kam nicht dazu , ihm auf diese Worte eine Antwort zu geben , denn Halef that dies an meiner Stelle . Seine Unterredung mit dem Wirte war zu Ende . Er war hinter dem Fährmann hergekommen , stand nun in seinem Rücken an der Thür und hatte seine Forderung und meine Antwort gehört . Jetzt schob er ihn schnell zur Seite , trat vor und sprach ihn zornig an : » Betrügen ? Mensch , wie darfst du es wagen , diesen weltberühmten und mächtigen Emir einen Betrüger zu nennen ! Er ist so gnädig gewesen , mit deinen armseligen fünf Piastern einverstanden zu sein ; er hat dir deutlich und bis zur vollsten Ueberzeugung bewiesen , daß du dieses Geld für deine Faulheit herauszugeben hast , und nun du uns darum betrügen willst , bist du so frech , den Betrug ihm in das Gesicht zu werfen . Ich frage dich , ob du sie sofort bezahlen willst oder nicht ? « Er griff mit der Hand nach seiner im Gürtel steckenden Peitsche . » Ich habe nicht zu bezahlen , sondern zu bekommen , « behauptete der Mann , der die Schnellfertigkeit Halefs nicht kannte und also gar nicht ahnte , was für ein Gewitter drohend über ihm stand . » Zu bekommen ? Schön ! Du sollst erhalten , was du verdienst , und zwar sogleich ! Hier hast du es , hier - - hier - - da - - da und da ! « Die Peitsche flog heraus und knallte dem Manne so kräftig auf den Rücken , daß er sich mit einem Schrei des Schmerzes zur Flucht wendete . Halef eilte hinter ihm drein und versetzte ihm Hieb auf Hieb , bis er ihn zur vorderen Thür hinausgetrieben hatte ; dann kehrte er zu uns zurück und sagte , vor Vergnügen strahlend : » Das ist die einzig richtige Sprache , in welcher man mit solchen Menschen zu reden hat ! Fünf Piaster für seinen Schlaf und unser Warten verlangen und auch noch vom Betruge sprechen ! Sihdi , deine Berechnung war sehr schlau ; aber meine Bezahlung war noch besser ! « » Wie aber , wenn er sich bei der Behörde über dich beschwert ? « warf Lindsay ein . » Bei der Behörde ? Wie würde ich mich freuen , wenn sie käme ! Sie würde die Fortsetzung des Anfanges bekommen , den ich ihm zu schmecken gegeben habe . Sihdi , bist du mit mir einverstanden ? « » In diesem Falle , ja . Die Hiebe waren ganz gut angebracht . « » Hamdulillah ! Endlich giebst du dich einmal als wahren Freund meiner Nilpferdhaut zu erkennen . Das bringt dir den Glanz meiner Achtung und die Fülle meiner Ehrerbietung ein . Deine Zufriedenheit ist mir eine wahre Wonne ! « » Hoffentlich brauche ich sie dir auch in Beziehung auf dein Gespräch mit dem Wirte nicht vorzuenthalten ? « fragte ich mit gedämpfter Stimme . » Du brauchst nicht zu flüstern , sondern kannst so laut sprechen , wie es dir beliebt , Sihdi . « » Wo ist er jetzt ? « » Er ruht in den Armen des heißen Zuckerwassers und hat den hineingegossenen Raki als Kissen unter den Kopf genommen . « » Und sein Gehilfe , der Somali ? « » Bei dem ist ' s umgekehrt : Er liegt im Raki und hat das Zuckerwasser als Ruhekissen . Ihre Seelen lustwandeln in dem Lande der Träume , und aus ihren Kehlen erschallt die Musik aller Himmel Muhammeds . Horch ! « Als wir still waren , hörten wir ein kräftiges , sägeartiges Schnarchen . » Das ist der Somali , « erklärte Halef . » Er liegt mit dem Kopfe in der Holzkohlenasche und schneidet mit dem Minschar15 seines Gaumens Baumstämme auseinander . « » Und der Kahwedschi ? « » Der ruht am Ufer des Flusses und war um keinen Preis dazu zu bewegen , herunter in das Wasser zu steigen ; dann schlief er ein . « » Am Flusse ? Er hat das Haus verlassen ? « » Nein . Er stieg mit mir , um mir dort etwas zu geben , die unter das Dach führende Leiter hinan . Bei der Rückkehr sank er in Frieden neben der Leiter hin und sagte , wenn ich ertrinken wolle , möge ich allein hinunterspringen , er aber werde vorsichtig auf dem Trockenen bleiben . Wenn du ihn sehen willst , will ich dir ihn zeigen . « » Was hat er dir gegeben ? « » Einen Brief . « » An wen ? « » Das weiß ich nicht . « » Wer hat ihn geschrieben ? « » Auch das ist mir unbekannt . « » Ist er nicht mit einer Adresse versehen ? « » Es stehen die Zeichen des Ringes darauf . Hier ist er . « Er zog ein viereckig zusammengefaltetes und mehrfach versiegeltes Papier aus der Tasche und gab es mir . Man hatte sich eines gewöhnlichen Geldstückes als Petschaft bedient . Auf der Adreßseite sah ich ein mit Tinte geschriebenes Sa , welches mit einem Lam verbunden war ; darüber stand das Verdoppelungszeichen . » Er muß dir aber doch gesagt haben , für wen dieser Brief bestimmt ist , « sagte ich . » Das hat er auch gethan . « » Nun ? « » Der Mann , der ihn bekommen soll , heißt Ghulam . « » Was ist er ? « » Das weiß ich nicht . « » Wo wohnt er ? « » Auch das weiß ich nicht . « » Höre , lieber Halef , du scheinst in dieser Angelegenheit nichts weniger als allwissend zu sein ! « » Dafür kann ich nicht , Sihdi , sondern das heiße Zuckerwasser mit Raki ist schuld . Der Kahwedschi wollte mir so sehr viel sagen , konnte sich aber auf nichts besinnen , weil sein ganzes Gedächtnis in dieser