 auch bin, und werde
den Rock herumgehen lassen, und wenn Sie, dear Mister Nelson, dann noch imstande
sind, die Stelle zu finden, wo das Loch war, so will ich Ihnen einen Kuss geben
und Ihnen als Sklavin nach Liverpool hin folgen. Aber es wird nicht dazu kommen.
Soll ich sagen leider? Ich habe zwei Medaillen als Kunststopferin gewonnen, und
Sie werden die Stelle sicherlich nicht finden...«
    »Oh, ich werde finden, no doubt, I will find it«, entgegnete Mister Nelson
leuchtenden Auges, und weil er seiner immer wachsenden Bewunderung, passend oder
nicht, einen Ausdruck geben wollte, schloss er mit einem in kurzen Ausrufungen
gehaltenen Hymnus auf die Berlinerinnen und der sich daran anschliessenden und
mehrfach wiederholten Versicherung, dass sie decidedly clever seien.
    Leopold und der Referendar vereinigten sich mit ihm in diesem Lob, und
selbst Fräulein Honig lächelte, weil sie sich als Landsmännin mitgeschmeichelt
fühlen mochte. Nur im Auge der jungen Frau Treibel sprach sich eine leise
Verstimmung darüber aus, eine Berlinerin und kleine Professorstochter in dieser
Weise gefeiert zu sehen. Auch Vetter Marcell, sosehr er zustimmte, war nicht
recht zufrieden, weil er davon ausging, dass seine Kousine ein solches Hasten und
Sich-in-Szene-Setzen nicht nötig habe; sie war ihm zu schade für die Rolle, die
sie spielte. Korinna ihrerseits sah auch ganz deutlich, was in ihm vorging, und
würde sich ein Vergnügen daraus gemacht haben, ihn zu necken, wenn nicht in eben
diesem Momente - das Eis wurde schon herumgereicht - der Kommerzienrat an das
Glas geklopft und sich, um einen Toast auszubringen, von seinem Platz erhoben
hätte: »Meine Herren und Damen, Ladies and Gentlemen. ..«
    »Ah, das gilt Ihnen«, flüsterte Korinna Mister Nelson zu.
    »... Ich bin«, fuhr Treibel fort, »an dem Hammelrücken vorübergegangen und
habe diese verhältnismäßig späte Stunde für einen meinerseits auszubringenden
Toast herankommen lassen - eine Neuerung, die mich in diesem Augenblicke
freilich vor die Frage stellt, ob der Schmelzezustand eines rot und weißen
Panaché nicht noch etwas Vermeidenswerteres ist als der Hammelrücken im Zustande
der Erstarrung...«
    »Oh, wonderfully good...«
    »...Wie dem aber auch sein möge, jedenfalls gibt es zur Zeit nur ein Mittel,
ein vielleicht schon angerichtetes Übel auf ein Mindestmass herabzudrücken:
Kürze. Genehmigen Sie denn, meine Herrschaften, in Ihrer Gesamtheit meinen Dank
für Ihr Erscheinen, und gestatten Sie mir des ferneren und im besonderen
Hinblick auf zwei liebe Gäste, die hier zu sehen ich heute zum ersten Male die
Ehre habe, meinen Toast in die britischerseits nahezu geheiligte Formel kleiden
zu
