doch nicht Sie fürchten sich doch Ihre Selbstliebe fürchtet sich einen Irrtum zu begehen Ja in dieser Beziehung fürchte ich mich allerdings ich wünsche nicht Unsinn zu schwatzen Und wenn Sie dies wirklich täten so würde es in einer so ernsten ruhigen Weise geschehen daß ich es für sehr vernünftig halten würde Lachen Sie niemals Miß Eyre Bemühen Sie sich nicht mir zu antworten ich sehe Sie lachen nur selten aber Sie können sehr fröhlich lachen Der Zwang von Lowood lastet noch immer ein wenig auf Ihnen er beherrscht Ihre Züge dämpft Ihre Stimme und hindert Ihre Glieder und Sie fürchten in Gegenwart einesMannes und Bruders oder Vaters oder Herrn sei es wer es sei zu fröhlich zu lachen zu frei zu sprechen oder sich zu schnell zu bewegen aber ich hoffe daß Sie mir gegenüber natürlich sind denn ich finde es ganz unmöglich mit Ihnen förmlich zu verkehren und dann werden Ihre Züge und Ihre Bewegungen lebhafter werden als jetzt Zuweilen sehe ich durch die engen Stäbe eines Käfigs den Blick eines seltsamen Vogels ein lebhafter ruheloser entschlossener Gefangener sitzt drinnen wäre er aber frei so würde er hoch in die Wolken steigen Wollen Sie noch immer gehen Es hat bereits neun Uhr geschlagen.’ Das schadet nichts Warten Sie noch eine Minute Adele ist noch nicht bereit sich schlafen zu legen Vor ungefähr zehn Minuten zog sie einen kleinen rosa seidenen Rock aus ihrem Koffer Entzücken leuchtete auf ihren Zügen als sie ihn entfaltete Il faut que je l’essaie ’ rief sie ‘et à l’instant mime ’ und mit diesen Worten stürzte sie aus dem Zimmer hinaus Sie ist jetzt bei Sophie und kleidet sich um Nicht lange dauerte es und wir hörten Adeles Füßchen durch die Halle trippeln Sie trat umgewandelt ein Ein Kleid von rosafarbiger Seide sehr kurz und faltenreich ersetzte das braune Kleidchen welches sie vorher getragen hatte ein Kranz von Rosenknospen umschloß ihre Stirn seidene Strümpfe und weiße Atlasschuhe bekleideten ihre Füße Est-ce gue ma robe va bien ’ rief sie vorwärts hüpfend et mes souliers et mes bas Tenez je crois gue je vais danser ’ Und indem sie ihr Kleid emporhob chassierte sie durch das Zimmer Als sie Mr Rochester erreicht hatte wirbelte sie vor ihm leicht auf den Zehen herum ließ sich dann vor seinen Füßen auf ein Knie nieder und rief aus Monsieur je vous remercie mille fois de votre bonté ’ dann erhob sie sich und fügte hinzu C’est comme cela que maman faisait n’est-ce pas Monsieur ’ Gerade so lautete die Antwort und comme cela lockte sie mir auch das englische Gold aus meinen brittischen Hosentaschen Ich war auch einmal jung Miß Eyre ach ja jung und kein frühlingsfrischer Hauch schmückt Sie jetzt der nicht auch einst auf mir geruht hätte Mein Frühling ist dahin indessen aber er hat mir jene kleine französische Blütenknospe hinterlassen welche ich in manchen Stimmungen oft gern wieder los sein möchte Ich schätze und verehre die Wurzel nicht mehr welcher sie entsprungen ich habe