: ich dachte , Sie wollten einen Ausflug machen . Es ist besser so : Hannah soll mit Ihnen gehen . “ “ Sagen Sie ihr also , daß sie sich bis morgen bereit hält . Hier ist der Schlüssel zu der Schulstube : den Schlüssel zu meinem Häuschen will ich Ihnen morgen geben . “ Er nahm ihn . “ Sie geben ihn sehr freudig ab , “ sage er ; “ ich verstehe Ihre Heiterkeit nicht ganz , da ich nicht weiß , welche Beschäftigung Sie anstatt der aufgegebenen zu wählen gedenken . Welchen Vorsatz , welchen Zweck , welchen Ehrgeiz haben Sie jetzt im Leben ? “ “ Meine erste Absicht ist , Moor House von der Bodenkammer bis zum Keller zu reinigen ; meine zweite , es mit Wachs , Oel und Tüchern abzureiben , bis es wieder glänzt ; meine dritte , jeden Stuhl , Tisch , Bett und Teppich mit mathematischer Genauigkeit zu ordnen . Dann wird es über Ihre Kohlen und Ihren Torf hergehen , um in jedem Zimmer ein gutes Feuer zu unterhalten , und endlich sollen die beiden Tage vorher , ehe wir Ihre Schwestern erwarten , von Hannah und mir dazu angewendet werden , daß wir viele Eier aufschlagen , Beeren auslesen , Gewürze reiben , Weihnachtskuchen backen , die Erfordernisse zu kleinen Pasteten zusammenstoßen und alle die andern Küchenceremonien feiern , wovon Worte einem Uneingeweihten , wie Sie , nur einen schwachen Begriff beibringen können . Kurz , meine Absicht ist , Alles vor nächsten Donnerstag für Diana und Maria in den vollkommensten Zustand der Bereitschaft zu setzen , und mein Ehrgeiz soll darin bestehen , ihnen ein Ideal von Willkommen darzubringen , wenn sie eintreffen . “ Saint John lächelte ein wenig , und doch war er unzufrieden . “ Es ist Alles sehr gut für jetzt , “ sagte er ; “ aber im Ernst , ich hoffe , wenn die erste Glut der Lebhaftigkeit vorüber ist , werden Sie etwas höher blicken und nicht Ihren Ehrgeiz in häusliche Genüsse und Freuden des Haushalts setzen . “ “ Das ist ja das Beste , was die Welt besitzt ! “ fiel ich ein . “ Nein , Johanna , nein : diese Welt ist nicht der Schauplatz des Genusses ; versuchen Sie nicht , Sie dazu zu machen : noch auch der Ruhe ; werden Sie nicht träge . “ “ Ich beabsichtige im Gegentheil , geschäftig zu sein . “ “ Johanna , ich entschuldige Sie für jetzt : zwei Monate gestatte ich Ihnen zum vollen Genuß Ihrer neuen Stellung und zu der Freude über diesen so spät erlebten Reiz der Verwandtschaft ; dann aber hoffe ich , werden Sie beginnen , über Moor House und Morton und schwesterliche Gesellschaft , so wie über die selbstsüchtige Ruhe und den sinnlichen Genuß des civilisirten Ueberflusses hinauszublicken . Ich hoffe , Ihre innere Kraft wird Sie dann wieder vorwärts treiben . “ Ich sah ihn mit Ueberraschung an . “ Saint John , “ sagte ich , “ ich halte Sie fast für böse , so zu reden . Ich bin geneigt , zufrieden zu sein , wie eine Königin , und Sie versuchen , mich zur Ruhelosigkeit anzuspornen ! Zu welchem Zweck ? “ “ Zu dem Zweck , die Talente , die Ihnen Gott anvertraut hat , zum Vortheil anzuwenden , denn er wird gewiß eines Tages strenge Rechenschaft darüber fordern . Johanna , ich werde Sie genau und ängstlich beobachten — das sage ich Ihnen vorher . Und versuchen Sie , die unverhältnißmäßige Glut zu unterdrücken , womit Sie sich in die alltäglichen häuslichen Freuden stürzen . Hängen Sie nicht zu beharrlich an den Banden des Fleisches ; sparen Sie Ihre Standhaftigkeit und Ihre Glut für eine angemessene Sache : hüten Sie sich , dieselben an abgedroschene , vorübergehende Gegenstände zu verschwenden . Hören Sie wohl , Johanna ? “ “ Ja , gerade als wenn Sie griechisch sprächen . Ich fühle , ich habe guten Grund , glücklich zu sein , und ich will mich freuen . Leben Sie wohl ! “ Glücklich war ich in Moor House und arbeitete angestrengt ; Hannah auch , und sie war entzückt , zu sehen , wie heiter ich unter der Verwirrung eines umgekehrten Hauses sein konnte — wie ich zu bürsten , abzustäuben , zu reinigen und zu kochen verstand . Und in der That war es entzückend , nach einem oder zwei Tagen der ärgsten Verwirrung nach und nach wieder Ordnung in das Chaos zu bringen , welches wir selbst veranstaltet hatten . Ich hatte vorher eine Reise nach S. gemacht , um einige neue Möbeln zu kaufen , da meine Verwandten mir die Erlaubniß ertheilt hatten , alle Veränderungen nach meinem Gefallen vorzunehmen , zu welchem Zwecke wir eine Summe ausgesetzt hatten . Das gewöhnliche Wohnzimmer und die Schlafzimmer ließ ich fast ganz so , wie sie waren ; denn ich wußte , daß Diana und Maria mehr Vergnügen daran finden würden , die alten einfachen Tische , Stühle und Betten wieder zu sehen , als an dem Schauspiel der zierlichsten Neuerungen . Dennoch war einige Neuerung nöthig , um dem Ganzen bei ihrer Rückkehr etwas Pikantes zu geben . Dunkle , schöne und neue Teppiche und Vorhänge , eine zierliche Vertheilung einiger sorgfältig ausgewählten antiken Zierrathen in Porzellan und Bronze , neue Decken , Spiegel und Toilettenkästchen entsprachen diesem Zweck und Alles sah frisch aus , ohne schimmernd zu sein . Ein unbenutztes Sprachzimmer und Schlafzimmer möblirte ich ganz aus mit alten Mahagoni-Möbeln mit rothen Ueberzügen ; ich legte Wachstuch in den Gang und Teppiche auf die Treppen . Als Alles vollendet war , hielt ich Moor House für ein so vollständiges Muster glänzender und bescheidener Zierlichkeit im Innern , wie es zu dieser Jahreszeit von Außen einer winterlichen Einöde glich . Endlich kam der verhängnisvolle Donnerstag . Sie wurden bei Anbruch der Nacht erwartet und ehe die Dämmerung eintrat , wurde oben