nichts bemerkt hatte . Hierauf drehte sich die Baronin nach und nach an dem Tische so , daß sie nach der Fensternische schauen konnte , während die rechte Hand den Spielenden ihr Gesicht verdeckte . Wir müssen nun eingestehen , daß sie jetzt häufig ihre Blicke dem Baron zuwandte , daß dieser ebenfalls scharf herüber sah , ja daß er kurze Zeit nachher ein für uns unverständliches Zeichen machte , welches die schöne Frau dadurch beantwortete , daß sie langsam ihre Augenlider senkte , was offenbar Ja bedeutete ; denn nun erhob sich der Baron aus seiner Fensternische und schlich , von den Spielenden ungesehen , zum Zimmer hinaus . Die Baronin blieb noch eine Zeit lang ; dann legte sie ihre volle weiche Hand auf den schlotternden Aermel ihres Gemahls und sagte mit ihrer sanften Stimme : » Ich wünsche dir alles Glück wie bisher , « - worauf der Oberststallmeister galant erwiderte : » Das wird von ihm verschwinden , sobald Sie , gnädige Frau , ihn verlassen . « » Was übrigens auch nicht mehr als recht und billig ist , « meinte einigermaßen verdrießlich der Hofmarschall . » Denn Seine Excellenz gehen in der That zu grausam mit uns um . « » Mais où allez-vous ? « fragte mürrisch der Gemahl , indem er der Baronin einen unfreundlichen Blick zuwarf . » Man sollte wahrhaftig glauben , es thue dir leid , mich einmal gewinnen zu sehen - contre la rêgle . « » Contre la rêgle , « lachte laut der Hofmarschall . » Nein , gnädige Frau , geniren Sie sich durchaus nicht ; verlassen Sie ihn nur , und wenn ihn damit sein Glück verläßt , so hat er es verdient . « Diese Worte schienen ohne alle andere Deutung gesprochen worden zu sein , doch riefen sie auf dem Gesichte des Oberststallmeisters ein leichtes Lächeln hervor , und die andere Excellenz biß sich auf ihre dünnen Lippen , zuckte die mageren Achseln und sagte mit ihrer schnarrenden Stimme : » Ah ! je ne pense pas de vous retenier . - Beim Spiel , « setzte er mit scharfer Betonung hinzu , » nennt ihr oft rasendes Glück , was eigentlich doch nur gutes Spiel ist . - Mais dites moi , où allez-vous ? « » Ich will einen Gang durch die Apartements machen , « erwiderte die Baronin mit leiser Stimme . » Graf Fohrbach wollte mich schon vorhin durch den Wintergarten führen ; ich muß doch diese Artigkeit vergelten , indem ich ihn aufsuche . « » Eh bien donc ! « sprach verdrießlich der General-Adjutant , » va - t ' en , va - t ' en . Du störst ohnehin meine Aufmerksamkeit . - Den Stich , « rief er dem Hofmarschall zu , » haben Sie allein dieser Unterredung zu danken . - Diable ! quelle distraction . « Die blasse Frau legte nochmals ihre Hand auf seinen Arm , was übrigens keinen weiteren Erfolg hatte , als ein unmuthiges Zucken . Dann schwebte sie leicht und anmuthig zum Zimmer hinaus . Im Tanzsaal erblickte sie der Kriegsminister , der sich ihr augenblicklich näherte und artig seine Begleitung durch die Zimmer antrug . Doch sagte sie mit einem freundlichen Lächeln : » Ich sehe wohl , wie Euer Excellenz hier noch von aller Welt umringt sind ; auch kommt dort soeben die Frau Herzogin , der Sie nicht aus dem Wege gehen dürfen . Ich will unterdessen schon voraus in den Wintergarten , und wenn Sie später einen Augenblick Zeit haben , so werde ich sehr dankbar für Ihren freundlichen Unterricht sein . « » Sie haben wirklich Recht , « erwiderte der Kriegsminister , indem er sich umwandte . » Aber man kann mit Ihnen , schöne Frau , nicht zwei Worte reden , ohne daß man Ihnen zu Dank verpflichtet sein muß . Wahrhaftig , die Frau Herzogin würde in ihrer guten Laune gegen mich geglaubt haben , ich suche sie absichtlich zu vermeiden . - Doch folge ich Ihnen sogleich . « Sie grüßte anmuthig und schritt durch den Tanzsaal und die übrigen Zimmer in den Wintergarten hinab , wo sich augenblicklich sehr wenige Gäste befanden . Entfernt von diesen und anscheinend eine prachtvolle Camelie betrachtend , stand der Baron von Brand in der Nähe des Einganges zu den Zimmern des jungen Grafen Fohrbach . Die Baronin näherte sich , und als sie so dicht bei ihm war , daß sie seine Worte verstehen konnte , sagte er : » In den hintern Zimmern ist Niemand ; da es aber auffallen könnte , wenn man uns dort allein träfe , so will ich hier stehen bleiben , wo ich den ganzen Wintergarten und die Zimmer bis in den Tanzsaal übersehen kann . Tritt etwas näher zu mir und setze dich hier auf den kleinen Fauteuil , wo du unbefangen auf Jemand warten kannst , während es mir sehr leicht möglich ist , dort hinaus zu verschwinden . « Die schöne Frau that , wie ihr der Baron gesagt , und als sie sich auf den kleinen Stuhl niedergelassen hatte , beugte er sich zu ihr hinab und sprach : » Ich habe dir viel zu sagen . « » Ich dir ebenfalls , « entgegnete sie . » Ich habe heute einen fürchterlichen Tag verlebt . « Er nickte mit dem Kopfe . » Ah ! wie Recht hattest du , « rief sie mit gefalteten Händen , » als du mir damals schon anbotest , die Angelegenheit des Kleinen in deine Hände zu nehmen . « » Es wäre in der That besser gewesen . « » Aber ich fürchtete mich . Du hättest das freilich Alles vorsichtiger behandelt ; aber man muß sich doch irgend Jemand anvertrauen , und das Schlimmste , was für uns Beide geschehen könnte , würde doch wohl sein , wenn man auf einmal ein Einverständniß zwischen uns ahnete . « » Natürlich wäre das