mitzutragen ? « Die selbstverständlichen Worte preßten ihr die Tränen aus den Augen . Das war ' s ja eben , daß er nicht ihr Sohn war ! Was Luiser Wonnenblum einst dem Marschallik in Aussicht gestellt : » Gebt Ihr ' s dem Dovidl , so macht er den Froim nicht tot , sondern lebendig ! « schien sich zu erfüllen , freilich war ' s nicht Dovidls , sondern Luisers Schuld . Um den Konkurrenten zu ärgern und sich für den entgangenen Auftrag zu rächen , hauptsächlich aber , weil ja bei Frau Rosel nun , da Sender den Gewinn gemacht , etwas zu holen war , hatte sich Luiser , als » Kurator « Froims , nicht mit den Edikten in den Amtsblättern begnügt , sondern die Hilfe der Rabbiner angerufen : es handelte sich ja um ein frommes Werk , dem Abwesenden durfte nicht unrecht geschehen . Was Dovidl in der Verhandlung , lediglich um den Preis zu steigern , vorgeschützt , daß » an alle Gemeinden « geschrieben werden müsse , hatte Luiser nun bei einigen tatsächlich durchgeführt . Einen Erfolg hatte er nun erreicht : der Rabbi von Wadowice in Westgalizien hatte ihm mitgeteilt , daß Froim Kurländer dort längere Zeit von den Wohltaten der Leute gelebt und vor drei Jahren nach Oberungarn gegangen . Lebte er noch , so fand ihn Luiser sicherlich . Während Sender noch vergeblich in sie drang , trat der Marschallik ein . Er war offenbar besonders gut gelaunt und wurde nun sehr bestürzt , als er die Frau weinend fand . Er trat an sie heran . » Frau Rosel « , flüsterte er vorwurfsvoll , » habt Ihr gegen meinen Rat - « Er deutete mit den Augen auf Sender . » Nein « , erwiderte sie hastig . » Es ist etwas anderes . « Und sie folgte ihm auf den Flur , wo die beiden lange berieten . Als sie wiederkam , schien sie etwas ruhiger . Am nächsten Tage erzählte Sender dem Pater von dem neuen Kummer , der ihn drückte . » Ich weiß « , sagte er , » Sie können mir nicht helfen , aber ist das nicht schlimm ? Wie kann ich fort , eh ' das geordnet ist ? O , ich hab ' dem Schiller unrecht getan , der Wolczynski ist noch schlechter als der Franz . « Der Greis hörte ihn teilnahmsvoll an . » Das wäre was für den da gewesen « , sagte er und wies auf die Hefte des Ämilius . » Er hat ein Buch darüber geschrieben , daß der Mensch gegen den Menschen wie ein Wolf ist . Aber er hat doch unrecht gehabt , sein edles Herz so zu verbittern . Denke , es gibt auch gute Menschen , und von Natur ist keiner schlecht . Wie viel Mühe gibt sich Schiller , um zu begründen , warum Franz ein Ungeheuer geworden ist . « » Natürlich ! « rief Sender . » Wie häßlich ist er ! Wenn ich ihn einmal mache , werden die Leut ' erschrecken . So ! « Er schnitt eine entsetzliche Grimasse . » Aber ich freu ' mich schon , wie es weiter geht . « Damit war es jedoch für heute nichts . » Nun muß ich dir auch an jenem Abschnitt , den du beinahe auswendig kannst , eine bessere Aussprache beibringen « , sagte der Pater . Er selbst sprach das Deutsche freilich auch mit deutlichem oberschlesischen Akzent , aber doch ungleich reiner als Wild , dessen Tirolisch so seltsam in Senders Aussprache nachklang . » Lies ! « Sender begann seufzend . Es war hart , aber es mußte sein . Die beiden übten , daß sich ihre Gesichter rot und röter färbten und die Stimme des alten Mannes ganz heiser klang . Er stand vor Sender und schrie ihm die Worte vor , so laut er konnte . Der aber wiederholte sie in seinem Eifer mit brüllender Stimme . Darüber hörten sie den Schlag der zweiten Stunde nicht und vergaßen , daß Fedko nun eintreten mußte . » Noch einmal « , rief der Pater . » Nicht , O , Karl ! Karl ! wüschtest tu ' , sondern O , Karl ! Karl ! wüßtest du . « » O , Karl , wüschtest - « brüllte Sender , da blieb ihm der Ton in der Kehle haften , seine Augen wurden starr . In der Tür stand Fedko , aber auch er stierte die beiden mit offenem Munde entsetzt , keiner Bewegung fähig , an . Pater Poczobut war gleichfalls bleich geworden , doch faßte er sich zuerst . » Komm ' doch näher « , sagte er zu dem Pförtner . » Beruhige dich , hier geschieht nichts Böses . « Der Alte schlug ein Kreuz ums andere , seine Lippen bewegten sich , aber er rührte sich nicht vom Platze . » Hast du mich nicht verstanden ? « fragte der Pater und trat auf ihn zu . Er sprach das » Wasserpolakisch « des Oberschlesiers , und Fedko war ein Ruthene , aber sie hatten sich doch bisher verständigen können . Der Pförtner wich zurück . » Wohl habe ich verstanden « , murmelte er endlich und schlug abermals ein Kreuz . » Nur zu gut habe ich verstanden , was hier getrieben wird ! ... Saget die Wahrheit « , fuhr er fort und trat einen Schritt vor , » wer ist dieser Karl , den ihr verflucht habt ? « Die beiden mußten trotz ihrer Angst laut lachen . » Wir haben niemand verflucht « , beteuerten sie einstimmig . » Mir macht man nichts vor « , sagte Fedko finster . » Der Herr Prior ist krank , habt ihr vielleicht den gemeint ? Aber er heißt ja nicht Karl , sondern Chrysostomus ! « Nun legte sich Sender ins Mittel . » So sei doch vernünftig « , bat