s Holz fuhr . Ein donnernder Beifallsruf der Kinder der Wüste erschütterte die Luft . Das war die Weise , wie Iskender-Bey diese ungezähmten Seelen gebändigt hatte . Er sagte zu ihnen : » Ich schieße besser , wie Du , ich werfe den Djerid besser , wie Du , ich reite besser , wie Du ; « und er schoß besser , er warf besser , er ritt besser , und war Allen voraus im Kampf . Der Tiger der Wüste beugte sich vor dem polnischen Wolfe und ward sein Knecht . » Bindet den Mann los ! « Es geschah . » Und nun fort mit Euch Schurken und zu Euren Zelten , denn in fünf Minuten lasse ich Allarm blasen und , Inshallah ! - ich spieße den , der nicht in seiner Reihe steht . Zum Dank für den Lärmen hier sollt Ihr noch diese Nacht marschiren . - Du , « er wandte sich zu dem Damascener , » und zwei dieser Hundssöhne - Ihr bleibt bei dem Mann hier , bis ich nach Euch sende . « Er wandte das Pferd und ritt nach dem Hause , ohne die Bande auch nur eines Blickes weiter zu würdigen . Gleich begossenen Hunden schlichen sie eilig nach allen Seiten davon . Am Tschardak der Mehana hatte unterdeß eine eigenthümliche , fast komische Scene gespielt und dem blutigen Gemetzel ein Ende gemacht . Während der Kampf tobte und das Blut floß , jagten mit verhängtem Zügel die Adjutanten des Bey ' s , Jacoub-Aga und Hidaët-Aga , in den Hof , und der Erstere , ohne alle Rücksicht auf die Niedergetretenen , sein Pferd mitten in den dichtesten Haufen . Im nächsten Augenblick schon regnete es rechts und links , vorn und hinten Hiebe mit dem schweren Kantschuh , den er in der Hand hatte , auf die Köpfe und Schultern der Stürmenden , während das Pferd , von dem tollen Reiter gespornt , rechts und links die Männer zu Boden warf . Erschrocken über den unerwarteten Gruß , stob die Bande , die nicht den Säbel der Christen , wohl aber die ungezählten Prügel des Kolassi ' s fürchtete , bei Seite und gerieth hier in die Hände Hidaët-Aga ' s , der sie mit einer gleichen Tracht mit der flachen Säbelklinge empfing . - » Jacoub ' a ! Jacoub ' a ! Allah beschütze uns ' re Köpfe ! « heulte es überall , und ehe fünf Minuten vergangen , war der Platz unter dem schallenden höhnenden Gelächter der so eben noch in blutiger tödtlicher Vertheidigung begriffenen Belagerten von dem Gesindel gereinigt . Zugleich hörte man im Lager die langen gewundenen Hörner der Irregulairen in schweren klagenden Tönen die Signale zum Sammeln blasen , und von Widdin her schmetterten Trompeten und der Rest der Escadron der türkischen Kosaken unter Führung eines Mulassim trabte heran . Iskender-Bey kam ruhig aus dem hintern Theil des Hofes , wo er in so tollkühner und glücklicher Weise im rechten Augenblick erschienen war , zum Tschardak geritten , auf den jetzt die Belagerten - fast die Hälfte mehr oder weniger verwundet - sich herausgedrängt hatten . Ein Baschi-Bozuk lag erschlagen mit weit klaffender Wunde in der Veranda ; die Verwundeten hatten ihre Kameraden jedoch mit fortgeschleppt . » Kolassi Jacoub ? « Der Aga salutirte . » Wie viel Todte ? « » Ich höre eben , daß Einer der Freiwilligen d ' rinnen erschossen , ein Anderer schwer verwundet ist . Zwei Leichen der Unsern liegen in der Mehana , eine hier . « » Nur ? Ein Vierter liegt im Hof ; die Sache ist also gut genug abgelaufen . Jüs-Baschi Mahmud ' a ! « Der Hauptmann der Kosaken , der sich vergeblich bemüht hatte , die Kämpfenden auseinander zu bringen , nachdem er eilige Meldung in die Locanda Alexo ' s gesandt , trat vor . » Ich bin der Höchstkommandirende hier , wenn auch Ihre Leute nicht zu den Meinen gehören . Lassen Sie die Halunken dort , die den Handel angezettelt , hervortreten . « Es geschah . » Wer von Euch hat die zwei Schüsse gethan ? - Antwort ! « Einige Augenblicke schwiegen Alle , dann entgegnete der On-Baschi : » Keiner von uns hat nach dem Tagesbefehl Schießgewehr bei sich geführt . Der Erschossene da drinnen ist einer der Unsern . « » Wer also schoß ? « » Ein Baschi-Bozuk natürlich , Mir-Alai22 . « » Narr ! Warum sollte der seinen eigenen Kameraden erschießen ? - Ruft den Wirth der Mehana aus dem Hofe herbei und seine drei Wächter . « Die Leute wurden gebracht . Der Bey wandte sich zu dem Damascener . » Woher kam der Schuß , der den Mohren niederstreckte ? « » Aus dem Hause , Bey ! Ich sah selbst den Rauch aus dem Dache steigen . « » Durchsucht das Haus . - Kannst Du uns Auskunft geben , Wirth ? « » Excellenz , habe Gnade mit Deinem Knecht . Ich habe viele Gäste gehabt , die ich nicht kenne . Man riß mich sogleich zu Boden und schleppte mich in den Hof . Ich weiß nicht , woher der Schuß gekommen , die Angst des Todes war über mir . « Die beiden Mulassims , die mit dem On-Baschi das Haus durchsucht hatten , erschienen wieder , Marutza mit sich führend . Der Eine trug die Flinte des Haiducken . » Wer ist das Mädchen ? « » Meine Tochter , Excellenz ; sie flüchtete auf den Boden , als der Streit im Hause begann . « » Habt Ihr Niemand weiter gefunden ? « » Niemand , als dies Weib und die Flinte unter dem Stroh verborgen . In der Hoda liegt ein junger Bursche , der Aufwärter des Handja , aber er ist verwundet . « » Jowan , mein Neffe ! « » Still . Mädchen , Du mußt es wissen , rede die Wahrheit .