last gleam of hope in the world. When it finally disappeared from view my heart sank within me. I may safely say that the half-hour that followed is one of the worst I experienced in all the thirty-odd years of my life in this country The big, round nostrils of the contractor and the gray forelock of my young steerage-fellow haunted my brain as hideous symbols of treachery. With twenty-nine cents in my pocket (four cents was all that was left of the sum which I had received from Matilda and her mother) I set forth in the direction of East Broadway CHAPTER II TEN minutes' walk brought me to the heart of the Jewish East Side. The streets swarmed with Yiddish-speaking immigrants. The sign-boards were in English and Yiddish, some of them in Russian. The scurry and hustle of the people were not merely overwhelmingly greater, both in volume and intensity, than in my native town. It was of another sort. The swing and step of the pedestrians, the voices and manner of the street peddlers, and a hundred and one other things seemed to testify to far more self-confidence and energy, to larger ambitions and wider scopes, than did the appearance of the crowds in my birthplace The great thing was that these people were better dressed than the inhabitants of my town. The poorest-looking man wore a hat (instead of a cap), a stiff collar and a necktie, and the poorest woman wore a hat or a bonnet The appearance of a newly arrived immigrant was still a novel spectacle on the East Side. Many of the passers-by paused to look at me with wistful smiles of curiosity "There goes a green one!" some of them exclaimed The sight of me obviously evoked reminiscences in them of the days when they had been "green ones" like myself. It was a second birth that they were witnessing, an experience which they had once gone through themselves and which was one of the greatest events in their lives. "Green one" or "greenhorn" is one of the many English words and phrases which my mother-tongue has appropriated in England and America. Thanks to the many millions of letters that pass annually between the Jews of Russia and their relatives in the United States, a number of these words have by now come to be generally known among our people at home as well as here. In the eighties, however, one who had not visited any English-speaking country was utterly unfamiliar with them. And so I had never heard of "green one" before.