1855_Goedsche_156_156.txt

für den Kampf des Kreuzes, und wenn ich diese Stätte verlasse, geht mein Weg zum Atos, zu den Klöstern meines Volkes. Auf jenen freien Felsenhöhen wird Gregor Caraiskakis sein Leben schliessen im Gebet für den Sieg, den Triumph seines Vaterlandes und die Seelen Derer, die ihm vorangegangen."

Er schwiegdas Haupt in die Hand geneigt. Selbst der französische Offizier wagte es nicht, die Stille zu unterbrechen, obgleich er wenig von Dem, was um ihn her vorgegangen, begriffen. Er sah, dass von Celeste auch hier keine Spur zu finden, und das schreckliche Schicksal, dem sie im Augenblick des höchsten Uebermuts verfallen, machte ihn schaudern und einen tiefen Eindruck auf sein Gemüt. Wir wollen hinzufügen, dass am andern Morgen alle Nachforschungen der französischen Behörden natürlich keinen Erfolg hatten, und dass der Graf nach der Einnahme Sebastopols als ernster und geprüfter Mann nach Frankreich zurückkehrte, während die meisten seiner Kameraden bei der furchtbaren Orgie auf den Wällen des Malachof sielen. –

Erst der Kiradschia störte nach einer Weile die Stille. Er hatte den Arm seines Lebensretters halb mit Gewalt entblösst und die Wunde untersucht, als plötzlich seine Hand zu zittern begann, und er aufmerksam, fast erschrocken in das ernste Antlitz des jungen Scheik sah. "Was ist das? Um der gebenedeiten Mariam willen, die auch Du verehrst, Emir, was bedeutet dies Zeichen?" Sein Finger wies auf zwei verschlungene Buchstaben, die auf der Schulter des jungen Arabers blau eingeäzt waren. "Wie kommt das Namenszeichen meines Freundes Melek Ibrahim, des OdaBaschi der Zagrandschi's auf Deinen Arm?"

"Meine Mutter stach es mir ein, da ich ein Knabe war, zum Gedächtniss ihres verlorenen Bruders, der es gleichfalls auf seiner Schulter trug."

"Und Deine Muttersprichwoher kam sie, wie heisst sie?"

"Zuleika, Freund. Mein Vater fand sie als fünfjähriges Kind, halb tot, verschmachtet auf dem Wege der Karavane zur Kabah von Mekka. Ein harterziger Sclavenhändler hatte die Kranke dort zurückgelassen. Mein Vater, damals ein Jüngling, wie ich, führte sie zu den Zelten unsers Stammes und nahm sie sechs Sommer später zum Weib, da sie schön geworden, wie der Duft der Blumen aus den Oasen."

"Und siewoher kam sie, weiss sie sich Nichts aus ihrer Kindheit zu erinnern?"

"Du siehst, Freund, dass sie des Zeichens gedachte, das ihr Bruder trug. Sie wusste, dass sie über's Meer gekommen, und dass ihr Vater einer der tapfern Jenettschjieri gewesen, die der Wille des Grossherrn verflucht hat. Die Männer der Wüste kümmern sich nicht um den Zorn des Padischah, und da mein Vater ein Tapferer war, nahm er die Tochter eines Tapfern unter seine Frauen."

"Lebt sie noch?"

"Zuleika, die Gattin Omars, weilt unter den Lebendigen und harret der Heimkehr ihres Erstgeborenen. Aber die Gebeine meines Vaters ruhen in der Wüste von Yemen, und das Blut der verfluchten Magrebi ist geflossen, sie zu rächen."

"Ich glaube Dir, Emir, – aber höre mich an, Sohn! Der Vater Deiner Mutter lebt, er beweint seine Kinder, und Dich zu schauen, seinen Enkel, würde Wonne sein für die greisen Augen!"

Der Emir sah ihn erstaunt an. "Deine Worte sind süss für mein Ohr, alter Mann. Doch der weise Lokmann sagt: Glaube nicht Das, was Dir wohlklingt, bevor es die probe bestanden."

"Bei Deinem und meinem Gott, Emir, es kann kein Zweifel hier sein. Melek Ibrahim, der Oda-Baschi, wohnt in den Felsenklüften des Balkan bei meinem Volk und wird Dich gern als seinen Enkelsohn erkennen. Ich verlasse morgen in aller Frühe diesen Ort und ziehe nach Norden, denn hier droht mir Gefahr nach Dem, was diese Nacht geschehen. Komm' mit mir, wenn Du kannst, und nimm das Erbe, das wir für Dich bewahrt haben."

Der Emir reichte ihm die Hand. "Mein Kismet hier ist erfüllt," sagte er traurig. "Achmet, mein Milchbruder, führt die Leute meines Stammes an meiner Statt, die, wie ich vernommen, Iskender-Pascha nach Batum gefolgt sind. Ich bin frei und werde Dich begleiten. Vielleicht, dass das Wort eines weisen Greises Frieden giesst in meine Seele, die tief betrübt ist. Ruhe jetzt, alter Mann, von den Schrecken des Abends, Abdallah wird für Euch wachen und am Morgen mit Eidunih, seiner Stute, bereit sein!"

Er setzte sich auf die Schwelle des äusseren Gemachs und schaute über den offenen Balkon hinaus auf die im Sternenlicht tanzenden Wellen des Bosporus.

Wie hier die buhlerischen Odalisken, die leichtfertige Tochter des fernen Paris, – so deckten sie dort im Norden das Weib seiner ersten Liebe. – Fahre wohl, junger Ritter der Wüste!

Fussnoten

1 1350. 2 Divisions-Generäle. 3 Redan. 4 Es ist Tatsache, dass eine Gesellschaft französischer Offiziere die Frauen, die sie aus einem Harem zu sich gelockt, ohne Weiteres verliess und der Rache des beleidigten Türken preisgab.

Der Malachof.

Wir sind am Schluss unsers Buchesnoch ein Mal rollt der Vorhang auf, Dir flüchtig die blutigsten Bilder zu zeigen; – dann, Leser, scheiden wir! – ––––––––––––––––––––––––––––

Der Sturm am 6. Juni hatte nicht bloss die Lünette Kamtschatkaden Mamelonsondern auch