durch die blinden Schüsse gewarnt , sich zu nahe herangewagt hatte , ohne auf ihr Boot zu warten , von der Batterie Feuer geben . Es fielen sieben Schüsse , ehe die Fregatte sich außer den Bereich der Kanonen legte1 und fortsegelte . Am 14. erschienen bereits die drei Dampffregatten » Retribution « , » Tiger « ( englisch ) und » Descartes « ( französisch ) vor der Rhede und kündigten noch vor der Forderung einer weiteren Erklärung ihre Ankunft mit mehreren scharfen Schüssen gegen die Hafenbatterieen an . Auf die hiernach gestellte Anfrage , warum man auf das Parlamentairschiff geschossen , gab Baron von Osten-Sacken eine schriftliche , die Anschuldigung zurückweisende Erklärung des Vorganges , indem er zugleich in einer Proclamation die Bewohner von Odessa aufforderte , im Angesicht der Gefahr einer Blokade oder selbst einer Beschießung der Stadt ihre Habe landeinwärts in Sicherheit zu bringen . Die feindliche Schiffsdivision hatte sich unterdeß außerhalb des Bereichs der Hafenbatterieen aufgestellt und fing alle nach Odessa gerichteten russischen Schiffe auf . Während der Nacht gab sie mehrere volle Lagen auf die am Hafen befindlichen Magazine , von denen eins in Flammen aufging . Am andern Tage ging sie mit 14 Prisen zurück in der Richtung von Varna . Am Freitag den 20. waren hierauf die am 17. , ohne die Antwort des Gouverneurs von Sebastopol abzuwarten , von Kavarna aus unter Segel gegangenen vereinigten Geschwader auf der Rhede vor Odessa erschienen und warfen etwa 3 Seemeilen östlich von der Stadt Anker . Erst hier , am 21. , erhielt nach dem eigenen Bericht der Admiral Dundas das Antwortschreiben des General-Gouverneurs von Osten-Sacken durch die nachkommende » Retribution « . - Bis hierher lautete der Bericht des Offiziers , den der russische Gouverneur an die in der Umgegend stationirten Truppen zur Herbeiholung von Verstärkungen abgesandt . Zahllose Fuhrwerke mit Habseligkeiten der Bewohner und diesen selbst begegneten ihnen , je näher sie der Stadt kamen . Von der niedern Höhe , auf welcher die Stadt in einiger Entfernung vom Hafen liegt , überblickten sie das Meer und die feindliche Flotte . Sie zählten 28 Segel , darunter 6 Dreidecker , 13 Zweidecker und 9 Dampfschiffe . Am Eingang der Stadt und in den Straßen war das Gedräng so stark , daß der Wagen oft längere Zeit still halten mußte . Der Offizier benutzte eine solche Pause , um einen vorübergehenden ihm bekannten Militair um weitere Nachrichten zu fragen . Es war ein junger Mann von etwa 24 Jahren in der Fähnrich-Uniform der Artillerie , der mit einem Studenten Arm in Arm daher kam . » He , Schtschegolew , « rief der Offizier , » Gott grüße Dich und Herrn Poel an Deiner Seite , die Ihr wie Castor und Pollux stets bei einander zu finden seid . Komm hierher und sage mir , was seit gestern geschehen ist , daß alle diese Leute so in Aufregung sind ? « Der Fähnrich mit dem characteristisch russischen Gesicht , der breiten gepreßten Stirn und einer Muth und Entschlossenheit verrathenden Kinnbildung , trat zu der Kibitke . » Der Himmel erhalte Dich , Gospodin2 und Euer Wohlgeboren . Wir werden morgen harte Arbeit bekommen . Die Admirale haben einen groben Brief an Seine Excellenz heute geschrieben und wollen eine Entschädigung , wie sie es nennen , dafür haben , daß wir vom Molo auf ihre Fregatte geschossen . Sie verlangen blos , daß ihnen alle französischen , englischen und russischen Schiffe , die bei der Festung oder den Batterieen von Odjessa liegen , bis Sonnenuntergang ausgeliefert werden , außerdem sie Gewalt brauchen würden . K tschortu3 ! Als ob wir eine Festung hätten ! wir wollten ' s ihnen alsdann zeigen4 . « » Ist Artillerie eingetroffen ? « » Nur wenig . Mehr kann vor morgen Nachmittag nicht hier sein , wie ich mir habe sagen lassen . Die leichte reitende Batterie Nr. 11 mit Oberst Galitzin ist angekommen , aber wir zählen außerdem nur 48 Geschütze . « » Das ist schlimm . Hat Seine Excellenz schon eine Antwort gegeben ? « » Ich höre nein , « sagte der Student , » Krusenstern hatte eine derbe bereit , aber Seine Excellenz der General-Gouverneur hält es für schicklicher , gar Nichts zu erwidern . « » Ich werde meinen Weg zu Fuß fortsetzen , denn das Gedräng hält mich zu lang auf und Oberst Baschkirzoff wartet nicht gern , « sagte der Offizier , aus der Kibitke springend . » Entschuldigen Sie mich , mein Herr , und nehmen Sie meinen Dank für die Gesellschaft . Fähnrich Schtschegolew , Du wirst mich verbinden , wenn Du diesen Herrn nach dem Hôtel Impérial weisest , wo er absteigen will . Sie kommen zu einer üblen Zeit nach Odjessa ! Adieu ! « Damit verschwand er eilig in der Menge , der Fähnrich aber gab dem Postillon Anweisung , weiter zu fahren , indem er mit seinem Freunde vorangehend dem Gefähr Bahn machte . So kamen sie bald bis zum Hôtel , wo gleichfalls große Verwirrung herrschte und der Fremde die beiden Herren und den Postillon verabschiedete . Nur mit Mühe konnte er des Wirthes Herr werden , der ihm Zimmer anweisen ließ und auf die Frage , ob Graf Lubomirski hier logire , bejahend antwortete und ihn in die Wohnung desselben im zweiten Stockwerk zeigte . Der Fremde traf jedoch blos die Nichte des Grafen , die Gräfin Wanda Zerbona , zu Hause , der er sich als einen Freund ihres Oheims vorstellte . Von ihr hörte er , daß sie sich bereits seit länger als einer Woche in Odessa aufhielten , indem sie gehofft , für sie hier noch eine Gelegenheit zur Ueberfahrt nach dem kaukasischen Ufer zu finden und so den Landweg zu sparen , daß aber das Bekanntwerden der Kriegserklärung der Westmächte dazwischen gekommen sei . Bogislaw , der wackere Jäger des Grafen , wurden eiligst ausgeschickt , um seinen Herrn zu suchen , der ein Fuhrwerk zu ermitteln gegangen