der andere schlecht werden muß , um tugendhaft zu sein , wie es der Staat will - « . » Doch siegte das schlechte gute Prinzip in ihr , und sie schickte mich weiter . Wie ich zu Joduno und dann zu Otilien kam , wissen Sie . Es bleibt mir noch etwas zu lösen , es ist die Erscheinung der weißen Frau mit dem Kinde im Arm , die Sie im ersten Bande Seite 157 so unerklärt erscheinen lassen ; es ist niemand anders gewesen als die Engländerin , die ihren Pflegling Eusebio besucht hatte , ohne mir doch begegnen zu wollen . Sie trennte sich eben im Walde von ihm : als ich mit Otilien auf die kleine Wiese hervortrat , hielt sie ihn in den Armen , und was Sie , mein lieber Maria , zu den stillen Lichtern gemacht haben , ist nichts anders gewesen als eine kleine Handlaterne , mit der sie Eusebio zu ihrem Wagen zurückbegleitete - . « Einunddreißigstes Kapitel » Der Mann , welcher sich bei meinem Vater aufhielt , « fuhr Godwi fort , und von dem ich Ihnen schon gesagt habe , daß er Annonciatens Bild , wie auch das von Marien und Wallpurgis , malte , war Franzesko Firmenti , wie Sie wissen . Er war in London in einem Irrenhause von seiner Verrücktheit geheilt worden . Wie er hingekommen sei , wußte er nicht , und da er wiederhergestellt war , wollte er nach Deutschland , um eine gewisse Dame aufzusuchen , die , wie er sich erinnerte , an dem Todesbette seiner Frau gesessen habe ; - wie sie hieß , konnte er sich nicht entsinnen . An meinen Vater war er empfohlen worden , und arbeitete bei ihm , während dieser sich umsonst bemühte , jene Dame auszukundschaften . Ein glücklicher Zufall führte ihn endlich : er wollte , Franzesko sollte ihm Molly malen , nach einem kleinen Gemälde das er noch aus jener Zeit besaß . Franzesko erkannte Molly , und da ihm mein Vater ihren Namen sagte , so war er gewiß , daß sie seine Wohltäterin gewesen war . Er war nun nicht mehr zu halten , und reiste zu ihr hin . Sie freute sich innig , dem kleinen Eusebio seinen Vater wiedergeben zu können - und freuen Sie sich , lieber Maria , freuen Sie sich « , unterbrach sich Godwi . - Ich fragte ihn verwundert , warum ? » O es giebt nun bald einen herrlichen Zug , eine Völkerwanderung , die uns Luft machen wird ! Sie erzählten mir , wie Sie auf dem hohen Berge am Rhein auf einem Baume saßen , und den Zugvögeln glückliche Reise wünschten , solche Zugvögel werden gleich an uns vorüberziehen . Durch Franzesko kamen Molly und mein Vater wieder zusammen . - Sie können sich denken , wie ich überrascht ward auf meiner alten Burg , da mein Vater und Molly ankamen , ich kannte alle diese Verbindungen nicht - . Mein Vater reichte mir zuerst die Hand , da er hereintrat . » Ich hätte dich nirgend lieber gefunden als hier , « sagte er , » wo ich alles wiederfinde « , - dann wendete er sich zu Joseph mit folgenden Worten - » Joseph , ich bin zu alt , um vor dir niederzuknien , und dich um Verzeihung zu bitten , reiche mir deine Hand , meine kann nichts Böses mehr tun , und deine kann noch verzeihen , ich habe schwer gebüßt . « - Der alte Joseph stand ruhig auf , weinte , und umarmte ihn : » Wenn die Folgen sterben , « sprach er , » ist keine Ursache mehr . « Otilie stand ruhig neben mir , auch ich stand ruhig - . » Lieben sich unsre Kinder ? « sagte mein Vater zu Joseph . - Ich umarmte Otilien gerührt , und beide sagten wir ruhig : » Nein . « - Franzesko saß mit seinem Kinde im Arm stumm in einem Winkel . » Es fehlt noch einer , « sagte Molly zu meinem Vater , » dein Pflegesohn Römer , - wisse , er ist unser Kind ! Du hast einen guten Menschen aus ihm erzogen ; darum verzeihe ich dir so gern , daß du mich nicht mehr liebtest , als ich ihn gebar . « » Nun geht es zu Ende , « unterbrach sich Godwi freudig , » nun sind wir gleich auf dem hohen Baume am Rhein , und aller Druck stürzet hinab , wir werden gleich der ganzen fatal verwickelten Geschichte los sein , die Zugvögel regen schon ihre Schwingen - . « Ich erhielt von meinem Vater den Auftrag , nach F. zu reisen , Römern vorzubereiten , und ihn dann zurück zu seinen Eltern zu bringen . - Ich traf ihn aber schon unterweges , und zwar mit Joduno , es war in einem kleinen Wirtshause , nahe bei Eichenwehen . Wir umarmten uns herzlich , Joduno kam mir freundlich entgegen , und küßte mich ; sie sah sehr blaß aus , und ich fragte , ob sie krank gewesen sei . » Römer wird Ihnen alles erzählen « , sagte sie ; » und ich hörte nicht ohne Rührung von Römer , daß er in seinem letzten Briefe an mich nur zu wahr geweissagt hatte , denn er sagte mir : » Die Brünette ist gestorben , sie hat unsre Liebe gestiftet , meine und Jodunos Liebe , das war die letzte und schönste Tat ihres Lebens ; was sie am Allerseelen-Tage , da Joduno in F. ankam , gesagt hatte , als sie mit ihren Geschwistern vom Grabe ihrer Mutter zurückkam , ist wahr geworden . Es hat sie leise hinabgezogen , sie ist vorige Woche gestorben - « . Römer sagte mir noch , daß er Joduno nach Hause begleite , um ihrem Vater seine Liebe darzustellen , und dann hänge es von der Güte meines Vaters ab ,