? « » Der Schlag , den wir erst in drei Tagen zu führen gedachten , muß schon in dieser Nacht erfolgen . Vor Mitternacht muß das französische Arsenal und das große Lazareth in Flammen stehen , und möge diese Brandfackel das Verderben des Halbmonds und seiner Freunde beleuchten . « » Aber die Unsern sind noch nicht bereit - die Brander nicht fertig . « » Wir haben sechs Stunden Zeit , darin läßt sich der Untergang von ganz Varna bereiten . Ich will es an allen Ecken anzünden , ehe ich zugebe , daß der Freund ihr Opfer wird . « » Und Dein Plan , ihn aus dem Konak des Pascha ' s zu befreien ? « » Wir wissen durch Vaso - Vassili , wie er im Dienst des Pascha ' s heißt , - daß er in demselben Seitenflügel des zweiten Hofes gefangen gehalten wird , den der Inglese mit dem griechischen Mädchen bewohnt . Wir werden Eingang finden zu ihnen , ich und mein Bruder , das Wie ? und Warum ? kümmert Euch nicht , es ist eine Rechnung unter mir und dem Briten . Wenn die Flammen des Arsenals in den Nachthimmel emporschlagen , wird der Konak lebendig werden , und Alles zu dem nahen Feuer strömen . In der Verwirrung wird es uns leicht sein , den Gefangenen zu befreien und mit ihm bis in die Khandschia am Hafen zu gelangen , in der uns der Capitano erwartet . Die Thore der Wasserseite bleiben wegen der Flotte die ganze Nacht geöffnet . - Ist Jussuf , der Mohr , hier gewesen ? « » Vor kaum einer halben Stunde , um Abschied zu nehmen von dem Bruder . Die türkischen Spahi ' s , wie diese Franken die Räuberschaar genannt haben , verlassen die Stadt . « » Ich , weiß es - und nun an unsere Geschäfte . Die Heiligen mögen uns schützen . « Fußnoten 1 Der damalige Unternehmer der großen Oper . 2 Seit 1844 das Lieblingslied dieses eigenthümlichen und berühmten Corps . Sein Ursprung schreibt sich von folgender Anecdote : In einer Nacht überfielen die regulairen Truppen Abdl-Kaders das Lager des Marschalls Bugeaud und waren mitten darin , ehe