, Yin ! Sie schaute mich an und sagte nichts dazu . Ich habe niemals wieder solchen Blick gesehen . Er tat mir weh . Als ob ich ihr so viel , viel zu verzeihen hätte ! Ich nahm ihre beiden kleinen Hände , hüben eine , drüben eine , und lächelte ihr ermunternd zu , Sagen konnte ich nichts . » Darf ich - - - ? « klang es leise aus ihrem Munde . » Yin darf nie ; sie soll ! « antwortete ich . » Haben wir denn wirklich gleiches Recht , wie John mir immer sagt ? Wir armen , gelben Menschen ? « Da kam es wie eine Wut über mich . Dieses wunderbare , gottbegnadete Wesen ! Und so verschüchtert durch den Stolz auf ein helleres Menschenfell ! Ich bezwang mich aber und sagte in ruhigem Tone : » Wo steht geschrieben , welche Farbe der Mensch im Paradiese hatte ? « » Ich weiß es , « behauptete sie . Sie sprach englisch . » Wirklich ? « fragte ich . » Ja . John hat mir viel von Euch erzählt , Sir . Er hat nie Jemand so lieb gehabt . Darum kam ich jetzt hierher , um Euch zu zeigen , wie gerne ich Euch habe . Ihr erwähnt das Paradies , und ich habe es gezeichnet . Ich wünschte , daß Ihr es sehen solltet , ohne daß Euch Andere dabei stören . Die Andern sind noch drin im Ahnensaale , von dem sie sich wohl nicht gleich trennen werden . Darf ich Euch führen , Sir ? « Ich folgte dieser ihrer Aufforderung natürlich nur zu gern . Es gab eine zwar schmale , aber bequeme Stufenreihe , welche , nur für die Herrschaft selbst , von hier , dem Garten aus , nach oben führte . Die stiegen wir empor , zu dem etwas höher liegenden Gebäude , in welchem sich befand , was ich jetzt sehen sollte . Vor demselben saß auf einer zwischen zwei prächtigen Rosenpappeln stehenden Bank ein alter Herr , der , als er uns erblickte , höflich aufstand und sich verbeugte . Ich hatte Mühe , meine Ueberraschung zu verbergen , unsern malajischen Priester aus dem Kratong von Kota Radscha zu sehen . Die chinesische Kleidung , die er trug , glich der malajischen . Sein Haar war ebenso weiß und ebenso lang . Die Gestalt und ihre Haltung war dieselbe ; das Gesicht widerstritt dem nicht , und als Yin mit ihm zu sprechen begann und er ihr antwortete , bewahrheitete sich die alte Regel : Wenn sich zwei Menschen ähnlich sehen , sind auch ihre Stimmen einander ähnlich . Kurz , dieser Mann war mir eine Ueberraschung , und zwar eine angenehme , und als ich ihm vorgestellt wurde und also erfuhr , daß er der Pfarrer Heartman sei , da hatte ich ihn schon gleich ganz herzlich lieb . Ich war ihm nur persönlich unbekannt , sonst aber nicht , denn er wußte alles , was ich zusammen mit John erlebt hatte . Als er hörte , daß ich das Paradies sehen solle , aber ungestört , trat er bescheiden zur Seite , um uns die Tür freizugeben , sagte aber , daß er mich dann gern weiterführen möchte , bis hinauf zur Kapelle ; ob ich damit einverstanden sei . Ich nahm das selbstverständlich an , und Yin bat ihn , wenn er mich sodann auch allein lassen wolle , doch mit hinein zu gehen , um mir die Sage vom verlorenen Paradiese zu erzählen . Er öffnete also die Tür und trat mit uns in das Innere . Nun befand ich mich in einem langen , viereckigen Gebäude , dessen Decke ein Glasdach war . Die Längsseiten waren gleich lang , die Schmalseiten aber nicht . Da , wo wir hereingekommen waren , also vorn , war der Saal bedeutend breiter als hinten . Hierdurch wurde schon an sich eine ganz natürliche Perspektive gegeben , also Etwas , was wir Europäer den mongolischen Künstlern einfach abzusprechen pflegen . An der vorderen und der hinteren Wand waren Gruppen schöner Pflanzen angebracht , so was man mit dem Worte Orangerie zu bezeichnen pflegt . Diese Gewächse waren vorn sehr hohe , darunter Bambusschößlinge , die bis zur Decke reichten . Hinten waren sie bedeutend niedriger , gingen aber auch bis an das Dach , weil dieses sich von vorn nach hinten senkte . Dadurch wurde die optische Täuschung erregt , als ob das Auge in eine viel , viel größere Entfernung schaue , als in Wirklichkeit vorhanden war . Die langen Seiten zeigten zunächst nichts ; sie waren mit dünnseidenen , aber undurchsichtigen Vorhängen bedeckt . Als wir eingetreten waren , ging Yin sofort nach hinten und verschwand hinter den Pflanzen . Dort stand ein Instrument , halb » Si « und halb » Yangtschin « , von der Größe einer Harfe und auch ganz ähnlicher Klangfarbe . Vorn gab es unter blühendem Gezweig einige Sitze . Pfarrer Heartman winkte mir , auf einem derselben Platz zu nehmen . Er selbst trat bis fast an die Tür zurück , von wo zwei Drähte in die Höhe und dann nach den Seiten führten . Das war zur Ausschaltung der Gewichte , welche die Vorhänge zu bewegen hatten . Nun erklang von hinten her ein Akkord , dem einige andre folgten . Yin hatte in die Saiten gegriffen ; dann war es wieder still . Und jetzt ertönte hinter mir , aus dichten Pisangs heraus und von ihnen gemildert , die laute , charakteristische Stimme des Geistlichen : » Im Lande Ti gibt es eine heilige Sage , die von dem Himmel stammt . « Sie ist viel tausend Jahre alt und lautet folgendermaßen : Als Gott , der Herr , zur Erde hinuntergestiegen war und das irdische Paradies geschaffen hatte , sprach er zu seiner » Shen « : » Ich schenke dir dies Land der Menschlichkeit mit allen seinen