dieses hier . Der Wulfenbecher , der dazugehört , obschon er heidnisch ist – das Horn ist biblischen Ursprungs – blieb auf Malmort und mag dort bleiben , bis ich freie , und das hat Weile . Sie werden ihn aufgehoben haben . Du hast ihn wohl gesehen , wenn du dort ein und aus gehst . « Graciosus nickte . » Verstehe : beide , Horn und Kelch , sind zwei Altertümer , mit Tugenden und Kräften begabt . Den Becher gab einem Wölfling ein Elb oder eine Elbin von denen im Hinterrhein . Solang eines Wolfes Weib ihn ihrem Wolfe kredenzt und den darein gegrabenen Spruch ohne Anstoß hersagt , einmal vorwärts und einmal rückwärts , gefällt und mundet sie dem Wolfe . Über das Hifthorn sind die Meinungen geteilt . Nach den einen ist es gleichfalls ein elbisches Geschenk , und vor dem Burgtor bei der Rückkehr geblasen , zwingt es die Wölfin zu bekennen , was immer sie in Abwesenheit des Gatten gesündigt hat . Andere dagegen behaupten , daß ein Wolf im Gelobten Lande das Horn mit seinem Schwert aus dem erstarrten Pech und Schwefel des Toten Meeres grub . So ist es ein im Getümmel zur Erde gestürztes Harschhorn , von denen welche die himmlischen Haufen bliesen zum Gericht über Sodom und Gomorrha . « Wulfrin blickte dem Räter ins Gesicht , der ihm – Schlauheit oder Einfalt – zwei gläubige Augen entgegenhielt . Eben wurde vom Winde ein Bruchstück der Seelenmesse aus Ara Coeli hergetragen . Zornig und drohend sangen sie dort : » Dies irae , dies illa , dies magna et amara valde ! « » Schöne Bässe « , lobte Wulfrin . » Um wieder auf den Becher zu kommen , so glaube ich nicht an seine Kraft . Sicherlich hat die Mutter nicht unterlassen , seinen Spruch herzubeten , vorwärts und rückwärts . Es hat nichts gefruchtet . Sie welkte und der Vater verstieß sie . « Er tat einen Seufzer . » Und das Horn ? « fragte Schelm Graciosus . Der Höfling wog es in den Händen und lächelte . Graciosus lächelte gleichfalls . » Übrigens ist es das beste Hifthorn im Heere . Das ruft ! Höre nur ! « und er setzte es an den Mund . » Um aller Heiligen willen , Wulfrin , laß ab ! « schrie Graciosus ängstlich . » Willst du die Stadt Rom in Aufruhr bringen ? « » Du hast recht , ich dachte nicht daran . « Wulfrin ließ das Horn in die tragende Kette zurückfallen . » Dieses Hifthorn « , sagte jetzt Graciosus bedächtig , » wurde mir beschrieben . Auch hat es der Knecht Arbogast in Stein gemeißelt auf dem Grabmal im Hofe von Malmort , wo er den Comes deinen Vater abbildete und die Wittib daneben . « » So ? « grollte Wulfrin . » Konnte der Vater nicht allein liegen ? « Graciosus ließ sich nicht einschüchtern . » An den Herrn des Hifthorns habe ich einen Auftrag « , sagte er . » Du bist voller Aufträge . Von wem hast du diesen ? « » Von der Richterin . « » Welche Richterin ? « Entweder war Wulfrin von harten Begriffen oder seine Laune verschlechterte sich zusehends . » Nun , die Judicatrix Stemma , deine Stiefmutter . « » Was hab ich mit der Alten zu schaffen ! Warum lächelst du , Männchen ? « » Weil du so mit ihr umgehst , die noch schön und jung ist . « » Ein altes Weib , sage ich dir . « » Ich bitte dich , Wulfrin ! Dein Vater freite sie als eine Sechzehnjährige . Dein Geschwister ist nicht älter . Zähle zusammen ! Doch jung oder alt , sie gab mir den Auftrag und ich darf ihn nicht unausgerichtet heimbringen . « Der Höfling verschluckte einen Fluch . » Du verdirbst mir den Krätzer , er schmeckt wie Galle . « Erbost stieß er den Becher von der Bank und setzte den Fuß darauf . » So sprich ! « » Frau Stemma « , begann Gnadenreich in bildlicher Rede , » will sich vor dir die Hände in ihrer Unschuld waschen . « » Ein Becken her ! « spottete Wulfrin , als riefe er in die Gasse hinaus nach einem Bader . » Wulfrin , stünde sie vor dir , du straftest deine Lippen ! Keine in Rätien hat edlere Sitte . Was sie verlangt , ist gebührlich . Auf der Schwelle ihres Kastells , vor ihrem Angesichte , jählings ist dein Vater erblichen . Das ist schrecklich und fragwürdig . Frau Stemma läßt dir sagen , sie wundere sich , daß sie dich rufen müsse , sie habe dich längst , täglich , stündlich erwartet , seit du zu deinen mündigen Jahren gekommen bist . Nur ein Sorgloser , ein Fahrlässiger , ein Pflichtvergessener – nicht meine Worte , die ihrigen – verschiebe und versäume es , sie zur Rechenschaft zu ziehen . « Wulfrin blickte finster . » Das Weib tritt mir zu nahe « , sagte er . » Ich wußte , was man einem Vater schuldig ist . Er hat an meiner Mutter gefrevelt und sein Gedächtnis – die Kriegstaten ausgenommen – ist mir unlieb : dennoch habe ich mir seine Todesgebärde vergegenwärtigt , den Augenzeugen Arbogast , der das Lügen nicht kannte , habe ich scharf ins Verhör genommen . Jetzt will ich noch ein übriges tun und dir die gemeine Sache herbeten , vom Credo bis zum Amen . Du bist aus dem Lande und kennst die Geschichte . Mangelt etwas daran oder ist etwas zuviel , so widersprich ! Der Vater kam aus Italien und nächtigte bei dem Judex auf Malmort . Bei Wein und Würfeln wurden sie Freunde und der Vater , der , meiner Treu , kein Jüngling mehr war – ich habe aus der Wiege seinen weißen Bart gezupft – warb um das Kind