1855_Goedsche_156_585.txt

dem zug an und die Nachrichten, die er vom Kriegsschauplatze brachte, die Erzählung seiner griechischen Kämpfe hatten ihm das Vertrauen des finstern Greises erworben.

Schon auf dem Wege nach Symferopol gelangte die Kunde zu ihnen von dem erscheinen der alliirten Flotte in der Bay von Kalamita, und während der Tabuntschik seine Rosse mit den Knechten auf der Strasse nach Baktschiserai weiter sandte, wandte er sich selbst mit dem jungen Griechen nach der Küste, um Näheres von der Landung der Feinde zu erspähen. Mit Staunen bemerkte Nicolas Grivas an seinem alten Begleiter einen hohen Bildungsgrad und eine grosse Kenntniss in militairischen Dingen, die auf seine Frage der sonst über seine Vergangenheit sehr wortkarge Greis dahin erklärte, dass er den Franzosenkrieg mitgemacht. – Von fliehenden Tataren hatten sie die Nachricht der Almaschlacht gehört und von dem Rückzug der Russen nach Sebastopol. Auf dem Wege dahin war es, dass sie von einer vorgeschobenen Reiterpatrouille der Engländer überrascht und festgenommen wurden, da der Befehl der Oberstkommandirenden dahin ging, einige Bewohner des Landes in's Lager zu bringen, um von ihnen Nachrichten über die Bewegungen der Feinde und die Festung zu erhalten.

Während die britischen Offiziere sich, wie oben erzählt, unterhielten, lag der greise Tabuntschik auf den Arm gestützt unter der Platane und betrachtete mit finsterm blick bald die Feinde seines Landes, bald die weit hin sich dehnende Aussicht auf die Bay und die bedrohte Stadt.

"Die Heiligen mögen ihre Augen verblenden," sagte er endlich in spöttischem Ton in griechischer Sprache zu seinem jungen Begleiter, "dass sie sich an diesen ehernen Citadellen der Nordseite ihre Schädel einrennen und die Schwächen der Festung im Süden nicht merken. Dennoch wollte ich mein altes Leben darum geben, wenn man diese hochmütigen Engländer und französischen Windbeutel dahin locken könnte. Der Marsch durch die Defileen von Inkerman und das Tschernaja-Tal brächte sie bei richtiger Benutzung des Augenblicks in einen Sack, aus dem keiner Mutter Sohn lebendig wieder heraus kommen sollte, und Menschikoff ist der Mann dazu."

"Kennt Ihr diese Gegend so genau?"

Der Alte fuhr sich mit der Hand über die Stirn.

"Ich brachte in meiner Jugend einige Zeit hier zu und durchstreifte auch in den letzten Jahren mehrfach die Krimm bei meinem Pferdehandel. Blicke dortin, Grieche, links an dem Leuchtturm vorüber jenen dunklen Punktsiehst Du ihn?"

"Es scheint mir ein Turm."

"Es sind die Ruinen von Inkerman. Dort teilt sich der Weg, der nach Osten führt nach Baktschiserai; zwei andere überschreiten die Tschernaja und führen nach dem Süden auf Balaclawa zu, der eine unter den Augen und den Kanonen der Festung vorüber, der andere hinter jenem Felsenzug verborgener läuft zwischen Bergen und Schluchten und wäre ein Termopylä, in dem die Hunderttausende eines Darius verderben müssten, da der Rückzug leicht gesperrt werden kann. Ich wollte, ich hätte zwanzigtausend Mann Russen unter meinem Kommando und diese fünfzigtausend Engländer und Franzosen in jenen Schluchten!"

"Was meint Ihr, dass aus uns werden wirdwerden sie uns als Kriegsgefangene auf die Schiffe bringen?"

"Der Teufel in ihre Seele! Hätte man uns nicht überrascht, als wir an der Quelle sassen und unsere Sättel verlassen hatten, ein Regiment ihrer Kavallerie hätte mich wenigstens nicht einholen sollen." – Er streichelte freundlich die Nüstern des zottigen Pferdes an seiner Seite, das den Kopf zu ihm niederbeugte und seine Hand leckte. – "Hätte ich Buruk unter mir gehabt und ihm mein 'Pascholl Liebling' zugerufen, ich hätte jeder Verfolgung spotten können, und wenn sie tagelang gedauert; denn Buruk ist an jede Anstrengung der Steppe gewöhnt und würde die neunzig Wersts von Eupatoria bis Sebastopol in sechs Stunden zurück legen. Doch beruhige Dich, Sohnich glaube, man wird uns frei geben, so wie die Operationen gegen die Werke begonnen haben. Die Toren ahnen nicht, dass ich Englisch verstehe und die Kenntniss ihrer Sprache hat mich hören lassen, dass strenge Befehle gegeben sind, gegen die Bewohner des Landes mit möglichster Schonung zu verfahren."

"Aber ich bin ein Grieche und man wird Verdacht schöpfen."

"Nicht, wenn Du vorsichtig bist. Du bist mein Enkelsohnder Enkel eines einfachen Tabuntschik, wie wir verabredet, alles Andere überlasse mir. Da kommen diese verräterischen Briten auf uns zurussische List soll ihnen die Spitze bieten."

Während die Offiziere zu den Gefangenen traten, um ihre Pferde näher zu betrachten und ein Gespräch anzuknüpfen, sah man einen Adjutanten rasch über die Bergfläche daher galoppiren und nach dem Bivouac der Dragoner einlenken.

"Du hast da ein ziemlich boshaft aussehendes Pferd, Alter." sagte der Major auf Französisch, "doch scheint es kräftig und rasch zu sein. Ist es Deine eigene Zucht?"

"Es ist ein Kind der Steppe Gospodin," antwortete der Tabuntschik; "seine Eigenschaften sind so sobald gut, bald schlechtman muss mit unsern Pferden umzugehen verstehen."

"Du bist ein Rosshändler, wie Du angegeben?"

"So ist es!"

"Dann wird es Dir lieb sein, zu hören, dass dieser Herr hier Dein Pferd Dir abkaufen will."

"Du scherzest, Gospodin; ein solches Pferd würde sich für einen Offizier nicht passen."

"Goddam! Wir haben in Varna noch schlechtern Schund für unsern Abgang annehmen müssen, und Dein Pferd ist gegen die Kracke, die Fähnrich O Mallei erhalten, ein Bucephalus."

"Was verlangt der Kerl