eine Gelegenheit , wo Deine Hilfe , Deine Fürsprache meinen Freunden nützen kann . « Die seinem Volke - selbst den edleren Charakteren - eigenthümliche Verstecktheit und Hinterlist ließ ihn fast unbewußt die Worte wägen , - sein Herz sann bereits auf mehr . Das Türkenmädchen schaute ihn fest und prüfend an . » Ich will Dein Verlangen erfüllen , « sagte sie endlich , » aber bei der lodernden Gluth , die für Dich durch meine Adern strömt , täusche mich nicht zum zweiten Male , denn Fatinitza ' s Liebe würde zum blutigen Haß werden . Ich will mit Dir gehen zur Kampfstätte , doch nur unter der Bedingung , daß wir Beide dem Kampfe fern bleiben . Möge die Schlacht walten und ihre Opfer nehmen , Allah entscheide ! Fallen die Freunde Deines Blutes lebendig in die Hände der Meinen , wird Fatinitza sie schützen . Ich gehe zu meinem Vater ! « Sie hüllte sich in den leichten Schleier und verließ das Gemach . Kaum hatte sie sich entfernt , so ergriff der Grieche den seinen und sein Haupt darin verbergend , folgte er ihr . Die Angst , die unbestimmte Hoffnung , irgend etwas für die gefährdeten Kämpfer des Kreuzes thun zu können , litt ihn nicht in dem engen Gemach und trieb ihn hinaus auf die Terrasse , von der im Strahl der sinkenden Sonne der Blick über die Stadt und die umliegenden Höhen schweifte . An der Mauer des mit Blumen geschmückten Vorsprungs lehnte der neue Oglan der Paschatochter , der Knabe , den ihr Hund am Vormittag zu Boden geworfen und der mit diesem jetzt kameradschaftlich spielte . Der Befehl Fatinitza ' s hatte ihn bereits mit einem neuen Gewande versehen . Der Grieche trat , ohne darauf zu achten , daß der Knabe ihn aufmerksam betrachtete , hastig zu der Balustrade und schaute hinüber zu den Bergen , auf denen die Schaar seiner Freunde lagerte . » Möge die Panagia sie retten , ich vermag es nicht ! « sagte er unwillkürlich in griechischer Sprache vor sich hin . Einen Augenblick darauf trafen Laute in derselben Sprache sein Ohr . Es war ein leiser Gesang , den der Knabe ohne jetzt aufzublicken vor sich hin summte , dennoch war jedes Wort verständlich und Grivas hörte mit Staunen seinen eigenen Namen darin . Es war eine wilde Erzählung seines Kampfes in Montenegro , so weit Bogdan sie hatte geben können , in Form einer Piesme . » Wer bist Du , Knabe , « fragte der junge Mann hastig , » bist Du von griechischen Eltern oder aus den Bergen Czernagora ' s ? « Der Knabe schaute ihn schlau an . » Man fragt Keinen , ohne selbst Antwort zu geben , sagt das Sprüchwort . Gefällt Dir mein Lied ? « » Sprich , wer lehrte es Dich ? « » Ich hörte die Erzählung von Bogdan , einem Knaben der Hochlande , der bereits ein Krieger ist . Man nennt Dich die weise Frau , - kannst Du mir bessere Kunde geben von dem Tode dessen , von dem ich sang ? ich höre gern Geschichten . « » Knabe , « sagte hastig und tief bewegt der Grieche , » Du verstellst Dich und bist ein Anderer , als Du scheinen willst . Bei den Gräbern Deiner Väter , bei dem Kreuz , wenn Du ein Christ bist , - rede die Wahrheit . Was suchst Du im Lager der Türken ? « Mauro blickte hastig um sich , - sie waren allein auf der Terrasse . » Nicolas Grivas , den Bruder des Gregor Caraiskakis und den Neffen des tapfern Generals der Krieger des Kreuzes . « Die leidenschaftliche Erregung erstickte fast das Wort in der Brust des Griechen . » Ist mein Bruder Gregor im Lager der Griechen ? Knabe , rasch , ich selbst bin Nicolas Grivas ! « » Dann hat meine Ahnung mich nicht getäuscht , « sagte der Bursche , » die die Heiligen mir zugeflüstert bei den seltsamen Erzählungen der Arnauten von der mirditischen Zauberin , die seit der Tödtung ihres Wolfes die unzertrennliche Gefährtin der Herrin von Skadar geworden . Sie meinen , der böse Dämon habe nur seine Gestalt gewechselt . « » Rasch , rasch , was kümmert mich das Geschwätz der Thoren . Sage mir schnell Deine Botschaft . « » Bogdan , der Czernagorze , ist gestern in ' s Lager gekommen und hat von Deinem seltsamen Verschwinden erzählt . Das weckte die Hoffnung Deines Bruders , Herr , daß Du in Skadar gefangen gehalten würdest und ich ward auf Kundschaft ausgesandt . « » Ist Gregor - dessen Namen Du nanntest - im Lager der Griechen ? « » Mein Herr ist in Varna - ich bin ein smyrniotischer Knabe und als Bote von ihm zu den Hellenen gesandt . Auf jenem Berge dort , in dem Kloster der armen Heiligen , weilt Anastasius Caraiskakis , Dein zweiter Bruder , der mir den Auftrag gab . « » Ich weiß es ; hast Du von meinem Oheim Grivas gehört ? « » Er zog gestern mit wenigen Leuten nach Dervendzista . Dein Bruder begleitete ihn und sollte heute zurückkehren . « » Allmächtiger Gott , dann ist Grivas , die Hoffnung des Kreuzes der Mann , den der verrätherische Papa in die Hände der Türken liefern will . Wie viel Krieger stehen bei meinem Bruder ? « » Dreihundert . Die Hauptmacht des Generals lagert an der Arta gegen Fuad-Pascha , der mit 9000 Mann in Prevesa steht . General Tzavellas liegt in Suli , aber es ist Feindschaft zwischen ihm und Deinem Oheim ! « » Fluch über diese Uneinigkeit , sie wird Alles verderben . Jetzt begreife ich den Plan der Türken , sie wollen sich zwischen die Abtheilungen drängen und sie einzeln vernichten . Wer befiehlt im Lager an der Arta in Stelle meines Oheims ? « » Der Oberst Stratos .